Package: mrtg
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for mrtg
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# Debconf file for MRTG
# Copyright (C) 2021 Joao Eriberto Mota Filho <eribe...@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the mrtg package.
# Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mrtg 2.17.8+git20211022.f52e91e-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: m...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-08 15:02-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-17 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid "Fix owner, group and permissions for /var/www/html/mrtg?"
msgstr ""
"Eigentümer, Gruppe und Berechtigungen für /var/www/html/mrtg korrigieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. This "
"directory is present at this moment, but it is insecure. Is needed to make "
"this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The recommended "
"permission is 0750."
msgstr ""
"Standardmäßig schreibt MRTG alle Graphiken in das Verzeichnis /var/www/html/"
"mrtg/. Dieses Verzeichnis existiert derzeit, aber es ist unsicher. Es ist "
"notwendig, dass dieses Verzeichnis dem Benutzer »mrtg« und der Gruppe »www-"
"data« gehört. Die empfohlene Berechtigung ist 0750."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid "Create /var/www/html/mrtg?"
msgstr "/var/www/html/mrtg erstellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. "
"However, at this moment, this directory doesn't exist. Is also needed to "
"make this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The "
"recommended permission is 0750."
msgstr ""
"Standardmäßig schreibt MRTG alle Graphiken in das Verzeichnis /var/www/html/"
"mrtg/. Dieses Verzeichnis existiert momentan nicht. Es ist notwendig, dass "
"dieses Verzeichnis dem Benutzer »mrtg« und der Gruppe »www-data« gehört. Die "
"empfohlene Berechtigung ist 0750."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"Alternatively, you can use another path for generated graphics. Note that "
"keeping this directory empty when using another path is not a problem."
msgstr ""
"Alternativ können Sie einen anderen Pfad für die erstellten Graphiken "
"verwenden. Beachten Sie, dass es kein Problem ist, wenn dieses Verzeichnis "
"bei der Verwendung eines anderen Pfades leerbleibt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:3001
msgid "Remove old and conflicting file /etc/cron.d/mrtg?"
msgstr "Die alte und einen Konflikt auslösende Datei entfernen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:3001
msgid ""
"MRTG no longer needs to use cron because it is starting on Debian via "
"systemd/init.d scripts."
msgstr ""
"MRTG benötigt Cron nicht mehr, da es unter Debian durch Systemd/init.d-"
"Skripte gestartet wird."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:3001
msgid ""
"Was found a file called /etc/cron.d/mrtg, that was installed from an old "
"version of the MRTG. If kept, this file will make a duplicate work because "
"MRTG now runs as a daemon, coordinated by systemd/init.d. Consequently, is "
"strongly recommended to remove the cron file."
msgstr ""
"Es wurde eine Datei Namens /etc/cron.d/mrtg gefunden, die von einer "
"alten Version von MRTG installiert wurde. Falls diese erhalten bleibt, führt "
"dies zu doppelter Arbeit, diese Datei zu doppelter Arbeit führen, da MRTG "
"jetzt als Dämon ausgeführt wird, der durch Systemd/init.d koordiniert wird. "
"Daher empfehlen wir mit Nachdruck diese Cron-Datei zu entfernen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:3001
msgid ""
"If this cron job is needed, consider to rename the file /etc/cron.d/mrtg (e."
"g. from /etc/cron.d/mrtg to /etc/cron.d/mrtg-custom) to avoid future "
"warnings."
msgstr ""
"Falls dieser Cron-Auftrag benötigt wird, könnten Sie die Datei "
"umbenennen (z.B. von /etc/cron.d/mrtg in /etc/cron.d/mrtg-custom), um "
"zukünftige Warnungen zu vermeiden."

Reply via email to