Package: mini-buildd
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello,

You can find enclosed the Spanish translation template to be uploaded with the 
latest package build.

Kindly place this file in debian/po/ as es.po for your next upload.

Cheers,
-- 
Camaleón
# mini-buildd po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010-2013 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the mini-buildd package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>, 2010
#
#   - Updates
#       Matías Bellone <matiasbellone+deb...@gmail.com>, 2013
#       Camaleón <noela...@gmail.com>, 2023, 2024
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mini-buildd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 19:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón <noela...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:2001
msgid "Home path:"
msgstr "Ruta del directorio de inicio:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:2001
msgid ""
"Please choose the directory where mini-buildd's data will be stored."
msgstr ""
"Seleccione el directorio donde se almacenarán los datos de mini-"
"buildd."

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:2001
msgid ""
"The directory will also be the home directory for the mini-buildd "
"user."
msgstr ""
"Este directorio también será el directorio de inicio del usuario mini-"
"buildd."

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:2001
msgid ""
"It should have enough space for all the builders and repositories you "
"plan to use."
msgstr ""
"Debe tener suficiente espacio para todos los constructores y "
"repositorios que planea utilizar."

#. Type: password
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:3001
msgid "Administrator password for mini-buildd:"
msgstr "Contraseña del administrador de mini-buildd:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:3001
msgid ""
"Please choose the password for the administrative user of mini-buildd."
msgstr ""
"Elija una contraseña para el usuario administrador de mini-buildd."

#. Type: password
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:3001
msgid ""
"This password will be used for the \"admin\" user in mini-buildd's "
"web interface and API."
msgstr ""
"Se utilizará esta contraseña para el usuario «admin» en la interfaz "
"web de mini-buildd y en la API."

#. Type: password
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:3001
msgid ""
"If you enter a password, this will also trigger the creation of a "
"local \"admin\" user (if not existing already)."
msgstr ""
"Si introduce una contraseña se creará un usuario «admin» local (si "
"aún no existe)."

#. Type: password
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:3001
msgid ""
"If you leave this empty, nothing will be done (no potential \"admin\" "
"user creation, no password change)."
msgstr ""
"Si deja este campo vacío no se realizará ninguna acción (no se creará "
"ningún usuario «admin» ni tampoco se cambiará la contraseña)."

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:4001
msgid "Extra options:"
msgstr "Opciones adicionales:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:4001
msgid "Please choose extra command line options for mini-buildd."
msgstr ""
"Elija las opciones adicionales de la línea de órdenes para mini-"
"buildd."

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:4001
msgid ""
"Per default, mini-buildd serves HTTP on port 8066 using the host's "
"canonic FQDN."
msgstr ""
"De manera predeterminada, mini-buildd sirve HTTP en el puerto 8066 "
"utilizando el FQDN canónico del equipo."

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:4001
msgid ""
"\"mini-buildd --help\" gives a list of all available options. Viable "
"examples:"
msgstr ""
"«mini-buildd --help» proporciona una lista con todas las opciones "
"disponibles. Ejemplos válidos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:4001
msgid ""
" \"--http-endpoint tcp6:port=8069\"\n"
"   Run HTTP on custom port\n"
" \"--http-endpoint ssl:port=8066:privateKey=KEY_PATH:certKey=CERT_PATH"
"\"\n"
"   Run HTTPS (details in the \"Administrator's Manual\")\n"
" \"--hostname example.com\"\n"
"   Divert from host's canonic FQDN\n"
" \"--log-level DEBUG\"\n"
"   Adapt log level"
msgstr ""
" \"--http-endpoint tcp6:port=8069\"\n"
"   Ejecutar el servidor HTTP en un puerto personalizado\n"
" \"--http-endpoint ssl:port=8066:privateKey=KEY_PATH:certKey=CERT_PATH"
"\"\n"
"   Ejecutar el servidor seguro HTTPS (consulte los detalles en el "
"«Manual del administrador»)\n"
" \"--hostname example.com\"\n"
"   Utilizar el FQDN canónico del equipo\n"
" \"--log-level DEBUG\"\n"
"   Configurar el nivel de registro"

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:5001
msgid "Python warnings configuration:"
msgstr "Configuración de advertencias de Python:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:5001
msgid ""
"Please choose value of the \"PYTHONWARNINGS\" environment variable "
"(see ``man python``) when running the mini-buildd service."
msgstr ""
"Elija el valor de la variable de entorno «PYTHONWARNINGS» cuando se "
"ejecute el servicio mini-buildd (consulte «man python»)."

