Package: apt-listbug Version: apt-listbugs_0.1.44 Severity: wishlist Dear Maintainer,
please find attached the po file with the german translation. Please consider to apply it to the package. We have performed a review based on apt-listbugs_0.1.43 downloaded on December 3rd. I have found no obvious difference to 0.1.44 beside the POT-Creation-Date. Please let me know if there is anything wrong with the template. Thank you very much! Kind regards, Christoph Brinkhaus
# German translation of apt-listbugs. # Copyright (C) 2002-2024 apt-listbugs authors # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Thomas Müller <thomas.muel...@tmit.eu>, 2009, 2010, 2012. # Chris Leick <c.le...@vollbio.de>, 2014-2018, 2020, 2022. # Christoph Brinkhaus <c.brinkh...@t-online.de>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-02 23:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-03 19:55+0100\n" "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkh...@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error" #: ../bin/apt-listbugs:56 ../bin/apt-listbugs:89 ../bin/apt-listbugs:94 #: ../bin/apt-listbugs:100 ../bin/apt-listbugs:114 ../bin/apt-listbugs:144 #: ../bin/apt-listbugs:175 ../bin/apt-listbugs:224 ../bin/apt-listbugs:238 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:319 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:323 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:384 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:394 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1164 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1176 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1189 ../libexec/aptcleanup:52 #: ../libexec/aptcleanup:55 msgid "E: " msgstr "E: " #: ../bin/apt-listbugs:57 msgid "" "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in " "use. Try to fix the situation with the following commands:" msgstr "" "Dies könnte durch ein Paket verursacht worden sein, dem es an Unterstützung " "für den verwendeten Ruby-Interpreter mangelt. Versuchen Sie die Situation mit " "den folgenden Befehlen in Ordnung zu bringen:" #: ../bin/apt-listbugs:89 msgid "" "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n" msgstr "" "APT_HOOK_INFO_FD ist nicht definiert.\n" #: ../bin/apt-listbugs:94 msgid "" "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n" msgstr "" "APT_HOOK_INFO_FD ist nicht korrekt definiert.\n" #: ../bin/apt-listbugs:100 msgid "Cannot read from file descriptor %d" msgstr "Vom Dateideskriptor %d kann nicht gelesen werden" #: ../bin/apt-listbugs:114 msgid "" "APT Pre-Install-Pkgs failed to provide the expected 'VERSION 3' string.\n" msgstr "" "Die Bereitstellung der erwarteten Zeichenkette »VERSION 3« durch " "APT-Pre-Install-Pkgs ist fehlgeschlagen.\n" #: ../bin/apt-listbugs:144 msgid "" "APT Pre-Install-Pkgs provided fewer fields than expected.\n" msgstr "" "APT-Pre-Install-Pkgs stellte weniger Felder als erwartet bereit.\n" #: ../bin/apt-listbugs:175 msgid "" "APT Pre-Install-Pkgs provided an invalid direction of version change.\n" msgstr "" "APT-Pre-Install-Pkgs stellte eine ungültige Richtung der Versionsänderung " "bereit.\n" #: ../bin/apt-listbugs:255 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******" msgstr "*** Beenden mit Fehler wurde erzwungen, um die Installation zu anzuhalten. ***" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50 msgid "Usage: " msgstr "Aufruf: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:51 msgid " [options] <command> [arguments]" msgstr " [Optionen] <Befehl> [Argumente]" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53 msgid "" "Options:\n" msgstr "" "Optionen:\n" #. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56 msgid "" " -s <severities> : Filter bugs by severities you want to see\n" " (or \"all\" for all)\n" " [%s].\n" msgstr "" " -s <Schweregrade> : filtert nach Schweregraden, die Sie sehen wollen\n" " (oder »all« für alle)\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57 msgid "" " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n" msgstr "" " -T <Mark> : filtert nach Markierungen, die Sie sehen wollen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58 msgid "" " -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n" " [%s].\n" msgstr "" " -S <Status> : filtert nach Status, die Sie sehen wollen\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59 msgid "" " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n" msgstr "" " -B <Fehlernr.> : filtert Fehler nach Nummern, zeigt nur die angegebenen\n" " Fehler an.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60 msgid "" " -r <release> : Filter bugs by distribution release, showing only the " "bugs\n" " that affect the specified release.\n" msgstr "" " -r <Veröffentl.> : filtert Fehler nach Distributions-Veröffentlichung, " "zeigt nur die Fehler an,\n" " die die angegebene Veröffentlichung betreffen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61 msgid "" " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr "" " -D : zeigt auch Downgrade-Pakete an.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62 msgid "" " -u <url> : SOAP URL for Debian Bug Tracking System\n" " [%s].\n" msgstr "" " -u <URL> : SOAP-URL der Debian-Fehlerdatenbank\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63 msgid "" " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System\n" " (for http, deprecated).