Hi,

I uploaded a NMU to 10-day/delay queue. Feel free to cancel this
upload if needed.

The debian/changelog is:

calamaris (2.99.4.7-1.1) unstable; urgency=medium

  * Non-maintainer upload.
* Update po file into Brazilian Portuguese translation. (Closes: #1026405)
  * debian/control
    + Bump Standards-Version 4.6.2

I attached a debdiff.

Thanks.

Regards,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
diff -Nru calamaris-2.99.4.7/debian/changelog 
calamaris-2.99.4.7/debian/changelog
--- calamaris-2.99.4.7/debian/changelog 2021-12-25 19:08:43.000000000 -0300
+++ calamaris-2.99.4.7/debian/changelog 2023-06-19 01:00:45.000000000 -0300
@@ -1,3 +1,12 @@
+calamaris (2.99.4.7-1.1) unstable; urgency=medium
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Update po file into Brazilian Portuguese translation. (Closes: #1026405)
+  * debian/control
+    + Bump Standards-Version 4.6.2
+
+ -- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <[email protected]>  Mon, 19 Jun 2023 
01:00:45 -0300
+
 calamaris (2.99.4.7-1) unstable; urgency=medium
 
   * New upstream release. (Closes: #1001935)
diff -Nru calamaris-2.99.4.7/debian/control calamaris-2.99.4.7/debian/control
--- calamaris-2.99.4.7/debian/control   2021-12-25 19:08:43.000000000 -0300
+++ calamaris-2.99.4.7/debian/control   2023-06-19 01:00:45.000000000 -0300
@@ -2,7 +2,7 @@
 Section: utils
 Priority: optional
 Maintainer: Daniel Echeverri <[email protected]>
-Standards-Version: 4.6.0.1
+Standards-Version: 4.6.2
 Build-Depends: debconf, debhelper-compat (= 13), po-debconf
 Homepage: http://cord.de/tools/squid/calamaris/
 Rules-Requires-Root: binary-targets
diff -Nru calamaris-2.99.4.7/debian/copyright 
calamaris-2.99.4.7/debian/copyright
--- calamaris-2.99.4.7/debian/copyright 2021-12-25 19:08:43.000000000 -0300
+++ calamaris-2.99.4.7/debian/copyright 2023-06-19 01:00:45.000000000 -0300
@@ -10,6 +10,7 @@
 Files: debian/*
 Copyright: 1998-2011 Philipp Frauenfelder <[email protected]>
           2011-2021 Daniel Echeverry <[email protected]>
+          2023      Paulo Henrique de Lima Santana <[email protected]>
 License: GPL-2.0+
 
