Package: apt-listbug
Version: apt-listbugs_0.1.44
Severity: wishlist

Dear Maintainer,

please find attached the po file with the german translation.
Please consider to apply it to the package.
We have performed a review based on apt-listbugs_0.1.43 downloaded on
December 3rd. I have found no obvious difference to 0.1.44 beside the
POT-Creation-Date. Please let me know if there is anything wrong with
the template.

Thank you very much!

Kind regards,
Christoph Brinkhaus
# German translation of apt-listbugs.
# Copyright (C) 2002-2024 apt-listbugs authors
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Thomas Müller <thomas.muel...@tmit.eu>, 2009, 2010, 2012.
# Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2014-2018, 2020, 2022.
# Christoph Brinkhaus <c.brinkh...@t-online.de>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 23:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-03 19:55+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkh...@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with 
a suitable abbreviation of the word "error"
#: ../bin/apt-listbugs:56 ../bin/apt-listbugs:89 ../bin/apt-listbugs:94
#: ../bin/apt-listbugs:100 ../bin/apt-listbugs:114 ../bin/apt-listbugs:144
#: ../bin/apt-listbugs:175 ../bin/apt-listbugs:224 ../bin/apt-listbugs:238
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:319 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:323
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:384 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:394
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1164 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1176
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1189 ../libexec/aptcleanup:52
#: ../libexec/aptcleanup:55
msgid "E: "
msgstr "E: "

#: ../bin/apt-listbugs:57
msgid ""
"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
"use. Try to fix the situation with the following commands:"
msgstr ""
"Dies könnte durch ein Paket verursacht worden sein, dem es an Unterstützung "
"für den verwendeten Ruby-Interpreter mangelt. Versuchen Sie die Situation mit "
"den folgenden Befehlen in Ordnung zu bringen:"

#: ../bin/apt-listbugs:89
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
msgstr ""
"APT_HOOK_INFO_FD ist nicht definiert.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:94
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
msgstr ""
"APT_HOOK_INFO_FD ist nicht korrekt definiert.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:100
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Vom Dateideskriptor %d kann nicht gelesen werden"

#: ../bin/apt-listbugs:114
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs failed to provide the expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr ""
"Die Bereitstellung der erwarteten Zeichenkette »VERSION 3« durch "
"APT-Pre-Install-Pkgs ist fehlgeschlagen.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:144
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs provided fewer fields than expected.\n"
msgstr ""
"APT-Pre-Install-Pkgs stellte weniger Felder als erwartet bereit.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:175
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs provided an invalid direction of version change.\n"
msgstr ""
"APT-Pre-Install-Pkgs stellte eine ungültige Richtung der Versionsänderung "
"bereit.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:255
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "*** Beenden mit Fehler wurde erzwungen, um die Installation zu 
anzuhalten. ***"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
msgid "Usage: "
msgstr "Aufruf: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:51
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [Optionen] <Befehl> [Argumente]"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53
msgid ""
"Options:\n"
msgstr ""
"Optionen:\n"