\n" msgstr "" " -H <hostname> : Hostname der Debian-Fehlerdatenbank\n" " (für HTTP, veraltet).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64 msgid "" " -p <port> : Port number of the server\n" " (for http, deprecated).\n" msgstr "" " -p <port> : Port-Nummer des Servers\n" " (für HTTP, veraltet).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65 msgid "" " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n" msgstr "" " -P <Priorität> : Pin-Prioritätswert [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66 msgid "" " -E <title> : Title of RSS output.\n" msgstr "" " -E <Titel> : Titel der RSS-Ausgabe.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67 msgid "" " -q : Don't display progress bar.\n" msgstr "" " -q : zeigt den Fortschrittsbalken nicht an.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68 msgid "" " -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n" msgstr "" " -C <apt.conf> : zusätzliche apt.conf-Datei, die benutzt werden soll.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69 msgid "" " -F : Automatically pin all buggy packages.\n" msgstr "" " -F : pinnt automatisch alle fehlerhaften Pakete.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70 msgid "" " -N : Never automatically pin packages.\n" msgstr "" " -N : pinnt Pakete nie automatisch.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71 msgid "" " -y : Assume yes for all questions.\n" msgstr "" " -y : Es wird angenommen, dass Sie alle Fragen mit »Ja«\n" " beantworten.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72 msgid "" " -n : Assume no for all questions.\n" msgstr "" " -n : Es wird angenommen, dass Sie alle Fragen mit »Nein«\n" " beantworten.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73 msgid "" " -a : Assume the default reply for all questions.\n" msgstr "" " -a : Es wird angenommen, dass Sie alle Fragen mit der\n" " Voreinstellung beantworten.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74 msgid "" " -d : Debug.\n" msgstr "" " -d : Fehlersuche.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75 msgid "" " -h : Display this help and exit.\n" msgstr "" " -h : zeigt diese Hilfe an und wird beendet.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:76 msgid "" " -v : Show version number and exit.\n" msgstr "" " -v : zeigt die Versionsnummer an und wird beendet.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:77 msgid "" "Commands:\n" msgstr "" "Befehle:\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:78 msgid "" " apt : Apt mode.\n" msgstr "" " apt : Apt-Modus.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:79 msgid "" " list <pkg>.. : List bug reports of the specified packages.\n" msgstr "" " list <Pakete> … : zeigt die Fehlerberichte für die angegebenen Pakete an.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:80 msgid "" " rss <pkg>.. : List bug reports of the specified packages in RSS.\n" msgstr "" " rss <Pakete> … : zeigt die Fehlerberichte für die angegebenen Pakete im\n" " RSS-Format an.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:81 msgid "" "See the manual page for the long options.\n" msgstr "" "Schauen Sie in die Handbuchseite für die Beschreibung der Langoptionen.\n" #. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs #. TRANSLATORS: please note that "Outstanding" means "unresolved", not "exceptional" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:90 msgid "Outstanding" msgstr "Ausstehend" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:91 msgid "Forwarded" msgstr "Weitergeleitet" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:92 msgid "Pending Upload" msgstr "Wartet auf das Hochladen" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:93 msgid "Fixed in NMU" msgstr "Per NMU repariert" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:94 msgid "From other Branch" msgstr "Aus einem anderen Zweig" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:95 msgid "Resolved in some Version" msgstr "In einigen Versionen gelöst" #. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:235 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:239 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:277 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:293 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:333 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:365 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:491 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:509 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:611 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:821 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1028 msgid "W: " msgstr "W: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:235 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:239 msgid "%s IS DEPRECATED. USE --url INSTEAD" msgstr "%s IST VERALTET. VERWENDEN SIE STATTDESSEN --url" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:277 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:509 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:821 msgid "Cannot write to %s" msgstr "In die Datei %s kann nicht geschrieben werden" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:293 msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS." msgstr "" "Nicht erkannter Schweregrad »%s« wird von der Debian-Fehlerdatenbank " "ignoriert." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:296 msgid "Bugs of severity %s" msgstr "Fehler des Schweregrads %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:319 msgid "Unrecognized distribution release '%s'." msgstr "Distributions-Veröffentlichung »%s« nicht erkannt." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:323 msgid "Cannot determine list of distribution releases with command %s" msgstr "" "Liste der Distributions-Veröffentlichungen kann mit dem Befehl %s " "nicht bestimmet werden." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:333 msgid "" "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY " "is set." msgstr "" "Plausibilitätsprüfung fehlgeschlagen: Die Umgebungsvariable »http_proxy« ist " "nicht gesetzt und »HTTP_PROXY« ist gesetzt." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:365 msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s" msgstr "" "Der Befehl %s zum automatischen Ermitteln des Proxys kann nicht ausgeführt " "werden." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:384 msgid "You need to specify a command." msgstr "Sie müssen einen Befehl angeben." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:394 msgid "Unknown command " msgstr "Unbekannter Befehl " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:491 ../libexec/aptcleanup:52 msgid "Cannot read from %s" msgstr "Von %s kann nicht gelesen werden" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:548 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die oben genannten Pakete installieren bzw. ein " "Upgrade von ihnen durchführen wollen?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:600 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:625 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:691 msgid "%s is unknown" msgstr "%s ist unbekannt" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:611 msgid "Failed to invoke querybts." msgstr "Aufruf von »querybts« fehlgeschlagen." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:616 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this" msgstr "Sie müssen das Paket »reportbug« installieren, um dies zu ermöglichen" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:634 msgid "%s is unknown to the BTS" msgstr "%s ist der Fehlerdatenbank nicht bekannt" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:643 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:657 msgid "%s ignored" msgstr "%s ignoriert" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:646 msgid "%s already ignored" msgstr "%s wird bereits ignoriert" #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:668 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:747 msgid "" "The following %{npkgs} package will be pinned:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgid_plural "" "The following %{npkgs} packages will be pinned:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" "Das folgende %{npkgs} Paket wird gepinnt:\n" " %{plist}\n" "Sind Sie sicher?" msgstr[1] "" "Die folgenden %{npkgs} Pakete werden gepinnt:\n" " %{plist}\n" "Sind Sie sicher?" #. TRANSLATORS: %{blist} is a comma-separated list of %{nbugs} bugs to be dodged. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:706 msgid "" "The following %{nbugs} bug will be dodged:\n" " %{blist}\n" "Are you sure?" msgid_plural "" "The following %{nbugs} bugs will be dodged:\n" " %{blist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" "Dem folgenden %{nbugs} Fehler wird ausgewichen:\n" " %{blist}\n" "Sind Sie sicher?" msgstr[1] "" "Den folgenden %{nbugs} Fehlern wird ausgewichen:\n" " %{blist}\n" "Sind Sie sicher?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:725 msgid "You must install a web browser package to be able to do this" msgstr "Sie müssen ein Webbrowser-Paket installieren, um dies zu ermöglichen" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:757 msgid "All selected packages are already pinned. Ignoring %s command." msgstr "Alle ausgewählten Pakete sind bereits gepinnt. Der Befehl »%s« wird ignoriert." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:763 msgid "There are no dodge/pin/ignore operations to undo. Ignoring %s command." msgstr "" "Es gibt keine Ausweich-/Pin-/Ignorieroperationen, die rückgängig zu machen " "sind. Der Befehl »%s« wird ignoriert." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:765 msgid "" "All the dodge/pin/ignore operations will be undone.\n" "Are you sure?" msgstr "" "Alle Ausweich-/Pin-/Ignorieroperationen werden rückgängig gemacht.\n" "Sind Sie sicher?" #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:778 msgid "" " y - continue the APT installation.\n" msgstr "" " y - setzt die APT-Installation fort.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:781 msgid "" " n - stop the APT installation.\n" msgstr "" " n - stoppt die APT-Installation.\n" #. TRANSLATORS: %{prog} is the name of a program, %{user} is a user name. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:785 msgid "" " <num> - query the specified bug number\n" " (uses %{prog} as user %{user}).\n" msgstr "" " <num> - fragt die angegebene Fehlernummer ab\n" " (verwendet %{prog} als Anwender %{user}).