Package: websvn
Version: n/a
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for websvn's debconf messages by Luis Matos.
Feel free to use it.

-- 
-----------------------------------
Melhores cumprimentos/Best regards,

Miguel Figueiredo
http://www.DebianPT.org

# Portuguese translation of websvn's debconf messages
# 2005, Luís de Matos <[EMAIL PROTECTED]>
#
# 2005-11-03 - Luís de Matos <[EMAIL PROTECTED]> - Initial translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: websvn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 15:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Luis Matos <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Do you want to configure WebSVN now?"
msgstr "Quer configurar o WebSVN agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"WebSVN needs to be configured before its use, ie you must set the locations "
"of the repositories."
msgstr ""
"O WebSVN necessita ser configurado antes de ser utilizado, por exemplo, é "
"necessário inserir a localização dos repositorios."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you want to configure it later, you should run 'dpkg-reconfigure websvn'."
msgstr ""
"Se desejar configurá-lo mais tarde, deverá executar 'dpkg-reconfigure "
"websvn'."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14
msgid "svn parent repositories:"
msgstr "repositórios de svn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"If you have directories containing svn repositories, enter the location of "
"each parent directory you want to appear on websvn page."
msgstr ""
"Se tem directórios que contêm repositórios de svn, insira a localização 
de "
"cada directório principal que deseje que apareça na página do websvn."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:14
msgid ""
"You must specify at least one existing subversion repository or WebSVN will "
"not work. You can specify single repositories on the next step of the config."
msgstr ""
"Deve especificar pelo menos um repositório de subversion existente ou o "
"websvn não irá funcionar. Pode especificar repositórios individuais no "
"próximo passo de configuração."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:26
msgid "/var/lib/svn"
msgstr "/var/lib/svn"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid "svn repositories:"
msgstr "repostórios de svn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"Enter the location of each svn repository you want to appear on websvn page."
msgstr ""
"Insira a localização de cada repositório de svn que deseje que apareça na "
"página do svn."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"You must specify at least one existing subversion repository or WebSVN will "
"not work, except if you have given a parent path previously."
msgstr ""
"Deve especificar pelo menos um repositório de subversion existente ou o "
"WebSVN não irá funcionar, excepto se já tiver sido dado um caminho "
"anteriormente."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Separate each entry with a comma (,) but NO SPACE or leave empty."
msgstr ""
"Separe cada entrada com uma vírgula (,) mas NUNCA ESPAÇOS ou então deixe "
"vazio."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:38
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:40
msgid "Apache configuration:"
msgstr "Configuração do Apache:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"WebSVN supports any web server that php4 does, but this automatic "
"configuration process only supports Apache."
msgstr ""
"WebSVN suporta qualquer servidor web que o php4 também suporte, mas o "
"processo de configuração automática suporta apenas o Apache."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:46
msgid "Note on permissions"
msgstr "Verifque as permissões"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"Due to a limitation in the DB format, the 'svnlook' command needs read-write "
"access to the repository (to create locks etc). You need to give read-write "
"permissions to the user running your webserver on all your repositories."
msgstr ""
"Devido a uma limitação no formato DB, o comando 'svnlook' necessita de "
"acesso de leitura e escrita no repositório (para criar locks, etc). "
"Necessita de dar acesso de leitura e escrita para o utilizador com que o seu "
"servidor web corre em todos os repositórios."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"Another way of avoiding this problem is by creating SVN repositories with "
"the --fs-type=fsfs option.  Existing DB repositories can be converted to the "
"FSFS format by using the svnadmin dump/load commands."
msgstr ""
"Outra maneira de evitar este problema é criar repositorios SVN com a opção 
--"
"fs-type=fsfs. Repositórios DB existentes pode ser convertidos para o formato "
"FSFS utilizando os comandos svnadmin dump/load."

#~ msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?"
#~ msgstr "Qual servidor Web deseja reconfigurar automaticamente?"

Reply via email to