-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Package: foomatic-gui Version: 0.7.4.18 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the dutch po-debconf translation. This translation has been vetted by the review process of the debian-l10n-dutch team. Please add it to your next package revision, it should be inserted in your package build-tree as debian/po/nl.po, TIA. Feel free to mail me if this file needs updating at some future date. - - -- Cheers, Kurt -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux) iD8DBQFEU9t4+9wz99/liY0RAjDuAKCb3jzUo3AbvBkwr4vy9r0G1oZ5NACeNbRa ZQxffyeXuKJ5LbGlHTivrRw= =HNQr -----END PGP SIGNATURE-----
# translation of foomatic-gui_0.7.4.18_templates.po to Dutch # # This file is distributed under the same license as the foomatic-gui package. # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. #Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>, 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-gui_0.7.4.18_templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-06 05:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-25 19:00+0100\n" "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n" "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:4 msgid "Automatically install local printers?" msgstr "Lokale printers automatisch installeren?" #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:4 msgid "" "Debian can automatically detect and install most modern printers connected " "to the USB and parallel interfaces of your computer." msgstr "" "Debian kan het merendeel van de hedendaagse printers detecteren en " "installeren wanneer deze via een USB- of parallelle poort aangesloten zijn." #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:4 msgid "" "If you answer yes to this question, any detected printers will be " "automatically set up to work with Debian's implementation of the Common UNIX " "Printing System (CUPS). You can later customize these queues using the " "Foomatic-GUI tool or by accessing the CUPS server at http://localhost:631/." msgstr "" "Als u deze vraag met 'ja' beantwoordt, zullen alle gevonden printers automatisch " "ingesteld worden om met Debians implementatie van het 'Common UNIX Printing " "System' (CUPS) te werken. U kunt de wachtrijen later aanpassen met het " "programma 'foomatic-gui' (wanneer geïnstalleerd) of via de CUPS-webinterface " "op http://localhost:631/." #. Type: boolean #. Description #: ../printconf.templates:4 msgid "" "If you don't want to set up printers now, you can configure them later using " "the printconf command." msgstr "" "U kunt de printers altijd later configureren met het commando 'printconf' " "als u nu geen printers in wilt stellen."