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:788 msgid "" " #<num> - same as <num>.\n" msgstr "" " #<num> - identisch mit <num>.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:789 msgid "" " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n" msgstr "" " b<id> - identisch mit <num>, fragt aber den durch <id> " "identifizierten\n" " Fehler ab.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:792 msgid "" " r - redisplay bug lists.\n" msgstr "" " r - zeigt die Fehlerlisten erneut an.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:793 msgid "" " c - compose bug lists in HTML.\n" msgstr "" " c - stellt Fehlerlisten in HTML zusammen.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:795 msgid "" " w - display bug lists in HTML\n" " (uses %{prog} as user %{user}).\n" msgstr "" " w - zeigt Fehlerlisten in HTML\n" " (verwendet %{prog} als Anwender %{user}).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:800 msgid "" " d <num>.. - dodge bugs <num> by pinning affected packages\n" " (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " d <num> … - weicht Fehlern <num> durch Pinnen betroffener Pakete aus\n" " (Neustart der APT-Sitzung zum Aktivieren).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:801 msgid "" " d b<id>.. - dodge bugs identified by <id> by pinning affected packages\n" " (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " d b<id> … - weicht durch <id> identifizierten Fehlern durch Pinnen\n" " betroffener Pakete aus\n" " (Neustart der APT-Sitzung zum Aktivieren).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:802 msgid "" " p <pkg>.. - pin packages <pkg>\n" " (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p <Pakete> … - pinnt die Pakete <Pakete>\n" " (Neustart der APT-Sitzung zum Aktivieren).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:803 msgid "" " p - pin all the above packages\n" " (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p - pinnt alle oben genannten Pakete\n" " (Neustart der APT-Sitzung zum Aktivieren).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:804 msgid "" " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n" msgstr "" " i <num> - kennzeichnet die Fehlernummer <num> als ignoriert.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:805 msgid "" " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n" msgstr "" " i b<id> - kennzeichnet den durch <id> identifizierten Fehler als\n" " ignoriert.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:806 msgid "" " i - mark all the above bugs as ignored.\n" msgstr "" " i - kennzeichnet alle oben genannten Fehler als ignoriert.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:807 msgid "" " u - undo all the dodge/pin/ignore operations done so far.\n" msgstr "" " u - macht alle bis dahin durchgeführten\n" " Ausweich-/Pin-/Ignorieroperationen rückgängig.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:808 msgid "" " ? - print this help.\n" msgstr "" " ? - gibt diese Hilfe aus.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851 msgid "" "None of the above bugs is assigned to package %s\n" "Are you sure you want to pin it?" msgstr "" "Keiner der oben aufgeführten Fehler ist dem Paket %s zugeordnet.\n" "Sind Sie sicher, dass sie es pinnen möchten?" #. TRANSLATORS: %{packgl} is a comma-separated list of %{npackg} packages. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:877 msgid "" "Restart APT session to enable pinning for the following %{npackg} package:\n" " %{packgl}\n" msgid_plural "" "Restart APT session to enable pinning for the following %{npackg} packages:\n" " %{packgl}\n" msgstr[0] "" "Startet die APT-Sitzung erneut, um das Pinnen des folgenden %{npackg} " "Paketes zu ermöglichen:\n" " %{packgl}\n" msgstr[1] "" "Startet die APT-Sitzung erneut, um das Pinnen der folgenden %{npackg} Pakete " "zu ermöglichen:\n" " %{packgl}\n" #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:905 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} (" msgstr "%{sevty} Fehler von %{packg} (" #. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:918 msgid " (Found: %s)" msgstr " (Gefunden: %s)" #. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920 msgid " (Fixed: %s)" msgstr " (Gelöst: %s)" #. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:924 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1090 msgid " Merged with:" msgstr " Zusammengeführt mit:" #. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:939 msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)" msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)" msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} Fehler)" msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} Fehler)" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946 msgid "" "Summary:\n" " " msgstr "" "Zusammenfassung:\n" " " #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility) #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:959 msgid "" "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug " "reports, one per row" msgstr "" "Die obere Zeile beschreibt die Bedeutung der Spalten. Die anderen Zeilen " "beschreiben die Fehlerberichte, einen je Zeile" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1084 msgid "package" msgstr "Paket" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:965 