Hello Marc, Am Tue, Oct 29, 2024 at 06:38:10PM +0100 schrieb Marc Haber: > On Tue, Oct 29, 2024 at 05:25:29PM +0000, Helge Kreutzmann wrote: > > Am Tue, Oct 29, 2024 at 10:27:11AM +0100 schrieb Marc Haber: > > > On Sat, Aug 10, 2024 at 05:29:57PM +0000, Helge Kreutzmann wrote: > > > > -The \fB\-\-system\fP option adds the same functionality as for users, > > > > -respectively. > > > > +The \fB\-\-system\fP option adds the same functionality as for users. > > > > > > Can you give motivation for this change? I think that respectively is > > > good here. > > > > I'm not a native speaker, so I might be wrong. For me, the term > > respectively makes only sense when having two concepts/terms in one > > sentence. > > > > Cars and bikes have wheels, four respectively two. > > Cars and bikes have wheels, four and two, respectively. > > I am not a native speaker as well, but the second variant is what I > would write. Respectively in those two places has distinct meanings, as > explained in https://www.wikihow.com/Use-Respectively-in-a-Sentence
Thanks, I only knew 2 of 3 usages. > > It works like the German „bzw.“. > > Not quite. It is more like "entsprechend" if used in the last part of a > sentence. That word is used inflationary in germen technical docs, but > in the place it would actually be correct. > > We might ask native speakers here, if you want to. I "only" point out potential issues when working on the translation. So if it is fine for you as is, then it is fine for me as well, we don't need to make an elephant from a flea. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature