Package: websvn Version: n/a Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for websvn's debconf messages by Luis Matos. Feel free to use it.
-- ----------------------------------- Melhores cumprimentos/Best regards, Miguel Figueiredo http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of websvn's debconf messages # 2005, LuÃs de Matos <[EMAIL PROTECTED]> # # 2005-11-03 - LuÃs de Matos <[EMAIL PROTECTED]> - Initial translation # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: websvn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-06-12 15:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-12 23:51+0100\n" "Last-Translator: Luis Matos <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Do you want to configure WebSVN now?" msgstr "Quer configurar o WebSVN agora?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "WebSVN needs to be configured before its use, ie you must set the locations " "of the repositories." msgstr "" "O WebSVN necessita ser configurado antes de ser utilizado, por exemplo, é " "necessário inserir a localização dos repositorios." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If you want to configure it later, you should run 'dpkg-reconfigure websvn'." msgstr "" "Se desejar configurá-lo mais tarde, deverá executar 'dpkg-reconfigure " "websvn'." #. Type: string #. Description #: ../templates:14 msgid "svn parent repositories:" msgstr "repositórios de svn:" #. Type: string #. Description #: ../templates:14 msgid "" "If you have directories containing svn repositories, enter the location of " "each parent directory you want to appear on websvn page." msgstr "" "Se tem directórios que contêm repositórios de svn, insira a localização de " "cada directório principal que deseje que apareça na página do websvn." #. Type: string #. Description #: ../templates:14 msgid "" "You must specify at least one existing subversion repository or WebSVN will " "not work. You can specify single repositories on the next step of the config." msgstr "" "Deve especificar pelo menos um repositório de subversion existente ou o " "websvn não irá funcionar. Pode especificar repositórios individuais no " "próximo passo de configuração." #. Type: string #. Default #: ../templates:26 msgid "/var/lib/svn" msgstr "/var/lib/svn" #. Type: string #. Description #: ../templates:27 msgid "svn repositories:" msgstr "repostórios de svn:" #. Type: string #. Description #: ../templates:27 msgid "" "Enter the location of each svn repository you want to appear on websvn page." msgstr "" "Insira a localização de cada repositório de svn que deseje que apareça na " "página do svn." #. Type: string #. Description #: ../templates:27 msgid "" "You must specify at least one existing subversion repository or WebSVN will " "not work, except if you have given a parent path previously." msgstr "" "Deve especificar pelo menos um repositório de subversion existente ou o " "WebSVN não irá funcionar, excepto se já tiver sido dado um caminho " "anteriormente." #. Type: string #. Description #: ../templates:27 msgid "Separate each entry with a comma (,) but NO SPACE or leave empty." msgstr "" "Separe cada entrada com uma vÃrgula (,) mas NUNCA ESPAÃOS ou então deixe " "vazio." #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:38 msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:40 msgid "Apache configuration:" msgstr "Configuração do Apache:" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:40 msgid "" "WebSVN supports any web server that php4 does, but this automatic " "configuration process only supports Apache." msgstr "" "WebSVN suporta qualquer servidor web que o php4 também suporte, mas o " "processo de configuração automática suporta apenas o Apache." #. Type: note #. Description #: ../templates:46 msgid "Note on permissions" msgstr "Verifque as permissões" #. Type: note #. Description #: ../templates:46 msgid "" "Due to a limitation in the DB format, the 'svnlook' command needs read-write " "access to the repository (to create locks etc). You need to give read-write " "permissions to the user running your webserver on all your repositories." msgstr "" "Devido a uma limitação no formato DB, o comando 'svnlook' necessita de " "acesso de leitura e escrita no repositório (para criar locks, etc). " "Necessita de dar acesso de leitura e escrita para o utilizador com que o seu " "servidor web corre em todos os repositórios." #. Type: note #. Description #: ../templates:46 msgid "" "Another way of avoiding this problem is by creating SVN repositories with " "the --fs-type=fsfs option. Existing DB repositories can be converted to the " "FSFS format by using the svnadmin dump/load commands." msgstr "" "Outra maneira de evitar este problema é criar repositorios SVN com a opção --" "fs-type=fsfs. Repositórios DB existentes pode ser convertidos para o formato " "FSFS utilizando os comandos svnadmin dump/load." #~ msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?" #~ msgstr "Qual servidor Web deseja reconfigurar automaticamente?"

