Hi, I uploaded a NMU to 10-day/delay queue. Feel free to cancel this upload if needed.
The debian/changelog is: calamaris (2.99.4.7-1.1) unstable; urgency=medium * Non-maintainer upload.* Update po file into Brazilian Portuguese translation. (Closes: #1026405)
* debian/control
+ Bump Standards-Version 4.6.2
I attached a debdiff.
Thanks.
Regards,
--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
diff -Nru calamaris-2.99.4.7/debian/changelog calamaris-2.99.4.7/debian/changelog --- calamaris-2.99.4.7/debian/changelog 2021-12-25 19:08:43.000000000 -0300 +++ calamaris-2.99.4.7/debian/changelog 2023-06-19 01:00:45.000000000 -0300 @@ -1,3 +1,12 @@ +calamaris (2.99.4.7-1.1) unstable; urgency=medium + + * Non-maintainer upload. + * Update po file into Brazilian Portuguese translation. (Closes: #1026405) + * debian/control + + Bump Standards-Version 4.6.2 + + -- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <[email protected]> Mon, 19 Jun 2023 01:00:45 -0300 + calamaris (2.99.4.7-1) unstable; urgency=medium * New upstream release. (Closes: #1001935) diff -Nru calamaris-2.99.4.7/debian/control calamaris-2.99.4.7/debian/control --- calamaris-2.99.4.7/debian/control 2021-12-25 19:08:43.000000000 -0300 +++ calamaris-2.99.4.7/debian/control 2023-06-19 01:00:45.000000000 -0300 @@ -2,7 +2,7 @@ Section: utils Priority: optional Maintainer: Daniel Echeverri <[email protected]> -Standards-Version: 4.6.0.1 +Standards-Version: 4.6.2 Build-Depends: debconf, debhelper-compat (= 13), po-debconf Homepage: http://cord.de/tools/squid/calamaris/ Rules-Requires-Root: binary-targets diff -Nru calamaris-2.99.4.7/debian/copyright calamaris-2.99.4.7/debian/copyright --- calamaris-2.99.4.7/debian/copyright 2021-12-25 19:08:43.000000000 -0300 +++ calamaris-2.99.4.7/debian/copyright 2023-06-19 01:00:45.000000000 -0300 @@ -10,6 +10,7 @@ Files: debian/* Copyright: 1998-2011 Philipp Frauenfelder <[email protected]> 2011-2021 Daniel Echeverry <[email protected]> + 2023 Paulo Henrique de Lima Santana <[email protected]> License: GPL-2.0+ Files: calAxestype.pm calAxestype3d.pm calBars3d.pm diff -Nru calamaris-2.99.4.7/debian/po/pt_BR.po calamaris-2.99.4.7/debian/po/pt_BR.po --- calamaris-2.99.4.7/debian/po/pt_BR.po 2021-12-25 19:08:43.000000000 -0300 +++ calamaris-2.99.4.7/debian/po/pt_BR.po 2023-06-19 00:59:50.000000000 -0300 @@ -10,64 +10,68 @@ # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <[email protected]>, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: calamaris_2.56-1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-26 00:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-O5-11 18:07-0200\n" -"Last-Translator: André Luís Lopes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Debian-BR Project <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: calamaris_2.99.4.7-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-28 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-19 13:10-0300\n" +"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <[email protected]>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #. Type: select #. Choices -#: ../templates:2001 +#: ../calamaris.templates:2001 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "auto" #. Type: select #. Choices -#: ../templates:2001 +#: ../calamaris.templates:2001 msgid "squid" -msgstr "" +msgstr "squid" #. Type: select #. Choices -#: ../templates:2001 +#: ../calamaris.templates:2001 msgid "squid3" -msgstr "" +msgstr "squid3" #. Type: select #. Description -#: ../templates:2002 -#, fuzzy -#| msgid "What type of proxy log files do you want to analyse?" +#: ../calamaris.templates:2002 msgid "Type of proxy log files to analyze:" -msgstr "Qual tipo de arquivo de log de proxy você quer analisar ?" +msgstr "Tipo de arquivos de log do proxy para analisar:" #. Type: select #. Description -#: ../templates:2002 +#: ../calamaris.templates:2002 msgid "" "Calamaris is able to process log files from Squid or Squid3. If you choose " "'auto' it will look first for Squid log files and then for Squid3 log files." msgstr "" -"O Calamaris é capaz de processar arquivos de log do Squid ou do Squid3. Caso " -"você escolha 'auto'o Calamaris irá procurar primeiro por arquivos de log do " -"Squid e depois por arquivos de log do Squid3." +"O Calamaris é capaz de processar arquivos de log do Squid ou Squid3. Se você " +"escolher \"auto\", ele procurará primeiro pelos arquivos de log do Squid e " +"depois pelos arquivos de log do Squid3." #. Type: select #. Description -#: ../templates:2002 +#: ../calamaris.templates:2002 msgid "" "Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " "the appropriate setting can be enforced here." msgstr "" +"Escolher \"auto\" é recomendado apenas quando um proxy está instalado. Caso " +"contrário, a configuração apropriada pode ser aplicada aqui." #. Type: select #. Choices @@ -75,9 +79,10 @@ #. Choices #. Type: select #. Choices -#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +#: ../calamaris.templates:3001 ../calamaris.templates:7001 +#: ../calamaris.templates:11001 msgid "nothing" -msgstr "" +msgstr "nenhum" #. Type: select #. Choices @@ -85,9 +90,10 @@ #. Choices #. Type: select #. Choices -#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +#: ../calamaris.templates:3001 ../calamaris.templates:7001 +#: ../calamaris.templates:11001 msgid "mail" -msgstr "" +msgstr "e-mail" #. Type: select #. Choices @@ -95,9 +101,10 @@ #. Choices #. Type: select #. Choices -#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +#: ../calamaris.templates:3001 ../calamaris.templates:7001 +#: ../calamaris.templates:11001 msgid "web" -msgstr "" +msgstr "web" #. Type: select #. Choices @@ -105,15 +112,16 @@ #. Choices #. Type: select #. Choices -#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +#: ../calamaris.templates:3001 ../calamaris.templates:7001 +#: ../calamaris.templates:11001 msgid "both" -msgstr "" +msgstr "ambos" #. Type: select #. Description -#: ../templates:3002 +#: ../calamaris.templates:3002 msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" -msgstr "" +msgstr "Método de saída para relatórios de análise diária do Calamaris:" #. Type: select #. Description @@ -121,11 +129,14 @@ #. Description #. Type: select #. Description -#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +#: ../calamaris.templates:3002 ../calamaris.templates:7002 +#: ../calamaris.templates:11002 msgid "" "The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " "address or stored as a web page." msgstr "" +"O resultado da análise do Calamaris pode ser enviado como um e-mail para um " +"endereço especificado ou armazenado como uma página web." #. Type: select #. Description @@ -133,23 +144,26 @@ #. Description #. Type: select #. Description -#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +#: ../calamaris.templates:3002 ../calamaris.templates:7002 +#: ../calamaris.templates:11002 msgid "Please choose which of these methods you want to use." -msgstr "" +msgstr "Por favor, escolha qual desses métodos você deseja usar." #. Type: string #. Description -#: ../templates:4001 +#: ../calamaris.templates:4001 msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" -msgstr "" +msgstr "Destinatário dos relatórios diários de análise por e-mail:" #. Type: string #. Description -#: ../templates:4001 +#: ../calamaris.templates:4001 msgid "" "Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " "reports." msgstr "" +"Por favor, escolha o endereço que deve receber os relatórios diários de " +"análise do Calamaris." #. Type: string #. Description @@ -157,23 +171,27 @@ #. Description #. Type: string #. Description -#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +#: ../calamaris.templates:4001 ../calamaris.templates:8001 +#: ../calamaris.templates:12001 msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." msgstr "" +"Esta configuração só é necessária se os relatórios forem enviados por e-mail." #. Type: string #. Description -#: ../templates:5001 +#: ../calamaris.templates:5001 msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" -msgstr "" +msgstr "Diretório para armazenar relatórios de análise diária em HTML:" #. Type: string #. Description -#: ../templates:5001 +#: ../calamaris.templates:5001 msgid "" "Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " "stored." msgstr "" +"Por favor, escolha o diretório onde os relatórios diários de análise do " +"Calamaris devem ser armazenados." #. Type: string #. Description @@ -181,282 +199,152 @@ #. Description #. Type: string #. Description -#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +#: ../calamaris.templates:5001 ../calamaris.templates:9001 +#: ../calamaris.templates:13001 msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." msgstr "" +"Essa configuração só é necessária se os relatórios forem gerados em HTML." #. Type: string #. Description -#: ../templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "Title of the daily analysis" +#: ../calamaris.templates:6001 msgid "Title of the daily analysis reports:" -msgstr "Título da análise diária" +msgstr "Título dos relatórios de análise diária:" #. Type: string #. Description -#: ../templates:6001 +#: ../calamaris.templates:6001 msgid "" "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "daily Calamaris analysis reports." msgstr "" +"Por favor, escolha o texto que será usado como um prefixo do título dos " +"relatórios diários de análise do Calamaris." #. Type: select #. Description -#: ../templates:7002 +#: ../calamaris.templates:7002 msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" -msgstr "" +msgstr "Método de saída para relatórios de análise semanais do Calamaris:" #. Type: string #. Description -#: ../templates:8001 +#: ../calamaris.templates:8001 msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" -msgstr "" +msgstr "Destinatário dos relatórios semanais de análise por e-mail:" #. Type: string #. Description -#: ../templates:8001 +#: ../calamaris.templates:8001 msgid "" "Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " "reports." msgstr "" +"Por favor, escolha o endereço que deve receber os relatórios semanais de " +"análise do Calamaris." #. Type: string #. Description -#: ../templates:9001 +#: ../calamaris.templates:9001 msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" -msgstr "" +msgstr "Diretório para armazenar relatórios semanais de análise em HTML:" #. Type: string #. Description -#: ../templates:9001 +#: ../calamaris.templates:9001 msgid "" "Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " "be stored." msgstr "" +"Por favor, escolha o diretório onde os relatórios semanais de análise do " +"Calamaris devem ser armazenados." #. Type: string #. Description -#: ../templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "Title of the weekly analysis" +#: ../calamaris.templates:10001 msgid "Title of the weekly analysis reports:" -msgstr "Título da análise semanal" +msgstr "Título dos relatórios de análise semanal:" #. Type: string #. Description -#: ../templates:10001 +#: ../calamaris.templates:10001 msgid "" "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "weekly Calamaris analysis reports." msgstr "" +"Por favor, escolha o texto que será usado como um prefixo do título dos " +"relatórios semanais de análise do Calamaris." #. Type: select #. Description -#: ../templates:11002 +#: ../calamaris.templates:11002 msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" -msgstr "" +msgstr "Método de saída para relatórios mensais de análise do Calamaris:" #. Type: string #. Description -#: ../templates:12001 +#: ../calamaris.templates:12001 msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" -msgstr "" +msgstr "Destinatário dos relatórios mensais de análise por e-mail:" #. Type: string #. Description -#: ../templates:12001 +#: ../calamaris.templates:12001 msgid "" "Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " "reports." msgstr "" +"Por favor, escolha o endereço que deve receber os relatórios mensais de " +"análise do Calamaris." #. Type: string #. Description -#: ../templates:13001 +#: ../calamaris.templates:13001 msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" -msgstr "" +msgstr "Diretório para armazenar relatórios mensais de análise em HTML:" #. Type: string #. Description -#: ../templates:13001 +#: ../calamaris.templates:13001 msgid "" "Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " "be stored." msgstr "" +"Por favor, escolha o diretório onde os relatórios mensais de análise do " +"Calamaris devem ser armazenados." #. Type: string #. Description -#: ../templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "Title of the monthly analysis" +#: ../calamaris.templates:14001 msgid "Title of the monthly analysis reports:" -msgstr "Título da análise mensal" +msgstr "Título dos relatórios de análise mensal:" #. Type: string #. Description -#: ../templates:14001 +#: ../calamaris.templates:14001 msgid "" "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " "monthly Calamaris analysis reports." msgstr "" +"Por favor, escolha o texto que será usado como um prefixo para o título dos " +"relatórios mensais de análise do Calamaris." #. Type: string #. Description -#: ../templates:15001 +#: ../calamaris.templates:15001 msgid "Names of proxy log files to analyze:" -msgstr "Qual tipo de arquivo de log de proxy você quer analisar ?" +msgstr "Nomes dos arquivos de log do proxy a serem analisados:" #. Type: string #. Description -#: ../templates:15001 +#: ../calamaris.templates:15001 msgid "" "Calamaris is supposed to run before the logrotation of the Squid logfiles. " "If you want to let it run right after the logrotation of Squid (e.g. by " "adding Calamaris to /etc/logrotate.d/squid), you should change this entry to " "access.log.1." msgstr "" - -#~ msgid "Squid daily" -#~ msgstr "Squid daily" - -#~ msgid "Squid weekly" -#~ msgstr "Squid weekly" - -#~ msgid "Squid monthly" -#~ msgstr "Squid monthly" - -#~ msgid "nothing, mail, web, both" -#~ msgstr "nada, e-mail, web, ambos" - -#~ msgid "auto, squid, squid3" -#~ msgstr "auto, squid, squid3" - -#~ msgid "" -#~ "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. " -#~ "Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files." -#~ msgstr "" -#~ "'auto' é um escolha segura caso você possua somente arquivos de log de um " -#~ "dos dos servidores proxy. Ou então você pode forçar o Calamaris a usar os " -#~ "arquivos de log corretos." - -#~ msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?" -#~ msgstr "Como a análise diária