Package: gnome-blog Version: 0.9-3 Severity: normal Tags: patch Maybe this patch still stinks, but the original translation sucks too much. As an example, in the "add to panel" dialog, "Blog Entry Poster" gets translated to "The blog entry is empty", the (blog type) option "Self-Run MovableType" is translated as "Automatically run MovableType". As you may imagine, this is not very end-user friendly...
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers testing APT policy: (900, 'testing') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.12-1-686 Locale: LANG=es_AR.UTF-8, LC_CTYPE=es_AR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages gnome-blog depends on: ii gconf2 2.14.0-1 GNOME configuration database syste ii python 2.3.5-5 An interactive high-level object-o ii python-gnome2 2.12.3-2 Python bindings for the GNOME desk ii python-gnome2-extras 2.12.1-2.1 Python bindings for the GNOME desk gnome-blog recommends no packages. -- no debconf information
--- gnome-blog-0.9.orig/po/es.po +++ gnome-blog-0.9/po/es.po @@ -27,11 +27,11 @@ #: GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:2 gnome-blog.desktop.in.h:1 msgid "Blog Entry Poster" -msgstr "La entrada de blog esta vacía" +msgstr "Publicación de blogs" #: GNOME_BlogApplet.server.in.in.h:3 msgid "Post entries to a web log" -msgstr "Publicar entradas al weblog" +msgstr "Publicar artículos en un weblog" #: GNOME_BlogApplet.xml.h:1 msgid "_About..." @@ -56,11 +56,11 @@ #: blog_applet.py:108 #, python-format msgid "Create a blog entry for %s at %s" -msgstr "Crear una entrada blog para %s en %s" +msgstr "Publicar un artículo pare %s en %s" #: blog_poster.py:44 msgid "_Post Entry" -msgstr "_Publicar entrada" +msgstr "_Publicar artículo" #: blog_poster.py:69 msgid "Preferences..." @@ -76,7 +76,7 @@ #: blog_poster.py:116 msgid "The blog protocol in use does not support uploading images" -msgstr "El protocolo blog en uso no soporta subir imágenes" +msgstr "El protocolo del blog en uso no permite subir imágenes" #: blog_poster.py:163 msgid "Blog Entry is Blank" @@ -87,7 +87,7 @@ "No text was entered in the blog entry box. Please enter some text and try " "again" msgstr "" -"No se introdujo texto en la caja de entrada del blog. Introduzca algo de " +"No se introdujo texto en el cuadro de redacción del blog. Introduzca algo de " "texto e intente de nuevo" #: blogger_prefs.py:19 @@ -96,28 +96,28 @@ #: blogger_prefs.py:38 msgid "Self-Run MovableType" -msgstr "Ejecutar automáticamente MovableType" +msgstr "MovableType propio" #: blogger_prefs.py:39 msgid "Self-Run Pyblosxom" -msgstr "Ejecutar automáticamente Pybloxsom" +msgstr "Pybloxsom propio" #: blogger_prefs.py:40 #, fuzzy msgid "Self-Run WordPress" -msgstr "Ejecutar automáticamente otro" +msgstr "WordPress propio" #: blogger_prefs.py:41 msgid "Self-Run Other" -msgstr "Ejecutar automáticamente otro" +msgstr "Otro propio" #: blogger_prefs.py:45 msgid "Blog Type:" -msgstr "Tipo de Blog:" +msgstr "Tipo de blog:" #: blogger_prefs.py:55 msgid "Blog Protocol:" -msgstr "Protocolo del Blog:" +msgstr "Protocolo del blog:" #: blogger_prefs.py:59 msgid "Blog Base URL:" @@ -150,15 +150,15 @@ #: blogger_prefs.py:155 msgid "Unknown blog type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de blog desconocido" #: blogger_prefs.py:155 msgid "The detected blog type is not among the list of supported blogs" -msgstr "" +msgstr "El tipo de blog detectado no está entre los tipos soportados" #: gnome-blog.desktop.in.h:2 msgid "Post an entry to a web log" -msgstr "Publicar