#. Type: string
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:5001
msgid ""
"Default is to \"ignore\" all warnings (they usually don't add "
"valuable information for the end user). Viable other options are \"all"
"\" or \"default\" (show only once)."
msgstr ""
"El valor predeterminado es «ignore» (ignora todas las advertencias), "
"ya que normalmente no contienen información de utilidad para el "
"usuario final. Otras opciones válidas son «all» (imprime todas las "
"advertencias cuando se producen) o «default» (imprime la primera "
"advertencia sólo una vez)."

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:6001
msgid "Configuration of mini-buildd complete"
msgstr "Se completó la configuración de mini-buildd"

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:6001
msgid ""
"Unless you changed the defaults, you should now be able to visit the "
"new home of the local mini-buildd instance at http://localhost:8066.";
msgstr ""
"A menos que haya modificado los valores predeterminados, debería "
"poder acceder a la nueva interfaz de la instancia local de mini-"
"buildd en «http://localhost:8066».";

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:6001
msgid ""
"A good starting point is the administrator's manual, section "
"\"Installation\", which per default is available at http://";
"localhost:8066/static/manual/administrator.html#installation."
msgstr ""
"Puede empezar por la sección «Instalación» del Manual del "
"Administrador que se encuentra disponible de manera predeterminada en "
"«http://localhost:8066/static/manual/administrator.html#installation».";

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:7001
msgid "mini-buildd data purge warning"
msgstr "Advertencia sobre purga de datos de mini-buildd"

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:7001
msgid "You have chosen to purge mini-buildd."
msgstr "Ha seleccionado purgar mini-buildd."

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:7001
msgid ""
"As a consequence, the mini-buildd user will be removed along with all "
"the files it owns, possibly including Debian repositories."
msgstr ""
"Como resultado de esta acción, se eliminará el usuario mini-buildd "
"junto con todos los archivos que le pertenecen, entre los que "
"posiblemente se encuentren repositorios Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../mini-buildd.templates:7001
msgid "To keep this data, you need to back it up now."
msgstr ""
"Si quiere mantener estos datos, debe realizar una copia de seguridad "
"ahora."

#~ msgid ""
#~ "Using no extra options is perfectly fine, and would run "
#~ "(unencrypted) HTTP on port 8066."
#~ msgstr ""
#~ "Si no configura ninguna opción adicional, el servicio se ejecutará "
#~ "sin cifrar (HTTP) en el puerto 8066."

#~ msgid ""
#~ "To run (encrypted) HTTPS, please check out option \"--http-endpoint"
#~ "\" (details in the \"Administrator's Manual\")."
#~ msgstr ""
#~ "Si quiere que se ejecute usando cifrado (HTTPS), consulte la "
#~ "opción «--http-endpoint» que encontrará en el Manual del "
#~ "Administrador."

#~ msgid ""
#~ "Please add any mini-buildd command line options you would like to "
#~ "use (\"mini-buildd --help\" gives a list of available options)."
#~ msgstr ""
#~ "Agregue las opciones que desea utilizar durante la ejecución de "
#~ "mini-buildd («mini-buildd --help» proporciona una lista de las "
#~ "opciones disponibles)."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The only options really recommended for use here are \"-v\"/\"--"
#~| "verbose\" to increase the log level or \"-q\"/\"--quiet\" to "
#~| "decrease it."
#~ msgid ""
#~ "The only options really recommended for use here are \"-l\"/\"--"
#~ "log-level\" to set the log level."
#~ msgstr ""
#~ "Las únicas opciones recomendadas para introducir aquí son «-v»/«--"
#~ "verbose» para aumentar el nibel de detalle de los registros o «-"
#~ "q»/«--quiet» para reducirla."

# NdT: couldn't find any translation of the documentation to point to
#~ msgid ""
#~ "A good starting point is the online manual named \"Quickstart\"."
#~ msgstr ""
#~ "Un buen punto de partida es el manual en línea llamado "
#~ "«Quickstart»."

#~ msgid "Repository purge"
#~ msgstr "Purga del repositorio"

Reply via email to