do Calamaris deverá ser armazenada ?" - -#~ msgid "" -#~ "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to " -#~ "somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at " -#~ "all or to do both." -#~ msgstr "" -#~ "O Calamaris é capaz de armazenar o resultado da análise como um e-mail " -#~ "enviado para alguém ou como uma página web. Você pode também optar por " -#~ "não fazer uma análise de forma alguma ou fazer ambas as análises (e-mail " -#~ "e web)." - -#~ msgid "Email address to which the daily analysis should be sent" -#~ msgstr "Endereço de e-mail para o qual a análise diária deverá ser enviada" - -#~ msgid "" -#~ "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no " -#~ "effect." -#~ msgstr "" -#~ "Caso você opte por não fazer uma análise diária por e-mail este valor não " -#~ "terá efeito." - -#~ msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?" -#~ msgstr "Onde o análise diária deverá ser armazenada (em HTML) ?" - -#~ msgid "" -#~ "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no " -#~ "effect." -#~ msgstr "" -#~ "Caso você opte por não fazer uma análise diária em HTML este valor não " -#~ "terá efeito." - -#~ msgid "" -#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily " -#~ "analysis." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode informar um texto arbitrário aqui para ser incluído no título " -#~ "da análise diária." - -#~ msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?" -#~ msgstr "Como a análise semanal do Calamaris deverá ser armazenada ?" - -#~ msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent" -#~ msgstr "Endereço de e-mail para o qual a análise semanal deverá ser enviada" - -#~ msgid "" -#~ "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no " -#~ "effect." -#~ msgstr "" -#~ "Caso você opte por não fazer a análise semanal por e-mail este valor não " -#~ "terá efeito." - -#~ msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?" -#~ msgstr "Onde a análise semanal deverá ser armazenada (em HTML) ?" - -#~ msgid "" -#~ "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no " -#~ "effect." -#~ msgstr "" -#~ "Caso você opte por não fazer a análise semanal em HTML este valor não " -#~ "terá efeito." - -#~ msgid "" -#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " -#~ "weekly analysis." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode informar um texto arbitrário aqui para ser incluído no título " -#~ "da análise semanal." - -#~ msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?" -#~ msgstr "Como a análise mensal do Calamaris deverá ser armazenada ?" - -#~ msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent" -#~ msgstr "Endereço de e-mail para o qual a análise mensal deverá ser enviada" - -#~ msgid "" -#~ "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has " -#~ "no effect." -#~ msgstr "" -#~ "Caso você opte por não fazer uma análise mensal por e-mail este valor não " -#~ "terá efeito." - -#~ msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?" -#~ msgstr "Onde a análise mensal de ser armazenada (em HTML) ?" - -#~ msgid "" -#~ "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no " -#~ "effect." -#~ msgstr "" -#~ "Caso você opte por não fazer uma análise mensal em HTML este valor não " -#~ "terá efeito." - -#~ msgid "" -#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " -#~ "monthly analysis." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode informar um texto arbitrário aqui para ser incluído no título " -#~ "da análise mensal." - -#~ msgid "Transition from config file to debconf" -#~ msgstr "Transição do arquivo de configuração para debconf" - -#~ msgid "" -#~ "Installing this version, Calamaris now uses debconf instead of a config " -#~ "file which has to be modified by hand. Having a cool script, your changes " -#~ "to the config file from previous version are reflected in the following " -#~ "questions." -#~ msgstr "" -#~ "A partir desta versão o Calamaris começou a usar debconf ao invés de um " -#~ "arquivo de configuração que necessitava ser modificado manualmente. " -#~ "Usando um script legal, suas mudanças no arquivo de configuração da " -#~ "versão anterior foram refletidas nas perguntas que se seguem." - -#~ msgid "" -#~ "You don't need to but might want to use 'dpkg-reconfigure calamaris' to " -#~ "change the behaviour of Calamaris." -#~ msgstr "" -#~ "Você não precisa, mas poderá usar `dpkg-reconfigure calamaris' para mudar " -#~ "o comportamento do Calamaris." +"O Calamaris deve ser executado antes da rotação de log dos arquivos de log " +"do Squid. Se você quiser deixá-lo executar logo após a rotação de log do " +"Squid (por exemplo, adicionando Calamaris a /etc/logrotate.d/squid), você " +"deve alterar esta entrada para access.log.1."
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature

