Package: tryton-server
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Dear Maintainer,

Please find attached the Chinese translation of the tryton-server file.
# Translation of tryton-server debconf templates to Chinese
# This file is distributed under the same license as the tryton-server package.
# Yangfl <mmyan...@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tryton-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tryton-ser...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-08 18:19+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyan...@gmail.com>\n"
"Language-Team: 汉语 <debian-l10n-chin...@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid "Initial admin password for Tryton:"
msgstr "Tryton 的初始管理员密码:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"A superuser account named \"admin\" will be created for the Tryton database. "
"Please specify the password that this account should require for the initial "
"login."
msgstr ""
"将为 Tryton 数据库创建一个名为“admin”的超级用户帐户。请指定该帐户首次登录时所"
"需的密码。"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"If it is left empty a random password will be used. You can reset this "
"password from the command line with"
msgstr "如果留空,将使用随机密码。您可以从命令行重置此密码"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"$ sudo -u tryton trytond-admin -c /etc/tryton/trytond.conf --password -d "
"<your_database_name>"
msgstr ""
"$ sudo -u tryton trytond-admin -c /etc/tryton/trytond.conf --password -d <数"
"据库名>"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"Note: The initialization of the database may take some time; please be "
"patient."
msgstr "注意:数据库的初始化可能需要一些时间;请耐心等待。"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:2001
msgid "Email address for the admin user:"
msgstr "管理员用户的电子邮件地址:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:2001
msgid ""
"Please specify a valid email address that should receive administrative "
"messages from the Tryton server."
msgstr "请指定一个有效的电子邮件地址,用于接收 Tryton 服务器的管理消息。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001
msgid "Set up Tryton server workers?"
msgstr "设置 Tryton 服务器 worker?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001
msgid ""
"Some Tryton server tasks can be performed asynchronously in the background "
"by workers in a task queue."
msgstr "某些 Tryton 服务器任务可以由任务队列中的 worker 在后台异步执行。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001
msgid ""
"If enabled, the workers can automatically perform tasks such as the "
"processing of sales, invoices, or purchases removing the need to execute "
"particular workflow steps manually in the clients and wait for them to "
"finish."
msgstr ""
"如果启用,worker 可以自动执行诸如销售、发票或采购等的处理任务,而无需在客户端"
"中手动执行特定工作流程步骤后等待它们完成。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001
msgid "Set up a Tryton scheduler?"
msgstr "设置 Tryton 调度程序?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001
msgid ""
"Tryton server has its own internal \"cron\" scheduler which can run periodic "
"database-maintenance tasks (configured using the Tryton clients). Please "
"specify whether it should be enabled."
msgstr ""
"Tryton 服务器有自己的内部“cron”调度程序,可以运行定期数据库维护任务(通过 "
"Tryton 客户端配置)。请指定是否启用。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001
msgid "Note: Only one cron server should be enabled per database."
msgstr "注意:每个数据库只能启用一个 cron 服务器。"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid "Domain for the Tryton website:"
msgstr "Tryton 网站的域名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid ""
"This will be the domain under which the Tryton server will be exposed via "
"http (and/or https with Letsencrypt certificates when using the python3-"
"certbot-nginx package)."
msgstr ""
"Tryton 服务器提供 http(和/或使用 Letsencrypt 证书的 https,在使用 python3-"
"certbot-nginx 包时)服务时的域名。"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid ""
"The value should be a FQDN (Full Qualified Domain Name). Typically it is "
"something like \"mycompany.com\" or \"tryton.mysite.eu\"."
msgstr "应使用 FQDN(完全限定域名),形如“mycompany.com”或“tryton.mysite.eu”。"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid ""
"If you leave the value empty the hostname of this machine will be used as "
"domain."
msgstr "如果留空,则将以该计算机的主机名作为域名。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid "Perform Letsencrypt registration and configuration?"
msgstr "执行 Letscrypt 注册和配置吗?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"When the python3-certbot-nginx package is installed (default configuration) "
"the automatic registration with Letsencrypt can be performed. The domain as "
"configured in the previous question will be registered."
