Package: mrtg Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the updated German debconf translation for mrtg attached.
Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# Debconf file for MRTG # Copyright (C) 2021 Joao Eriberto Mota Filho <eribe...@debian.org> # This file is distributed under the same license as the mrtg package. # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mrtg 2.17.8+git20211022.f52e91e-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: m...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-08 15:02-0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-17 18:30+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:1001 msgid "Fix owner, group and permissions for /var/www/html/mrtg?" msgstr "" "Eigentümer, Gruppe und Berechtigungen für /var/www/html/mrtg korrigieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:1001 msgid "" "By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. This " "directory is present at this moment, but it is insecure. Is needed to make " "this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The recommended " "permission is 0750." msgstr "" "Standardmäßig schreibt MRTG alle Graphiken in das Verzeichnis /var/www/html/" "mrtg/. Dieses Verzeichnis existiert derzeit, aber es ist unsicher. Es ist " "notwendig, dass dieses Verzeichnis dem Benutzer »mrtg« und der Gruppe »www-" "data« gehört. Die empfohlene Berechtigung ist 0750." #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:2001 msgid "Create /var/www/html/mrtg?" msgstr "/var/www/html/mrtg erstellen?" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:2001 msgid "" "By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. " "However, at this moment, this directory doesn't exist. Is also needed to " "make this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The " "recommended permission is 0750." msgstr "" "Standardmäßig schreibt MRTG alle Graphiken in das Verzeichnis /var/www/html/" "mrtg/. Dieses Verzeichnis existiert momentan nicht. Es ist notwendig, dass " "dieses Verzeichnis dem Benutzer »mrtg« und der Gruppe »www-data« gehört. Die " "empfohlene Berechtigung ist 0750." #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:2001 msgid "" "Alternatively, you can use another path for generated graphics. Note that " "keeping this directory empty when using another path is not a problem." msgstr "" "Alternativ können Sie einen anderen Pfad für die erstellten Graphiken " "verwenden. Beachten Sie, dass es kein Problem ist, wenn dieses Verzeichnis " "bei der Verwendung eines anderen Pfades leerbleibt." #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:3001 msgid "Remove old and conflicting file /etc/cron.d/mrtg?" msgstr "Die alte und einen Konflikt auslösende Datei entfernen?" #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:3001 msgid "" "MRTG no longer needs to use cron because it is starting on Debian via " "systemd/init.d scripts." msgstr "" "MRTG benötigt Cron nicht mehr, da es unter Debian durch Systemd/init.d-" "Skripte gestartet wird." #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:3001 msgid "" "Was found a file called /etc/cron.d/mrtg, that was installed from an old " "version of the MRTG. If kept, this file will make a duplicate work because " "MRTG now runs as a daemon, coordinated by systemd/init.d. Consequently, is " "strongly recommended to remove the cron file." msgstr "" "Es wurde eine Datei Namens /etc/cron.d/mrtg gefunden, die von einer " "alten Version von MRTG installiert wurde. Falls diese erhalten bleibt, führt " "dies zu doppelter Arbeit, diese Datei zu doppelter Arbeit führen, da MRTG " "jetzt als Dämon ausgeführt wird, der durch Systemd/init.d koordiniert wird. " "Daher empfehlen wir mit Nachdruck diese Cron-Datei zu entfernen." #. Type: boolean #. Description #: ../mrtg.templates:3001 msgid "" "If this cron job is needed, consider to rename the file /etc/cron.d/mrtg (e." "g. from /etc/cron.d/mrtg to /etc/cron.d/mrtg-custom) to avoid future " "warnings." msgstr "" "Falls dieser Cron-Auftrag benötigt wird, könnten Sie die Datei " "umbenennen (z.B. von /etc/cron.d/mrtg in /etc/cron.d/mrtg-custom), um " "zukünftige Warnungen zu vermeiden."