 Files: calAxestype.pm calAxestype3d.pm calBars3d.pm
diff -Nru calamaris-2.99.4.7/debian/po/pt_BR.po 
calamaris-2.99.4.7/debian/po/pt_BR.po
--- calamaris-2.99.4.7/debian/po/pt_BR.po       2021-12-25 19:08:43.000000000 
-0300
+++ calamaris-2.99.4.7/debian/po/pt_BR.po       2023-06-19 00:59:50.000000000 
-0300
@@ -10,64 +10,68 @@
 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <[email protected]>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: calamaris_2.56-1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-26 00:29-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-O5-11 18:07-0200\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Debian-BR Project <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: calamaris_2.99.4.7-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-28 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 13:10-0300\n"
+"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../calamaris.templates:2001
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../calamaris.templates:2001
 msgid "squid"
-msgstr ""
+msgstr "squid"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:2001
+#: ../calamaris.templates:2001
 msgid "squid3"
-msgstr ""
+msgstr "squid3"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:2002
-#, fuzzy
-#| msgid "What type of proxy log files do you want to analyse?"
+#: ../calamaris.templates:2002
 msgid "Type of proxy log files to analyze:"
-msgstr "Qual tipo de arquivo de log de proxy você quer analisar ?"
+msgstr "Tipo de arquivos de log do proxy para analisar:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:2002
+#: ../calamaris.templates:2002
 msgid ""
 "Calamaris is able to process log files from Squid or Squid3. If you choose "
 "'auto' it will look first for Squid log files and then for Squid3 log files."
 msgstr ""
-"O Calamaris é capaz de processar arquivos de log do Squid ou do Squid3. Caso "
-"você escolha 'auto'o Calamaris irá procurar primeiro por arquivos de log do "
-"Squid e depois por arquivos de log do Squid3."
+"O Calamaris é capaz de processar arquivos de log do Squid ou Squid3. Se você "
+"escolher \"auto\", ele procurará primeiro pelos arquivos de log do Squid e "
+"depois pelos arquivos de log do Squid3."
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:2002
+#: ../calamaris.templates:2002
 msgid ""
 "Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, "
 "the appropriate setting can be enforced here."
 msgstr ""
+"Escolher \"auto\" é recomendado apenas quando um proxy está instalado. Caso "
+"contrário, a configuração apropriada pode ser aplicada aqui."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -75,9 +79,10 @@
 #. Choices
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
+#: ../calamaris.templates:3001 ../calamaris.templates:7001
+#: ../calamaris.templates:11001
 msgid "nothing"
-msgstr ""
+msgstr "nenhum"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -85,9 +90,10 @@
 #. Choices
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
+#: ../calamaris.templates:3001 ../calamaris.templates:7001
+#: ../calamaris.templates:11001
 msgid "mail"
-msgstr ""
+msgstr "e-mail"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -95,9 +101,10 @@
 #. Choices
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
+#: ../calamaris.templates:3001 ../calamaris.templates:7001
+#: ../calamaris.templates:11001
 msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "web"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -105,15 +112,16 @@
 #. Choices
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
+#: ../calamaris.templates:3001 ../calamaris.templates:7001
+#: ../calamaris.templates:11001
 msgid "both"
-msgstr ""
+msgstr "ambos"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../calamaris.templates:3002
 msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:"
-msgstr ""
+msgstr "Método de saída para relatórios de análise diária do Calamaris:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -121,11 +129,14 @@
 #. Description
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002
+#: ../calamaris.templates:3002 ../calamaris.templates:7002
+#: ../calamaris.templates:11002
 msgid ""
 "The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified "
 "address or stored as a web page."
 msgstr ""
+"O resultado da análise do Calamaris pode ser enviado como um e-mail para um "
+"endereço especificado ou armazenado como uma página web."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -133,23 +144,26 @@
 #. Description
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002
+#: ../calamaris.templates:3002 ../calamaris.templates:7002
+#: ../calamaris.templates:11002
 msgid "Please choose which of these methods you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, escolha qual desses métodos você deseja usar."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:4001
+#: ../calamaris.templates:4001
 msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatário dos relatórios diários de análise por e-mail:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:4001
+#: ../calamaris.templates:4001
 msgid ""
 "Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis "
 "reports."
 msgstr ""
+"Por favor, escolha o endereço que deve receber os relatórios diários de "
+"análise do Calamaris."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -157,23 +171,27 @@
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001
+#: ../calamaris.templates:4001 ../calamaris.templates:8001
+#: ../calamaris.templates:12001
 msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email."
 msgstr ""
+"Esta configuração só é necessária se os relatórios forem enviados por e-mail."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:5001
+#: ../calamaris.templates:5001
 msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório para armazenar relatórios de análise diária em HTML:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:5001
+#: ../calamaris.templates:5001
 msgid ""
 "Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be "
 "stored."
 msgstr ""
+"Por favor, escolha o diretório onde os relatórios diários de análise do "
+"Calamaris devem ser armazenados."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -181,282 +199,152 @@
 #. Description
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001
+#: ../calamaris.templates:5001 ../calamaris.templates:9001
+#: ../calamaris.templates:13001
 msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML."
 msgstr ""
+"Essa configuração só é necessária se os relatórios forem gerados em HTML."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "Title of the daily analysis"
+#: ../calamaris.templates:6001
 msgid "Title of the daily analysis reports:"
-msgstr "Título da análise diária"
+msgstr "Título dos relatórios de análise diária:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:6001
+#: ../calamaris.templates:6001
 msgid ""
 "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
 "daily Calamaris analysis reports."
 msgstr ""
+"Por favor, escolha o texto que será usado como um prefixo do título dos "
+"relatórios diários de análise do Calamaris."
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:7002
+#: ../calamaris.templates:7002
 msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:"
-msgstr ""
+msgstr "Método de saída para relatórios de análise semanais do Calamaris:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:8001
+#: ../calamaris.templates:8001
 msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatário dos relatórios semanais de análise por e-mail:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:8001
+#: ../calamaris.templates:8001
 msgid ""
 "Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis "
 "reports."
 msgstr ""
+"Por favor, escolha o endereço que deve receber os relatórios semanais de "
+"análise do Calamaris."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:9001
+#: ../calamaris.templates:9001
 msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório para armazenar relatórios semanais de análise em HTML:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:9001
+#: ../calamaris.templates:9001
 msgid ""
 "Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should "
 "be stored."
 msgstr ""
+"Por favor, escolha o diretório onde os relatórios semanais de análise do "
+"Calamaris devem ser armazenados."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid "Title of the weekly analysis"
+#: ../calamaris.templates:10001
 msgid "Title of the weekly analysis reports:"
-msgstr "Título da análise semanal"
+msgstr "Título dos relatórios de análise semanal:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:10001
+#: ../calamaris.templates:10001
 msgid ""
 "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
 "weekly Calamaris analysis reports."
 msgstr ""
+"Por favor, escolha o texto que será usado como um prefixo do título dos "
+"relatórios semanais de análise do Calamaris."
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:11002
+#: ../calamaris.templates:11002
 msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:"
-msgstr ""
+msgstr "Método de saída para relatórios mensais de análise do Calamaris:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:12001
+#: ../calamaris.templates:12001
 msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatário dos relatórios mensais de análise por e-mail:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:12001
+#: ../calamaris.templates:12001
 msgid ""
 "Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis "
 "reports."
 msgstr ""
+"Por favor, escolha o endereço que deve receber os relatórios mensais de "
+"análise do Calamaris."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:13001
+#: ../calamaris.templates:13001
 msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório para armazenar relatórios mensais de análise em HTML:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:13001
+#: ../calamaris.templates:13001
 msgid ""
 "Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should "
 "be stored."
 msgstr ""
+"Por favor, escolha o diretório onde os relatórios mensais de análise do "
+"Calamaris devem ser armazenados."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid "Title of the monthly analysis"
+#: ../calamaris.templates:14001
 msgid "Title of the monthly analysis reports:"
-msgstr "Título da análise mensal"
+msgstr "Título dos relatórios de análise mensal:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:14001
+#: ../calamaris.templates:14001
 msgid ""
 "Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
 "monthly Calamaris analysis reports."
 msgstr ""
+"Por favor, escolha o texto que será usado como um prefixo para o título dos "
+"relatórios mensais de análise do Calamaris."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:15001
+#: ../calamaris.templates:15001
 msgid "Names of proxy log files to analyze:"
-msgstr "Qual tipo de arquivo de log de proxy você quer analisar ?"
+msgstr "Nomes dos arquivos de log do proxy a serem analisados:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:15001
+#: ../calamaris.templates:15001
 msgid ""
 "Calamaris is supposed to run before the logrotation of the Squid logfiles. "
 "If you want to let it run right after the logrotation of Squid (e.g. by "
 "adding Calamaris to /etc/logrotate.d/squid), you should change this entry to "
 "access.log.1."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Squid daily"
-#~ msgstr "Squid daily"
-
-#~ msgid "Squid weekly"
-#~ msgstr "Squid weekly"
-
-#~ msgid "Squid monthly"
-#~ msgstr "Squid monthly"
-
-#~ msgid "nothing, mail, web, both"
-#~ msgstr "nada, e-mail, web, ambos"
-
-#~ msgid "auto, squid, squid3"
-#~ msgstr "auto, squid, squid3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. "
-#~ "Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files."
-#~ msgstr ""
-#~ "'auto' é um escolha segura caso você possua somente arquivos de log de um "
-#~ "dos dos servidores proxy. Ou então você pode forçar o Calamaris a usar os "
-#~ "arquivos de log corretos."
-
-#~ msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?"
-#~ msgstr "Como a análise diária do Calamaris deverá ser armazenada ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to "
-#~ "somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at "
-#~ "all or to do both."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Calamaris é capaz de armazenar o resultado da análise como um e-mail "
-#~ "enviado para alguém ou como uma página web. Você pode também optar por "
-#~ "não fazer uma análise de forma alguma ou fazer ambas as análises (e-mail "
-#~ "e web)."
-
-#~ msgid "Email address to which the daily analysis should be sent"
-#~ msgstr "Endereço de e-mail para o qual a análise diária deverá ser enviada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no "
-#~ "effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caso você opte por não fazer uma análise diária por e-mail este valor não "
-#~ "terá efeito."
-
-#~ msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?"
-#~ msgstr "Onde o análise diária deverá ser armazenada (em HTML) ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no "
-#~ "effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caso você opte por não fazer uma análise diária em HTML este valor não "
-#~ "terá efeito."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily "
-#~ "analysis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode informar um texto arbitrário aqui para ser incluído no título "
-#~ "da análise diária."
-
-#~ msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?"
-#~ msgstr "Como a análise semanal do Calamaris deverá ser armazenada ?"
-
-#~ msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent"
-#~ msgstr "Endereço de e-mail para o qual a análise semanal deverá ser enviada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no "
-#~ "effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caso você opte por não fazer a análise semanal por e-mail este valor não "
-#~ "terá efeito."
-
-#~ msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?"
-#~ msgstr "Onde a análise semanal deverá ser armazenada (em HTML) ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no "
-#~ "effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caso você opte por não fazer a análise semanal em HTML este valor não "
-#~ "terá efeito."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the "
-#~ "weekly analysis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode informar um texto arbitrário aqui para ser incluído no título "
-#~ "da análise semanal."
-
-#~ msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?"
-#~ msgstr "Como a análise mensal do Calamaris deverá ser armazenada ?"
-
-#~ msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent"
-#~ msgstr "Endereço de e-mail para o qual a análise mensal deverá ser enviada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has "
-#~ "no effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caso você opte por não fazer uma análise mensal por e-mail este valor não "
-#~ "terá efeito."
-
-#~ msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?"
-#~ msgstr "Onde a análise mensal de ser armazenada (em HTML) ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no "
-#~ "effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caso você opte por não fazer uma análise mensal em HTML este valor não "
-#~ "terá efeito."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the "
-#~ "monthly analysis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você pode informar um texto arbitrário aqui para ser incluído no título "
-#~ "da análise mensal."
-
-#~ msgid "Transition from config file to debconf"
-#~ msgstr "Transição do arquivo de configuração para debconf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing this version, Calamaris now uses debconf instead of a config "
-#~ "file which has to be modified by hand. Having a cool script, your changes "
-#~ "to the config file from previous version are reflected in the following "
-#~ "questions."
-#~ msgstr ""
-#~ "A partir desta versão o Calamaris começou a usar debconf ao invés de um "
-#~ "arquivo de configuração que necessitava ser modificado manualmente. "
-#~ "Usando um script legal, suas mudanças no arquivo de configuração da "
-#~ "versão anterior foram refletidas nas perguntas que se seguem."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't need to but might want to use 'dpkg-reconfigure calamaris' to "
-#~ "change the behaviour of Calamaris."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você não precisa, mas poderá usar `dpkg-reconfigure calamaris' para mudar "
-#~ "o comportamento do Calamaris."
+"O Calamaris deve ser executado antes da rotação de log dos arquivos de log "
+"do Squid. Se você quiser deixá-lo executar logo após a rotação de log do "
+"Squid (por exemplo, adicionando Calamaris a /etc/logrotate.d/squid), você "
+"deve alterar esta entrada para access.log.1."

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature

Reply via email to