Package: apt-listchanges Version: 4.7 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the updated German po file translation for apt-listchanges attached.
If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# german po-file for apt-listchanges # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation # Leonard Michlmayr <leonard.michlm...@ap.univie.ac.at>, 2002. # Jens Seidel <jenssei...@users.sf.net>, 2007. # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2008, 2017, 2019, 2023, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges 4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchan...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-24 12:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-03 18:06+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:57 msgid "APT pipeline messages:" msgstr "APT-Pipeline-Nachricht:" #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:64 msgid "Packages list:" msgstr "Paketliste:" #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:74 msgid "" "APT_HOOK_INFO_FD environment variable is not defined\n" "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD set to 20?)" msgstr "" "Umgebungsvariable APT_HOOK_INFO_FD ist nicht definiert\n" "(ist Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD auf 20 gesetzt?)" #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:82 msgid "Invalid (non-numeric) value of APT_HOOK_INFO_FD environment variable" msgstr "" "Ungültiger (nicht numerischer) Wert der Umgebungsvariablen APT_HOOK_INFO_FD" #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:85 #, python-format msgid "Will read apt pipeline messages from file descriptor %d" msgstr "APT-Pipeline-Nachricht wird von Dateidesriptor %d gelesen" #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:90 msgid "" "APT_HOOK_INFO_FD environment variable is incorrectly defined\n" "(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD should be greater " "than 2)." msgstr "" "Umgebungsvariable APT_HOOK_INFO_FD ist inkorrekt definiert\n" "(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD sollte größer als 2 " "sein.) " #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:98 #, python-format msgid "Cannot read from file descriptor %(fd)d: %(errmsg)s" msgstr "Vom Dateideskriptor %(fd)d kann nicht gelesen werden: %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:105 msgid "" "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n" "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)" msgstr "" "Falsche oder fehlende VERSION aus der apt-Pipeline\n" "(ist Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version auf 2 gesetzt?)" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:164 #, python-format msgid "Unknown configuration file option: %s" msgstr "Unbekannte Konfigurationsdateioption: %s" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:179 msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n" msgstr "Verwendung: apt-listchanges [Optionen] {--apt | Dateiname.deb …}\n" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:186 #, python-format msgid "Unknown argument %(arg)s for option %(opt)s. Allowed are: %(allowed)s." msgstr "" "Unbekanntes Argument %(arg)s für Option %(opt)s. Erlaubt sind: %(allowed)s." #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:200 #, python-format msgid "%(deb)s does not have '.deb' extension" msgstr "%(deb)s hat keine Erweiterung ».deb«" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:204 #, python-format msgid "%(deb)s does not exist or is not a file" msgstr "%(deb)s existiert nicht oder ist keine Datei" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:208 #, python-format msgid "%(deb)s is not readable" msgstr "%(deb)s ist nicht lesbar" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:315 msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive" msgstr "--since=<Version> und --show-all schließen sich gegenseitig aus" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:325 msgid "--since=<version> expects a path to exactly one .deb archive" msgstr "--since=<version> erwartet einen Pfad zu genau einem .deb-Archiv" #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:333 msgid "--latest=<N> and --show-all are mutually exclusive" msgstr "--latest=<N> und --show-all schließen sich gegenseitig aus" #: ../apt_listchanges/ALCLog.py:37 ../apt_listchanges/ALCLog.py:46 #, python-format msgid "apt-listchanges: %(msg)s" msgstr "apt-listchanges: %(msg)s" #: ../apt_listchanges/ALCLog.py:41 #, python-format msgid "apt-listchanges warning: %(msg)s" msgstr "apt-listchanges-Warnung: %(msg)s" #: ../apt_listchanges/ALCSeenDb.py:154 #, python-format msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s" msgstr "Laden der Datenbank %(db)s fehlgeschlagen: %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:51 msgid "apt-listchanges: Reading changelogs" msgstr "apt-listchanges: Changelogs werden gelesen" #: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:53 msgid "Reading changelogs. Please wait." msgstr "Changelogs werden gelesen. Bitte warten." #: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:112 msgid "Continue Installation?" msgstr "Installation fortfahren?" #: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:113 msgctxt "The 'yes' and 'no' should be translated." msgid "" "Select <i>yes</i> to continue with the installation.\n" "Select <i>no</i> to abort the installation." msgstr "" "Wählen Sie <i>ja</i>, um mit der Installation fortzufahren.\n" "Wählen Sie <i>nein</i>, um die Installation abzubrechen." #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:121 ../apt_listchanges/DebianFiles.py:131 #, python-format msgid "Error processing '%(what)s': %(errmsg)s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten von »%(what)s«: %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:465 #, python-format msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)" msgstr "»%s« wird ignoriert (scheint ein Verzeichnis zu sein!)" #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:521 #, python-format msgid "Extracting changes from %(debfile)s" msgstr "Änderungen werden aus %(debfile)s entnommen" #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:565 #, python-format msgid "Extracting installed changes for %(package)s" msgstr "Installierte Änderungen für %(package)s werden entnommen" #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:607 #, python-format msgid "Calling %(cmd)s to retrieve changelog" msgstr "Aufrufen von %(cmd)s zum Ermitteln des Changelogs" #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:615 #, python-format msgid "" "Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog' failed " "with: %(errmsg)s" msgstr "" "Changelog für Paket %(pkg)s kann nicht ermittelt werden; »apt-get changelog« " "schlug fehl mit: %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:624 #, python-format msgid "" "Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; could not run 'apt-get " "changelog': %(errmsg)s" msgstr "" "Changelog für Paket %(pkg)s kann nicht ermittelt werden; »apt-get changelog« " "konnte nicht ausgeführt werden: %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:168 msgid "Enabled debug output" msgstr "Fehlersuchausgabe wurde aktiviert" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:198 #, python-format msgid "Unknown frontend: %s" msgstr "Unbekannte Oberfläche: %s" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:214 #, python-format msgid "Cannot reopen /dev/tty for stdin: %s" msgstr "/dev/tty konnte nicht erneut für Stdin geöffnet werden: %s" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:235 msgid "apt-listchanges: News" msgstr "apt-listchanges: Neuigkeiten" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:237 msgid "apt-listchanges: Changelogs" msgstr "apt-listchanges: Changelogs" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:246 #, python-format msgid "apt-listchanges: news for %s" msgstr "apt-listchanges: Neuigkeiten für %s" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:249 #, python-format msgid "apt-listchanges: changelogs for %s" msgstr "apt-listchanges: Changelogs für %s" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:275 #, python-format msgid "Received signal %d, exiting" msgstr "Signal %d empfangen, Ende" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:335 #, python-format msgid "News for %s" msgstr "Neuigkeiten für %s" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:337 #, python-format msgid "Changes for %s" msgstr "Änderungen für %s" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:347 msgid "Informational notes" msgstr "Anmerkungen" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:366 #, python-format msgid "%s: will be newly installed" msgstr "%s: wird erstmals installiert" #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:415 msgid "Binary NMU of" msgstr "Binärer NMU von" #: ../apt_listchanges/frontends.py:56 msgid "Aborting" msgstr "Abbruch" #: ../apt_listchanges/frontends.py:61 #, python-format msgid "Confirmation failed: %s" msgstr "Bestätigung fehlgeschlagen: %s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:66 #, python-format msgid "Mailing %(address)s: %(subject)s" msgstr "Senden von E-Mail an %(address)s: %(subject)s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:87 #, python-format msgid "Failed to send mail to %(address)s: %(errmsg)s" msgstr "Fehler beim Senden von E-Mail an %(address)s: %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:97 #, python-format msgid "The mail frontend needs an installed 'sendmail', using %s" msgstr "" "Die E-Mail-Oberfläche benötigt ein installiertes »sendmail«, »%s« wird " "verwandt" #: ../apt_listchanges/frontends.py:104 #, python-format msgid "The mail frontend needs an e-mail address to be configured, using %s" msgstr "" "Die E-Mail-Oberfläche benötigt eine E-Mail-Adresse zum Konfigurieren, »%s« " "wird verwandt" #: ../apt_listchanges/frontends.py:118 msgid "Available apt-listchanges frontends:" msgstr "Verfügbare Apt-listchanges-Oberflächen:" #: ../apt_listchanges/frontends.py:121 msgid "Choose a frontend by entering its number: " msgstr "Wählen Sie eine Oberfläche durch Eingabe ihrer Nummer" #: ../apt_listchanges/frontends.py:130 ../apt_listchanges/frontends.py:524 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:132 #, python-format msgid "Using default frontend: %s" msgstr "Standard-Oberfläche wird verwandt: %s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:190 #, python-format msgid "$DISPLAY is not set, falling back to %(frontend)s" msgstr "$DISPLAY ist nicht gesetzt, Rückfall auf %(frontend)s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:212 #, python-format msgid "" "The gtk frontend needs a working python3-gi,\n" "but it cannot be loaded. Falling back to %(frontend)s.