#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, 
please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
msgid ""
" -s <severities>  : Filter bugs by severities you want to see\n"
"                    (or \"all\" for all)\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -s <Schweregrade> : filtert nach Schweregraden, die Sie sehen wollen\n"
"                     (oder »all« für alle)\n"
"                     [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
msgid ""
" -T <tags>        : Filter bugs by tags you want to see.\n"
msgstr ""
" -T <Mark>         : filtert nach Markierungen, die Sie sehen wollen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
msgid ""
" -S <states>      : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -S <Status>       : filtert nach Status, die Sie sehen wollen\n"
"                     [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
msgid ""
" -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <Fehlernr.>    : filtert Fehler nach Nummern, zeigt nur die angegebenen\n"
"                     Fehler an.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
msgid ""
" -r <release>     : Filter bugs by distribution release, showing only the "
"bugs\n"
"                    that affect the specified release.\n"
msgstr ""
" -r <Veröffentl.> : filtert Fehler nach Distributions-Veröffentlichung, "
"zeigt nur die Fehler an,\n"
"                    die die angegebene Veröffentlichung betreffen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
msgid ""
" -D               : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr ""
" -D                : zeigt auch Downgrade-Pakete an.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
msgid ""
" -u <url>         : SOAP URL for Debian Bug Tracking System\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -u <URL>          : SOAP-URL der Debian-Fehlerdatenbank\n"
"                     [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
msgid ""
" -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System\n"
"                    (for http, deprecated).\n"
msgstr ""
" -H <hostname>     : Hostname der Debian-Fehlerdatenbank\n"
"                     (für HTTP, veraltet).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
msgid ""
" -p <port>        : Port number of the server\n"
"                    (for http, deprecated).\n"
msgstr ""
" -p <port>         : Port-Nummer des Servers\n"
"                     (für HTTP, veraltet).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
msgid ""
" -P <priority>    : Pin-Priority value [%s].\n"
msgstr ""
" -P <Priorität>    : Pin-Prioritätswert [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
msgid ""
" -E <title>       : Title of RSS output.\n"
msgstr ""
" -E <Titel>        : Titel der RSS-Ausgabe.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
msgid ""
" -q               : Don't display progress bar.\n"
msgstr ""
" -q                : zeigt den Fortschrittsbalken nicht an.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
msgid ""
" -C <apt.conf>    : Additional apt.conf file to use.\n"
msgstr ""
" -C <apt.conf>     : zusätzliche apt.conf-Datei, die benutzt werden soll.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
msgid ""
" -F               : Automatically pin all buggy packages.\n"
msgstr ""
" -F                : pinnt automatisch alle fehlerhaften Pakete.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
msgid ""
" -N               : Never automatically pin packages.\n"
msgstr ""
" -N                : pinnt Pakete nie automatisch.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
msgid ""
" -y               : Assume yes for all questions.\n"
msgstr ""
" -y                : Es wird angenommen, dass Sie alle Fragen mit »Ja«\n"
"                     beantworten.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
msgid ""
" -n               : Assume no for all questions.\n"
msgstr ""
" -n                : Es wird angenommen, dass Sie alle Fragen mit »Nein«\n"
"                     beantworten.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
msgid ""
" -a               : Assume the default reply for all questions.\n"
msgstr ""
" -a                : Es wird angenommen, dass Sie alle Fragen mit der\n"
"                     Voreinstellung beantworten.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
msgid ""
" -d               : Debug.\n"
msgstr ""
" -d                : Fehlersuche.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
msgid ""
" -h               : Display this help and exit.\n"
msgstr ""
" -h                : zeigt diese Hilfe an und wird beendet.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:76
msgid ""
" -v               : Show version number and exit.\n"
msgstr ""
" -v                : zeigt die Versionsnummer an und wird beendet.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:77
msgid ""
"Commands:\n"
msgstr ""
"Befehle:\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:78
msgid ""
" apt              : Apt mode.\n"
msgstr ""
" apt               : Apt-Modus.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:79
msgid ""
" list <pkg>..     : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr ""
" list <Pakete> …   : zeigt die Fehlerberichte für die angegebenen Pakete an.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:80
msgid ""
" rss <pkg>..      : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <Pakete> …    : zeigt die Fehlerberichte für die angegebenen Pakete im\n"
"                     RSS-Format an.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:81
msgid ""
"See the manual page for the long options.\n"
msgstr ""
"Schauen Sie in die Handbuchseite für die Beschreibung der Langoptionen.\n"

#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#. TRANSLATORS: please note that "Outstanding" means "unresolved", not 
"exceptional"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:90
msgid "Outstanding"
msgstr "Ausstehend"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:91
msgid "Forwarded"
msgstr "Weitergeleitet"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:92
msgid "Pending Upload"
msgstr "Wartet auf das Hochladen"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:93
msgid "Fixed in NMU"
msgstr "Per NMU repariert"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:94
msgid "From other Branch"
msgstr "Aus einem anderen Zweig"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:95
msgid "Resolved in some Version"
msgstr "In einigen Versionen gelöst"

#. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a 
suitable abbreviation of the word "warning"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:235 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:239
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:277 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:293
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:333 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:365
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:491 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:509
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:611 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:821
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1028
msgid "W: "
msgstr "W: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:235 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:239
msgid "%s IS DEPRECATED. USE --url INSTEAD"
msgstr "%s IST VERALTET. VERWENDEN SIE STATTDESSEN --url"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:277 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:509
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:821
msgid "Cannot write to %s"
msgstr "In die Datei %s kann nicht geschrieben werden"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:293
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
msgstr ""
"Nicht erkannter Schweregrad »%s« wird von der Debian-Fehlerdatenbank "
"ignoriert."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:296
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Fehler des Schweregrads %s"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:319
msgid "Unrecognized distribution release '%s'."
msgstr "Distributions-Veröffentlichung »%s« nicht erkannt."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:323
msgid "Cannot determine list of distribution releases with command %s"
msgstr ""
"Liste der Distributions-Veröffentlichungen kann mit dem Befehl %s "
"nicht bestimmet werden."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:333
msgid ""
"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
"is set."
msgstr ""
"Plausibilitätsprüfung fehlgeschlagen: Die Umgebungsvariable »http_proxy« ist "
"nicht gesetzt und »HTTP_PROXY« ist gesetzt."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:365
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
msgstr ""
"Der Befehl %s zum automatischen Ermitteln des Proxys kann nicht ausgeführt "
"werden."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:384
msgid "You need to specify a command."
msgstr "Sie müssen einen Befehl angeben."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:394
msgid "Unknown command "
msgstr "Unbekannter Befehl "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:491 ../libexec/aptcleanup:52
msgid "Cannot read from %s"
msgstr "Von %s kann nicht gelesen werden"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:548
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die oben genannten Pakete installieren bzw. ein "
"Upgrade von ihnen durchführen wollen?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:600 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:625
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:691
msgid "%s is unknown"
msgstr "%s ist unbekannt"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:611
msgid "Failed to invoke querybts."
msgstr "Aufruf von »querybts« fehlgeschlagen."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:616
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "Sie müssen das Paket »reportbug« installieren, um dies zu ermöglichen"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:634
msgid "%s is unknown to the BTS"
msgstr "%s ist der Fehlerdatenbank nicht bekannt"

#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:657
msgid "%s ignored"
msgstr "%s ignoriert"

#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:646
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s wird bereits ignoriert"

#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be 
pinned.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:668 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:747
msgid ""
"The following %{npkgs} package will be pinned:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"Das folgende %{npkgs} Paket wird gepinnt:\n"
" %{plist}\n"
"Sind Sie sicher?"
msgstr[1] ""
"Die folgenden %{npkgs} Pakete werden gepinnt:\n"
" %{plist}\n"
"Sind Sie sicher?"

#. TRANSLATORS: %{blist} is a comma-separated list of %{nbugs} bugs to be 
dodged.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:706
msgid ""
"The following %{nbugs} bug will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{nbugs} bugs will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"Dem folgenden %{nbugs} Fehler wird ausgewichen:\n"
" %{blist}\n"
"Sind Sie sicher?"
msgstr[1] ""
"Den folgenden %{nbugs} Fehlern wird ausgewichen:\n"
" %{blist}\n"
"Sind Sie sicher?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:725
msgid "You must install a web browser package to be able to do this"
msgstr "Sie müssen ein Webbrowser-Paket installieren, um dies zu ermöglichen"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:757
msgid "All selected packages are already pinned. Ignoring %s command."
msgstr "Alle ausgewählten Pakete sind bereits gepinnt. Der Befehl »%s« wird 
ignoriert."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:763
msgid "There are no dodge/pin/ignore operations to undo. Ignoring %s command."
msgstr ""
"Es gibt keine Ausweich-/Pin-/Ignorieroperationen, die rückgängig zu machen "
"sind. Der Befehl »%s« wird ignoriert."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:765
msgid ""
"All the dodge/pin/ignore operations will be undone.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Alle Ausweich-/Pin-/Ignorieroperationen werden rückgängig gemacht.\n"
"Sind Sie sicher?"

