Package: tryton-server Severity: wishlist Tags: l10n, patch Dear Maintainer,
Please find attached the Chinese translation of the tryton-server file.
# Translation of tryton-server debconf templates to Chinese # This file is distributed under the same license as the tryton-server package. # Yangfl <mmyan...@gmail.com>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tryton-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tryton-ser...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-27 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-08 18:19+0800\n" "Last-Translator: Yangfl <mmyan...@gmail.com>\n" "Language-Team: 汉语 <debian-l10n-chin...@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-postgresql.templates:1001 msgid "Initial admin password for Tryton:" msgstr "Tryton 的初始管理员密码:" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-postgresql.templates:1001 msgid "" "A superuser account named \"admin\" will be created for the Tryton database. " "Please specify the password that this account should require for the initial " "login." msgstr "" "将为 Tryton 数据库创建一个名为“admin”的超级用户帐户。请指定该帐户首次登录时所" "需的密码。" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-postgresql.templates:1001 msgid "" "If it is left empty a random password will be used. You can reset this " "password from the command line with" msgstr "如果留空,将使用随机密码。您可以从命令行重置此密码" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-postgresql.templates:1001 msgid "" "$ sudo -u tryton trytond-admin -c /etc/tryton/trytond.conf --password -d " "<your_database_name>" msgstr "" "$ sudo -u tryton trytond-admin -c /etc/tryton/trytond.conf --password -d <数" "据库名>" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-postgresql.templates:1001 msgid "" "Note: The initialization of the database may take some time; please be " "patient." msgstr "注意:数据库的初始化可能需要一些时间;请耐心等待。" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-postgresql.templates:2001 msgid "Email address for the admin user:" msgstr "管理员用户的电子邮件地址:" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-postgresql.templates:2001 msgid "" "Please specify a valid email address that should receive administrative " "messages from the Tryton server." msgstr "请指定一个有效的电子邮件地址,用于接收 Tryton 服务器的管理消息。" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001 msgid "Set up Tryton server workers?" msgstr "设置 Tryton 服务器 worker?" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001 msgid "" "Some Tryton server tasks can be performed asynchronously in the background " "by workers in a task queue." msgstr "某些 Tryton 服务器任务可以由任务队列中的 worker 在后台异步执行。" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001 msgid "" "If enabled, the workers can automatically perform tasks such as the " "processing of sales, invoices, or purchases removing the need to execute " "particular workflow steps manually in the clients and wait for them to " "finish." msgstr "" "如果启用,worker 可以自动执行诸如销售、发票或采购等的处理任务,而无需在客户端" "中手动执行特定工作流程步骤后等待它们完成。" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001 msgid "Set up a Tryton scheduler?" msgstr "设置 Tryton 调度程序?" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001 msgid "" "Tryton server has its own internal \"cron\" scheduler which can run periodic " "database-maintenance tasks (configured using the Tryton clients). Please " "specify whether it should be enabled." msgstr "" "Tryton 服务器有自己的内部“cron”调度程序,可以运行定期数据库维护任务(通过 " "Tryton 客户端配置)。请指定是否启用。" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001 msgid "Note: Only one cron server should be enabled per database." msgstr "注意:每个数据库只能启用一个 cron 服务器。" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:1001 msgid "Domain for the Tryton website:" msgstr "Tryton 网站的域名:" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:1001 msgid "" "This will be the domain under which the Tryton server will be exposed via " "http (and/or https with Letsencrypt certificates when using the python3-" "certbot-nginx package)." msgstr "" "Tryton 服务器提供 http(和/或使用 Letsencrypt 证书的 https,在使用 python3-" "certbot-nginx 包时)服务时的域名。" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:1001 msgid "" "The value should be a FQDN (Full Qualified Domain Name). Typically it is " "something like \"mycompany.com\" or \"tryton.mysite.eu\"." msgstr "应使用 FQDN(完全限定域名),形如“mycompany.com”或“tryton.mysite.eu”。" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:1001 msgid "" "If you leave the value empty the hostname of this machine will be used as " "domain." msgstr "如果留空,则将以该计算机的主机名作为域名。" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:2001 msgid "Perform Letsencrypt registration and configuration?" msgstr "执行 Letscrypt 注册和配置吗?" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:2001 msgid "" "When the python3-certbot-nginx package is installed (default configuration) " "the automatic registration with Letsencrypt can be performed. The domain as " "configured in the previous question will be registered." msgstr "" "若安装了 python3-certbot-nginx 软件包(默认配置),则可以执行 Letscrypt 自动" "注册。将为前一个问题中回答的域名注册。" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:2001 msgid "" "Note: For this to work you need \n" " - a fully registered domain name\n" " - working DNS records for this domain name\n" " - accessibility to this server via Internet on port 80/443" msgstr "" "注意:为此,您需要\n" " - 域名已完全注册\n" " - 此域名的 DNS 记录有效\n" " - 可通过 80/443 端口在互联网上访问此服务器" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:2001 msgid "" "In case you want to register several (sub-)domains with this nginx frontend " "you should opt out and perform the registration manually. You can perform " "this configuration manually at any time later (please refer to the necessary " "steps in /usr/share/doc/certbot/README.rst.gz)." msgstr "" "如果您想使用此 nginx 前端为多个(子)域名注册,您应该选择“否”并执行手动注册。" "稍后您可以随时手动执行此配置(参阅 /usr/share/doc/certbot/README.rst.gz 中的" "必要步骤)。" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:2001 msgid "" "When registering with Letsencrypt you agree with the Terms of Service at " "https://letsencrypt.org/documents/LE-SA-v1.2-November-15-2017.pdf. You must " "agree in order to register with the ACME server." msgstr "" "注册 Letscrypt 表示您同意 https://letsencrypt.org/documents/LE-SA-v1.2-" "November-15-2017.pdf 上的服务条款。您必须同意该条款才能在 ACME 服务器上注册。" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:3001 msgid "Letsencrypt E-Mail:" msgstr "Letsencrypt 电子邮件地址:" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:3001 msgid "Enter an email address (used for urgent renewal and security notices)" msgstr "输入电子邮件地址(用于紧急续订和安全通知)" #. Type: multiselect #. Description #: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001 msgid "Postal codes" msgstr "邮政编码" #. Type: multiselect #. Description #: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001 msgid "" "Please select all countries for which postal codes should be imported. This " "allows the address management system to offer automatic completion features." msgstr "请选择所有应导入邮政编码的国家,以令地址管理系统提供自动完成功能。" #. Type: multiselect #. Description #: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001 msgid "" "Note: The availability of codes depends on their existence on geonames.org." msgstr "注意:邮编数据可用性取决于 geonames.org。"
# Translation of tryton-server debconf templates to Chinese # This file is distributed under the same license as the tryton-server package. # Yangfl <mmyan...@gmail.com>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tryton-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tryton-ser...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-27 21:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-08 18:34+0800\n" "Last-Translator: Yangfl <mmyan...@gmail.com>\n" "Language-Team: 漢語 <debian-l10n-chin...@lists.debian.org>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-postgresql.templates:1001 msgid "Initial admin password for Tryton:" msgstr "Tryton 的初始管理員密碼:" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-postgresql.templates:1001 msgid "" "A superuser account named \"admin\" will be created for the Tryton database. " "Please specify the password that this account should require for the initial " "login." msgstr "" "將為 Tryton 資料庫建立一個名為「admin」的超級使用者帳戶。請指定該帳戶首次登入" "時所需的密碼。" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-postgresql.templates:1001 msgid "" "If it is left empty a random password will be used. You can reset this " "password from the command line with" msgstr "如果留空,將使用隨機密碼。您可以從命令列重置此密碼" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-postgresql.templates:1001 msgid "" "$ sudo -u tryton trytond-admin -c /etc/tryton/trytond.conf --password -d " "<your_database_name>" msgstr "" "$ sudo -u tryton trytond-admin -c /etc/tryton/trytond.conf --password -d <資" "料庫名>" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-postgresql.templates:1001 msgid "" "Note: The initialization of the database may take some time; please be " "patient." msgstr "注意:資料庫的初始化可能需要一些時間;請耐心等待。" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-postgresql.templates:2001 msgid "Email address for the admin user:" msgstr "管理員使用者的電子郵件地址:" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-postgresql.templates:2001 msgid "" "Please specify a valid email address that should receive administrative " "messages from the Tryton server." msgstr "請指定一個有效的電子郵件地址,用於接收 Tryton 伺服器的管理訊息。" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001 msgid "Set up Tryton server workers?" msgstr "設定 Tryton 伺服器 worker?" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001 msgid "" "Some Tryton server tasks can be performed asynchronously in the background " "by workers in a task queue." msgstr "某些 Tryton 伺服器任務可以由任務佇列中的 worker 在後台非同步執行。" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001 msgid "" "If enabled, the workers can automatically perform tasks such as the " "processing of sales, invoices, or purchases removing the need to execute " "particular workflow steps manually in the clients and wait for them to " "finish." msgstr "" "如果啟用,worker 可以自動執行諸如銷售、發票或採購等的處理任務,而無需在用戶端" "中手動執行特定工作流程步驟後等待它們完成。" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001 msgid "Set up a Tryton scheduler?" msgstr "設定 Tryton 排程器?" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001 msgid "" "Tryton server has its own internal \"cron\" scheduler which can run periodic " "database-maintenance tasks (configured using the Tryton clients). Please " "specify whether it should be enabled." msgstr "" "Tryton 伺服器有自己的內部「cron」排程器,可以執行定期資料庫維護任務(使用 " "Tryton 用戶端設定)。請指定是否啟用。" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001 msgid "Note: Only one cron server should be enabled per database." msgstr "注意:每個資料庫只能啟用一個 cron 伺服器。" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:1001 msgid "Domain for the Tryton website:" msgstr "Tryton 網站的網域:" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:1001 msgid "" "This will be the domain under which the Tryton server will be exposed via " "http (and/or https with Letsencrypt certificates when using the python3-" "certbot-nginx package)." msgstr "" "Tryton 伺服器提供 http(和/或使用 Letsencrypt 憑證的 https,在使用 python3-" "certbot-nginx 套件時)服務時的網域。" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:1001 msgid "" "The value should be a FQDN (Full Qualified Domain Name). Typically it is " "something like \"mycompany.com\" or \"tryton.mysite.eu\"." msgstr "" "應使用 FQDN(完全限定網域名稱),形如「mycompany.com」或「tryton.mysite." "eu」。" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:1001 msgid "" "If you leave the value empty the hostname of this machine will be used as " "domain." msgstr "如果留空,則將以該電腦的主機名用作網域。" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:2001 msgid "Perform Letsencrypt registration and configuration?" msgstr "執行 Letscrypt 註冊和設定嗎?" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:2001 msgid "" "When the python3-certbot-nginx package is installed (default configuration) " "the automatic registration with Letsencrypt can be performed. The domain as " "configured in the previous question will be registered." msgstr "" "若安裝了 python3-certbot-nginx 套件(預設配置),則可以執行 Letscrypt 自動註" "冊。將為前一個問題中回答的網域註冊。" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:2001 msgid "" "Note: For this to work you need \n" " - a fully registered domain name\n" " - working DNS records for this domain name\n" " - accessibility to this server via Internet on port 80/443" msgstr "" "注意:為此,您需要\n" " - 網域已完全註冊\n" " - 此網域的 DNS 記錄有效\n" " - 可透過 80/443 連接埠在網際網路上存取此伺服器" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:2001 msgid "" "In case you want to register several (sub-)domains with this nginx frontend " "you should opt out and perform the registration manually. You can perform " "this configuration manually at any time later (please refer to the necessary " "steps in /usr/share/doc/certbot/README.rst.gz)." msgstr "" "如果您想使用此 nginx 前端為多個(子)域名網域,您應該選擇「否」並執行手動註" "冊。稍後您可以隨時手動執行此配置(參閱 /usr/share/doc/certbot/README.rst.gz " "中的必要步驟)。" #. Type: boolean #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:2001 msgid "" "When registering with Letsencrypt you agree with the Terms of Service at " "https://letsencrypt.org/documents/LE-SA-v1.2-November-15-2017.pdf. You must " "agree in order to register with the ACME server." msgstr "" "註冊 Letscrypt 表示您同意 https://letsencrypt.org/documents/LE-SA-v1.2-" "November-15-2017.pdf 上的服務條款。您必須同意該條款才能在 ACME 伺服器上註冊。" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:3001 msgid "Letsencrypt E-Mail:" msgstr "Letsencrypt 電子郵件地址:" #. Type: string #. Description #: ../tryton-server-nginx.templates:3001 msgid "Enter an email address (used for urgent renewal and security notices)" msgstr "輸入電子郵件地址(用於緊急續訂和安全通知)" #. Type: multiselect #. Description #: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001 msgid "Postal codes" msgstr "郵遞區號" #. Type: multiselect #. Description #: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001 msgid "" "Please select all countries for which postal codes should be imported. This " "allows the address management system to offer automatic completion features." msgstr "請選擇所有應匯入郵遞區號的國家,以令位址管理系統提供自動完成功能。" #. Type: multiselect #. Description #: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001 msgid "" "Note: The availability of codes depends on their existence on geonames.org." msgstr "注意:郵遞區號資料可用性取決於 geonames.org。"