\n" "The error is: %(errmsg)s" msgstr "" "Die GTK-Oberfläche benötigt ein funktionierendes python3-gi,\n" "es kann aber nicht geladen werden. Rückfall auf %(frontend)s.\n" "Der Fehler lautet: %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:325 msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Wollen Sie fortsetzen? [J/n] " #: ../apt_listchanges/frontends.py:341 ../apt_listchanges/frontends.py:484 #: ../apt_listchanges/frontends.py:493 msgid "Reading changelogs" msgstr "Changelogs werden gelesen" #: ../apt_listchanges/frontends.py:412 ../apt_listchanges/frontends.py:468 #, python-format msgid "Command %(cmd)s exited with status %(status)d" msgstr "Befehl %(cmd)s wurde mit Status %(status)d beendet" #: ../apt_listchanges/frontends.py:494 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: ../apt_listchanges/frontends.py:505 #, python-format msgid "Found user: %(user)s, temporary directory: %(dir)s" msgstr "Benutzer gefunden: %(user)s, temporäres Verzeichnis: %(dir)s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:554 #, python-format msgid "Error getting user from variable '%(envvar)s': %(errmsg)s" msgstr "" "Fehler beim Ermitteln des Benutzers aus Variable »%(envvar)s«: %(errmsg)s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:561 msgid "Cannot find suitable user to drop root privileges" msgstr "Kein geeigneter Benutzer zum Abgeben von Privilegien gefunden" #: ../apt_listchanges/frontends.py:589 #, python-format msgid "" "None of the following directories is accessible by user %(user)s: %(dirs)s" msgstr "" "Keines der nachfolgenden Verzeichnisse ist für Benutzer %(user)s verfügbar: " "%(dirs)s" #: ../apt_listchanges/frontends.py:624 msgctxt "Do not translate the 'q'." msgid "press q to quit" msgstr "Drücken Sie q zum Beenden (Quit)" #: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:13 msgid "List the changes" msgstr "Liste der Änderungen" #: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:43 msgid "" "The following changes are found in the packages you are about to install:" msgstr "Das zu installierende Paket enthält folgende Änderungen:" #~ msgid "Didn't find any valid .deb archives" #~ msgstr "Keine gültigen .deb-Archive gefunden" #, python-format #~ msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen" #~ msgstr "%(pkg)s: Version %(version)s wurde schon einmal angezeigt" #, python-format #~ msgid "" #~ "%(pkg)s: Version %(version)s is lower than version of related packages " #~ "(%(maxversion)s)" #~ msgstr "" #~ "%(pkg)s: Version %(version)s ist niedriger als die Version der " #~ "zugehörigen Pakete (%(maxversion)s)" #~ msgid "" #~ "Incorrect value (0) of APT_HOOK_INFO_FD environment variable.\n" #~ "If the warning persists after restart of the package manager (e.g. " #~ "aptitude),\n" #~ "please check if the /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges file was properly " #~ "updated." #~ msgstr "" #~ "Ungültiger Wert (0) der Umgebungsvariablen APT_HOOK_INFO_FD.\n" #~ "Falls die Warnung nach dem Neustart des Paketmanagers (z.B. aptitude)\n" #~ "verbleibt, prüfen Sie bitte, ob /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges " #~ "korrekt\n" #~ "aktualisiert wurde." #~ msgid "" #~ "Path to the seen database is unknown.\n" #~ "Please either specify it with --save-seen option\n" #~ "or pass --profile=apt to have it read from the configuration file." #~ msgstr "" #~ "Pfad zur Datenbank »seen« ist unbekannt.\n" #~ "Bitte geben Sie ihn entweder mit der Option --save-seen an\n" #~ "oder übergeben Sie --profile=apt, damit er aus der Konfigurationsdatei\n" #~ "ausgelesen werden kann." #, python-format #~ msgid "Database %(db)s does not end with %(ext)s" #~ msgstr "Datenbank %(db)s endet nicht mit %(ext)s" #~ msgid "You can abort the installation if you select 'no'." #~ msgstr "Sie können die Installation abbrechen, indem Sie »nein« wählen." #~ msgid "The %s frontend is deprecated, using pager" #~ msgstr "Die Oberfläche %s ist veraltet, benutze den Pager" #~ msgid "Confirmation failed, don't save seen state" #~ msgstr "Bestätigung schlug fehl, speichere »gesehen«-Status nicht" #~ msgid "Can't set locale; make sure $LC_* and $LANG are correct!\n" #~ msgstr "" #~ "Kann Standorteinstellungen nicht setzten. $LC_* und $LANG müssen korrekt " #~ "sein!\n"