#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, 
please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:778
msgid ""
"     y     - continue the APT installation.\n"
msgstr ""
"     y        - setzt die APT-Installation fort.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:781
msgid ""
"     n     - stop the APT installation.\n"
msgstr ""
"     n        - stoppt die APT-Installation.\n"

#. TRANSLATORS: %{prog} is the name of a program, %{user} is a user name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:785
msgid ""
"   <num>   - query the specified bug number\n"
"             (uses %{prog} as user %{user}).\n"
msgstr ""
"   <num>      - fragt die angegebene Fehlernummer ab\n"
"                (verwendet %{prog} als Anwender %{user}).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:788
msgid ""
"  #<num>   - same as <num>.\n"
msgstr ""
"  #<num>      - identisch mit <num>.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:789
msgid ""
"   b<id>   - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
msgstr ""
"   b<id>      - identisch mit <num>, fragt aber den durch <id> "
"identifizierten\n"
"                Fehler ab.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:792
msgid ""
"     r     - redisplay bug lists.\n"
msgstr ""
"     r        - zeigt die Fehlerlisten erneut an.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:793
msgid ""
"     c     - compose bug lists in HTML.\n"
msgstr ""
"     c        - stellt Fehlerlisten in HTML zusammen.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:795
msgid ""
"     w     - display bug lists in HTML\n"
"             (uses %{prog} as user %{user}).\n"
msgstr ""
"     w        - zeigt Fehlerlisten in HTML\n"
"                (verwendet %{prog} als Anwender %{user}).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:800
msgid ""
" d <num>.. - dodge bugs <num> by pinning affected packages\n"
"             (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d <num> …    - weicht Fehlern <num> durch Pinnen betroffener Pakete aus\n"
"                (Neustart der APT-Sitzung zum Aktivieren).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:801
msgid ""
" d b<id>.. - dodge bugs identified by <id> by pinning affected packages\n"
"             (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d b<id> …    - weicht durch <id> identifizierten Fehlern durch Pinnen\n"
"                betroffener Pakete aus\n"
"                (Neustart der APT-Sitzung zum Aktivieren).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:802
msgid ""
" p <pkg>.. - pin packages <pkg>\n"
"             (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p <Pakete> … - pinnt die Pakete <Pakete>\n"
"                (Neustart der APT-Sitzung zum Aktivieren).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:803
msgid ""
" p         - pin all the above packages\n"
"             (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p            - pinnt alle oben genannten Pakete\n"
"                (Neustart der APT-Sitzung zum Aktivieren).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:804
msgid ""
" i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
msgstr ""
" i <num>      - kennzeichnet die Fehlernummer <num> als ignoriert.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:805
msgid ""
" i b<id>   - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
msgstr ""
" i b<id>      - kennzeichnet den durch <id> identifizierten Fehler als\n"
"                ignoriert.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:806
msgid ""
" i         - mark all the above bugs as ignored.\n"
msgstr ""
" i            - kennzeichnet alle oben genannten Fehler als ignoriert.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:807
msgid ""
"     u     - undo all the dodge/pin/ignore operations done so far.\n"
msgstr ""
"     u        - macht alle bis dahin durchgeführten\n"
"                Ausweich-/Pin-/Ignorieroperationen rückgängig.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:808
msgid ""
"     ?     - print this help.\n"
msgstr ""
"     ?        - gibt diese Hilfe aus.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851
msgid ""
"None of the above bugs is assigned to package %s\n"
"Are you sure you want to pin it?"
msgstr ""
"Keiner der oben aufgeführten Fehler ist dem Paket %s zugeordnet.\n"
"Sind Sie sicher, dass sie es pinnen möchten?"

#. TRANSLATORS: %{packgl} is a comma-separated list of %{npackg} packages.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:877
msgid ""
"Restart APT session to enable pinning for the following %{npackg} package:\n"
" %{packgl}\n"
msgid_plural ""
"Restart APT session to enable pinning for the following %{npackg} packages:\n"
" %{packgl}\n"
msgstr[0] ""
"Startet die APT-Sitzung erneut, um das Pinnen des folgenden %{npackg} "
"Paketes zu ermöglichen:\n"
" %{packgl}\n"
msgstr[1] ""
"Startet die APT-Sitzung erneut, um das Pinnen der folgenden %{npackg} Pakete "
"zu ermöglichen:\n"
" %{packgl}\n"

