Package: nagvis Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi.
Please find attached the Italian translation of nagvis debconf messages. Please include it in your next upload. Thanks, Beatrice
# Italian translation of nagvis debconf messages. # Copyright (C) 2012, 2022 nagvis package copyright holder # This file is distributed under the same license as the nagvis package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nagvis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nag...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-21 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-01 16:44+0100\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #. Type: select #. Choices #: ../nagvis.templates:2001 msgid "shinken" msgstr "shinken" #. Type: select #. Description #: ../nagvis.templates:2002 msgid "Monitoring suite used with NagVis:" msgstr "Suite di monitoraggio usata con NagVis:" #. Type: select #. Description #: ../nagvis.templates:2002 msgid "" "The NagVis package supports Icinga as well as Nagios, using the check-mk-" "live broker backend." msgstr "" "Il pacchetto NagVis supporta Icinga così come Nagios, usando il backend " "broker check-mk-live." #. Type: select #. Description #: ../nagvis.templates:2002 msgid "" "If you would like to use NagVis with a different backend or a different " "monitoring suite, please choose \"other\". You'll have to configure it " "manually." msgstr "" "Se si desidera usare NagVis con un backend diverso o una suite di " "monitoraggio diversa, scegliere \"altro\". Sarà necessario configurarli " "manualmente." #. Type: boolean #. Description #: ../nagvis.templates:3001 msgid "Delete NagVis data when purging the package?" msgstr "Cancellare i dati NagVis quando il pacchetto viene eliminato?" #. Type: boolean #. Description #: ../nagvis.templates:3001 msgid "" "NagVis creates files in /var/{cache,lib}/nagvis and /etc/nagvis (for " "instance background images and map files), including a small database for " "authentification. If you don't need any of these files, they can be removed " "now, or you may want to keep them and clean up by hand later." msgstr "" "NagVis crea file in /var/{cache,lib}/nagvis e /etc/nagvis (ad esempio " "immagini di sfondo e file mappa), incluso un piccolo database per " "l'autenticazione. Se nessuno di questi file è necessario possono essere " "rimossi adesso, oppure si può tenerli e ripulire a mano successivamente."