una entrada a un weblog" +msgstr "Publicar un artículo en un weblog" #: gnomeblog.schemas.in.h:1 msgid "Password to use in accessing the blog" @@ -183,7 +183,7 @@ #: gnomeblog.schemas.in.h:6 msgid "URL to the bloggerAPI compatible XML-RPC server" -msgstr "URL hacia el servidor XML-RPC compatible con la bloggerAPI" +msgstr "URL del servidor XML-RPC compatible con la API de Blogger" #: gnomeblog.schemas.in.h:7 msgid "Username to use in accessing the blog" @@ -193,7 +193,7 @@ #, python-format msgid "URL '%s' may not be a valid bloggerAPI. XML-RPC Server reported: %s." msgstr "" -"La URL «%s» podría no ser una API válida de blogger. El servidor XML-RPC ha " +"La URL «%s» podría no ser una API válida de Blogger. El servidor XML-RPC ha " "devuelto: %s" #: hig_alert.py:15 @@ -202,8 +202,8 @@ "Unknown username %s or password trying to post blog entry to XML-RPC server %" "s." msgstr "" -"Nombre de usuario %s o contraseña desconocido al intentar publicar la " -"entrada de blog en el servidor XML-RPC %s." +"Nombre de usuario %s o contraseña desconocido al intentar publicar el " +"artículo en el servidor XML-RPC %s." #: hig_alert.py:17 #, python-format @@ -211,8 +211,8 @@ "Could not post to blog '%s' at bloggerAPI XML-RPC server '%s'. Server " "reported: %s." msgstr "" -"No se ha podido publicar en el blog «%s» en la API del servidor XML-RPC de " -"blogger «%s». El servidor ha reportado: %s." +"No se ha podido publicar en el blog «%s» en el servidor XML-RPC de API " +"Blogger «%s». El servidor ha reportado: %s." #: hig_alert.py:19 #, python-format @@ -221,7 +221,7 @@ "\n" "Please email this error message to [EMAIL PROTECTED] so I can address it." msgstr "" -"El servidor de API de blogger (%s) ha reportado un error que no es " +"El servidor de API de Blogger (%s) ha reportado un error que no es " "comprensible: %s, %s. \n" "\n" "Por favor envíe por correo-e este mensaje a [EMAIL PROTECTED] para poder " @@ -231,12 +231,12 @@ #: protocols/bloggerAPI.py:62 protocols/bloggerAPI.py:90 #: protocols/livejournal.py:35 protocols/livejournal.py:64 msgid "Could not post Blog entry" -msgstr "No se ha pudido publicar la entrada del Blog" +msgstr "No se ha pudido publicar el artículo" #: protocols/advogato.py:27 msgid "Your username is invalid. Please double-check the preferences." msgstr "" -"Su nombre de usuario en inválido. Compruebe atentamente las preferencias." +"Su nombre de usuario en inválido. Compruebe las preferencias." #: protocols/advogato.py:30 protocols/livejournal.py:35 msgid "" @@ -247,7 +247,7 @@ #: protocols/advogato.py:39 protocols/bloggerAPI.py:87 #: protocols/livejournal.py:61 msgid "Could not post blog entry" -msgstr "No se pudo publicar la entrada del blog" +msgstr "No se pudo publicar el artículo" #: protocols/advogato.py:42 protocols/bloggerAPI.py:39 #: protocols/bloggerAPI.py:90 @@ -256,7 +256,7 @@ "URL '%s' does not seem to be a valid bloggerAPI XML-RPC server. Web server " "reported: %s." msgstr "" -"La URL «%s» podría no ser una API válida de blogger. El servidor XML-RPC ha " +"La URL «%s» no parece ser una API válida de blogger. El servidor XML-RPC ha " "informado: %s." #: protocols/bloggerAPI.py:36 protocols/bloggerAPI.py:39 @@ -278,7 +278,7 @@ "URL '%s' does not seem to be a valid LiveJournal XML-RPC server. Web server " "reported: %s." msgstr "" -"La URL «%s» no parece ser un servicor XML-RPC LiveJournal válido. El " +"La URL «%s» no parece ser un servidor XML-RPC de LiveJournal válido. El " "servidor web devolvió: %s." #: rich_entry.py:144 rich_entry.py:152