msgstr ""
"若安装了 python3-certbot-nginx 软件包(默认配置),则可以执行 Letscrypt 自动"
"注册。将为前一个问题中回答的域名注册。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"Note: For this to work you need \n"
" - a fully registered domain name\n"
" - working DNS records for this domain name\n"
" - accessibility to this server via Internet on port 80/443"
msgstr ""
"注意:为此,您需要\n"
"  - 域名已完全注册\n"
"  - 此域名的 DNS 记录有效\n"
"  - 可通过 80/443 端口在互联网上访问此服务器"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"In case you want to register several (sub-)domains with this nginx frontend "
"you should opt out and perform the registration manually. You can perform "
"this configuration manually at any time later (please refer to the necessary "
"steps in /usr/share/doc/certbot/README.rst.gz)."
msgstr ""
"如果您想使用此 nginx 前端为多个(子)域名注册,您应该选择“否”并执行手动注册。"
"稍后您可以随时手动执行此配置(参阅 /usr/share/doc/certbot/README.rst.gz 中的"
"必要步骤)。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"When registering with Letsencrypt you agree with the Terms of Service at "
"https://letsencrypt.org/documents/LE-SA-v1.2-November-15-2017.pdf. You must "
"agree in order to register with the ACME server."
msgstr ""
"注册 Letscrypt 表示您同意 https://letsencrypt.org/documents/LE-SA-v1.2-";
"November-15-2017.pdf 上的服务条款。您必须同意该条款才能在 ACME 服务器上注册。"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:3001
msgid "Letsencrypt E-Mail:"
msgstr "Letsencrypt 电子邮件地址:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:3001
msgid "Enter an email address (used for urgent renewal and security notices)"
msgstr "输入电子邮件地址(用于紧急续订和安全通知)"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
msgid "Postal codes"
msgstr "邮政编码"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
msgid ""
"Please select all countries for which postal codes should be imported. This "
"allows the address management system to offer automatic completion features."
msgstr "请选择所有应导入邮政编码的国家,以令地址管理系统提供自动完成功能。"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
msgid ""
"Note: The availability of codes depends on their existence on geonames.org."
msgstr "注意:邮编数据可用性取决于 geonames.org。"
# Translation of tryton-server debconf templates to Chinese
# This file is distributed under the same license as the tryton-server package.
# Yangfl <mmyan...@gmail.com>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tryton-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tryton-ser...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-27 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-08 18:34+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <mmyan...@gmail.com>\n"
"Language-Team: 漢語 <debian-l10n-chin...@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid "Initial admin password for Tryton:"
msgstr "Tryton 的初始管理員密碼:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"A superuser account named \"admin\" will be created for the Tryton database. "
"Please specify the password that this account should require for the initial "
"login."
msgstr ""
"將為 Tryton 資料庫建立一個名為「admin」的超級使用者帳戶。請指定該帳戶首次登入"
"時所需的密碼。"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"If it is left empty a random password will be used. You can reset this "
"password from the command line with"
msgstr "如果留空,將使用隨機密碼。您可以從命令列重置此密碼"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"$ sudo -u tryton trytond-admin -c /etc/tryton/trytond.conf --password -d "
"<your_database_name>"
msgstr ""
"$ sudo -u tryton trytond-admin -c /etc/tryton/trytond.conf --password -d <資"
"料庫名>"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:1001
msgid ""
"Note: The initialization of the database may take some time; please be "
"patient."
msgstr "注意:資料庫的初始化可能需要一些時間;請耐心等待。"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:2001
msgid "Email address for the admin user:"
msgstr "管理員使用者的電子郵件地址:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-postgresql.templates:2001
msgid ""
"Please specify a valid email address that should receive administrative "
"messages from the Tryton server."
msgstr "請指定一個有效的電子郵件地址,用於接收 Tryton 伺服器的管理訊息。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001
msgid "Set up Tryton server workers?"
msgstr "設定 Tryton 伺服器 worker?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001
msgid ""
"Some Tryton server tasks can be performed asynchronously in the background "
"by workers in a task queue."
msgstr "某些 Tryton 伺服器任務可以由任務佇列中的 worker 在後台非同步執行。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:1001
msgid ""
"If enabled, the workers can automatically perform tasks such as the "
"processing of sales, invoices, or purchases removing the need to execute "
"particular workflow steps manually in the clients and wait for them to "
"finish."
msgstr ""
"如果啟用,worker 可以自動執行諸如銷售、發票或採購等的處理任務,而無需在用戶端"
"中手動執行特定工作流程步驟後等待它們完成。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001
msgid "Set up a Tryton scheduler?"