msgid "version change" msgstr "Versionsänderung" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:966 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1085 msgid "severity" msgstr "Schweregrad" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:967 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1083 msgid "bug number" msgstr "Fehlernummer" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968 msgid "description" msgstr "Beschreibung" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:986 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:989 msgid "Relevant bugs for your upgrade" msgstr "Fehler, die Ihr Upgrade betreffen" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:990 msgid "by apt-listbugs" msgstr "durch apt-listbugs" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1020 msgid "" "You can view the bug lists in HTML at the following URI:\n" msgstr "" "Sie können die Fehlerlisten in HTML unter dem folgenden URI anschauen:\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1028 msgid "Failed to invoke browser." msgstr "Aufrufen des Browsers fehlgeschlagen." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1086 msgid "category of bugs" msgstr "Fehlerkategorie" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1087 msgid "tags" msgstr "Markierungen" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1119 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1207 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1416 msgid "Done" msgstr "Erledigt" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1131 msgid "Not Implemented" msgstr "Nicht implementiert" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1153 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1159 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1204 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1207 msgid "Retrieving bug reports..." msgstr "Laden der Fehlerberichte …" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1162 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1174 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1186 msgid " Fail" msgstr " Fehlgeschlagen" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1164 msgid "HTTP GET failed" msgstr "HTTP GET fehlgeschlagen" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1166 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1178 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1196 msgid "Retry downloading bug information?" msgstr "Soll erneut versucht werden, die Informationen zu dem Fehler herunterzuladen?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1167 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1179 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1197 msgid "One package at a time?" msgstr "Jeweils ein Paket?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1168 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1180 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1198 msgid "One bug report at a time?" msgstr "Jeweils ein Fehlerbericht?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1171 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1201 msgid "Exiting with error" msgstr "Mit Fehler beenden" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1171 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1201 msgid "Continue the installation anyway?" msgstr "Soll die Installation fortgesetzt werden?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1176 msgid "Empty stream from SOAP" msgstr "Leerer Datenstrom von SOAP" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1188 msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:" msgstr "" "Das Laden der Fehlerberichte vom Server ist mit folgender Fehlermeldung " "fehlgeschlagen:" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1191 msgid "" "It appears that your network connection is down. Check network configuration " "and try again" msgstr "" "Wahrscheinlich ist die Netzwerkverbindung inaktiv. Überprüfen Sie die " "Netzwerkkonfiguration und versuchen Sie es erneut" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1193 msgid "" "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, " "or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again" msgstr "" "Es könnte an Ihrem inaktiven Netzwerk oder an einem fehlerhaften Proxy-Server " "liegen oder der BTS-Server ist nicht aktiv. Überprüfen Sie die " "Netzwerkkonfiguration und versuchen Sie es erneut" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1382 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1402 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1415 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1416 msgid "Parsing Found/Fixed information..." msgstr "»Found/Fixed«-Informationen werden ausgewertet …" #: ../libexec/aptcleanup:123 msgid " Fixed packages: " msgstr " Reparierte Pakete: " #~ msgid "%{packgl} will be pinned. Restart APT session to enable" #~ msgstr "%{packgl} wird gepinnt. Neustart der APT-Sitzung zum Aktivieren" #~ msgid "" #~ " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n" #~ msgstr "" #~ " -H <Rechnername> : Rechnername der Debian-Fehlerdatenbank [%s].\n" #~ msgid "" #~ " -p <port> : Port number of the server [%s].\n" #~ msgstr "" #~ " -p <Port> : Portnummer des Servers [%s].\n"