#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package 
%{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:905
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
msgstr "%{sevty} Fehler von %{packg} ("

#. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:918
msgid " (Found: %s)"
msgstr " (Gefunden: %s)"

#. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr " (Gelöst: %s)"

#. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:924 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1090
msgid "   Merged with:"
msgstr "   Zusammengeführt mit:"

#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:939
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} Fehler)"
msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} Fehler)"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Zusammenfassung:\n"
" "

#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for 
accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959
msgid ""
"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
"reports, one per row"
msgstr ""
"Die obere Zeile beschreibt die Bedeutung der Spalten. Die anderen Zeilen "
"beschreiben die Fehlerberichte, einen je Zeile"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1084
msgid "package"
msgstr "Paket"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:965
msgid "version change"
msgstr "Versionsänderung"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:966 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1085
msgid "severity"
msgstr "Schweregrad"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:967 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1083
msgid "bug number"
msgstr "Fehlernummer"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:986 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:989
msgid "Relevant bugs for your upgrade"
msgstr "Fehler, die Ihr Upgrade betreffen"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:990
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "durch apt-listbugs"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1020
msgid ""
"You can view the bug lists in HTML at the following URI:\n"
msgstr ""
"Sie können die Fehlerlisten in HTML unter dem folgenden URI anschauen:\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1028
msgid "Failed to invoke browser."
msgstr "Aufrufen des Browsers fehlgeschlagen."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1086
msgid "category of bugs"
msgstr "Fehlerkategorie"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1087
msgid "tags"
msgstr "Markierungen"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1119 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1207
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1416
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1131
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nicht implementiert"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see 
above) should fit in less than 79 columns to work well with default width 
terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1159
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1204 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1207
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Laden der Fehlerberichte …"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1162 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1174
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1186
msgid " Fail"
msgstr " Fehlgeschlagen"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1164
msgid "HTTP GET failed"
msgstr "HTTP GET fehlgeschlagen"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1166 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1178
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1196
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr "Soll erneut versucht werden, die Informationen zu dem Fehler 
herunterzuladen?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1167 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1179
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1197
msgid "One package at a time?"
msgstr "Jeweils ein Paket?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1168 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1180
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1198
msgid "One bug report at a time?"
msgstr "Jeweils ein Fehlerbericht?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1171 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1201
msgid "Exiting with error"
msgstr "Mit Fehler beenden"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1171 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1201
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr "Soll die Installation fortgesetzt werden?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1176
msgid "Empty stream from SOAP"
msgstr "Leerer Datenstrom von SOAP"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1188
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error 
message:"
msgstr ""
"Das Laden der Fehlerberichte vom Server ist mit folgender Fehlermeldung "
"fehlgeschlagen:"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1191
msgid ""
"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
"and try again"
msgstr ""
"Wahrscheinlich ist die Netzwerkverbindung inaktiv. Überprüfen Sie die "
"Netzwerkkonfiguration und versuchen Sie es erneut"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1193
msgid ""
"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
msgstr ""
"Es könnte an Ihrem inaktiven Netzwerk oder an einem fehlerhaften Proxy-Server "
"liegen oder der BTS-Server ist nicht aktiv. Überprüfen Sie die "
"Netzwerkkonfiguration und versuchen Sie es erneut"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see 
above) should fit in less than 79 columns to work well with default width 
terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1382 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1402
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1415 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1416
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "»Found/Fixed«-Informationen werden ausgewertet …"

#: ../libexec/aptcleanup:123
msgid " Fixed packages: "
msgstr " Reparierte Pakete: "

#~ msgid "%{packgl} will be pinned. Restart APT session to enable"
#~ msgstr "%{packgl} wird gepinnt. Neustart der APT-Sitzung zum Aktivieren"
#~ msgid ""
#~ " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
#~ msgstr ""
#~ " -H <Rechnername>  : Rechnername der Debian-Fehlerdatenbank [%s].\n"
#~ msgid ""
#~ " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
#~ msgstr ""
#~ " -p <Port>         : Portnummer des Servers [%s].\n"

Reply via email to