msgstr "設定 Tryton 排程器?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001
msgid ""
"Tryton server has its own internal \"cron\" scheduler which can run periodic "
"database-maintenance tasks (configured using the Tryton clients). Please "
"specify whether it should be enabled."
msgstr ""
"Tryton 伺服器有自己的內部「cron」排程器,可以執行定期資料庫維護任務(使用 "
"Tryton 用戶端設定)。請指定是否啟用。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-uwsgi.templates:2001
msgid "Note: Only one cron server should be enabled per database."
msgstr "注意:每個資料庫只能啟用一個 cron 伺服器。"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid "Domain for the Tryton website:"
msgstr "Tryton 網站的網域:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid ""
"This will be the domain under which the Tryton server will be exposed via "
"http (and/or https with Letsencrypt certificates when using the python3-"
"certbot-nginx package)."
msgstr ""
"Tryton 伺服器提供 http(和/或使用 Letsencrypt 憑證的 https,在使用 python3-"
"certbot-nginx 套件時)服務時的網域。"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid ""
"The value should be a FQDN (Full Qualified Domain Name). Typically it is "
"something like \"mycompany.com\" or \"tryton.mysite.eu\"."
msgstr ""
"應使用 FQDN(完全限定網域名稱),形如「mycompany.com」或「tryton.mysite."
"eu」。"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:1001
msgid ""
"If you leave the value empty the hostname of this machine will be used as "
"domain."
msgstr "如果留空,則將以該電腦的主機名用作網域。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid "Perform Letsencrypt registration and configuration?"
msgstr "執行 Letscrypt 註冊和設定嗎?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"When the python3-certbot-nginx package is installed (default configuration) "
"the automatic registration with Letsencrypt can be performed. The domain as "
"configured in the previous question will be registered."
msgstr ""
"若安裝了 python3-certbot-nginx 套件(預設配置),則可以執行 Letscrypt 自動註"
"冊。將為前一個問題中回答的網域註冊。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"Note: For this to work you need \n"
" - a fully registered domain name\n"
" - working DNS records for this domain name\n"
" - accessibility to this server via Internet on port 80/443"
msgstr ""
"注意:為此,您需要\n"
"  - 網域已完全註冊\n"
"  - 此網域的 DNS 記錄有效\n"
"  - 可透過 80/443 連接埠在網際網路上存取此伺服器"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"In case you want to register several (sub-)domains with this nginx frontend "
"you should opt out and perform the registration manually. You can perform "
"this configuration manually at any time later (please refer to the necessary "
"steps in /usr/share/doc/certbot/README.rst.gz)."
msgstr ""
"如果您想使用此 nginx 前端為多個(子)域名網域,您應該選擇「否」並執行手動註"
"冊。稍後您可以隨時手動執行此配置(參閱 /usr/share/doc/certbot/README.rst.gz "
"中的必要步驟)。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:2001
msgid ""
"When registering with Letsencrypt you agree with the Terms of Service at "
"https://letsencrypt.org/documents/LE-SA-v1.2-November-15-2017.pdf. You must "
"agree in order to register with the ACME server."
msgstr ""
"註冊 Letscrypt 表示您同意 https://letsencrypt.org/documents/LE-SA-v1.2-";
"November-15-2017.pdf 上的服務條款。您必須同意該條款才能在 ACME 伺服器上註冊。"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:3001
msgid "Letsencrypt E-Mail:"
msgstr "Letsencrypt 電子郵件地址:"

#. Type: string
#. Description
#: ../tryton-server-nginx.templates:3001
msgid "Enter an email address (used for urgent renewal and security notices)"
msgstr "輸入電子郵件地址(用於緊急續訂和安全通知)"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
msgid "Postal codes"
msgstr "郵遞區號"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
msgid ""
"Please select all countries for which postal codes should be imported. This "
"allows the address management system to offer automatic completion features."
msgstr "請選擇所有應匯入郵遞區號的國家,以令位址管理系統提供自動完成功能。"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../tryton-server-all-in-one.templates:1001
msgid ""
"Note: The availability of codes depends on their existence on geonames.org."
msgstr "注意:郵遞區號資料可用性取決於 geonames.org。"

Reply via email to