On Sun, Jun 11, 2006 at 11:48:26PM +0200, Christoph Biedl wrote: > Package: locales > Version: 2.3.6-13 > Severity: minor > > For an unknown reason I had set LC_MESSAGES to one of the de_* variants > recently before starting "dpkg-reconfigure locales". The configuration > window (dialog mode) greeted me with > > | Standorteinstellungen ist ein Rahmen, um zwischen mehreren Sprachen zu > | wechseln, für Benutzer, die Ihre Sprache, Ihr Land, Ihren Zeichensatz, > | Ihre Sortierreihenfolge usw. auswählen können. > > That's just rubbish. Whoever submitted this, he had used automated > translation, not knowledge of the German language. Please get in touch > with the submitter to have this rectified. A rough translation might > be like > > | Standorteinstellungen ist ein System, um zwischen verschiedenen Sprachen > | umzuschalten. Nutzer können damit ihre Sprache, ihr Land, ihren > | Zeichensatz, die Sortierreihenfolge und anderes mehr festlegen. > > For your reference, the according english message is: > > | Locale is a framework to switch between multiple languages for users who > | can select to use their language, country, characters, collation order, > | etc. > > In my humble opinion and altough I'm not a native English speaker: This > sentence isn't good style. Perhaps this should rather be > "(...) switch between multiple languages. Users can select to (...)".
German translators, can you please have a look at this bug report and send a patch? Thanks Denis