Package: release.debian.org Severity: normal User: release.debian....@packages.debian.org Usertags: unblock X-Debbugs-Cc: debian-gtk-gn...@lists.debian.org
I'd like permission to upload a new upstream stable release of gnome-settings-daemon. We already have most of its changes applied via debian/patches. [ Reason ] * Better compatibility with future kernels * Replace patch series with upstream release * Translation update [ Impact ] The only code change fixes a bug: the g-s-d currently in bullseye would report meaningless rfkill events (Bluetooth/WWAN/WLAN/etc. killswitch) on certain kernel versions due to incorrectly treating /dev/rfkill as a bytestream. It should have been treating the device as packet-oriented, one struct per read(), so that the kernel could add extra fields to the end of the struct and have g-s-d ignore them. Some kernels actually did expand the struct, but this was reverted because it broke user-space (both in g-s-d and elsewhere). Bringing in the new upstream release also drops our patches, making future updates easier if they are needed, and makes it more obvious what we're actually shipping. [ Tests ] Manual testing only. I use GNOME regularly. I haven't attempted to find a kernel that would provoke the rfkill bug. [ Risks ] This is a key package, but the changes are simple. [ Checklist ] [x] all changes are documented in the d/changelog [x] I reviewed all changes and I approve them [x] attach diff against the package in testing [ Other info ] Because most of the upstream changes were previously in debian/patches, a debdiff would be misleadingly large. The attached diff is patched tree in bullseye vs. proposed patched tree, with the content of the removed patches excluded. I normally upload using dgit, so what I upload and what's in git are the same. unblock gnome-settings-daemon/3.38.2-1
# git diff --stat -p --irreversible-delete patch-queue/debian/bullseye..patch-queue/debian/master NEWS | 20 + debian/changelog | 12 + .../Fix-crashing-when-atime-is-not-present.patch | 124 - debian/patches/Update-Catalan-translation.patch | 1040 ------- debian/patches/Update-Friulian-translation.patch | 295 -- debian/patches/Update-German-translation.patch | 165 - .../Update-Norwegian-Bokm-l-translation-1.patch | 618 ---- .../Update-Norwegian-Bokm-l-translation.patch | 3273 -------------------- debian/patches/Update-Romanian-translation.patch | 840 ----- ...Olson-DB-on-the-fly-instead-of-caching-it.patch | 71 - ...GWeather-DB-on-the-fly-instead-of-caching.patch | 172 - .../meson.build-Lower-polkit-requirement.patch | 2 +- ...wer-Avoid-automatic-logout-in-GDM-greeter.patch | 32 - ...-more-than-once-per-warning-level-for-dev.patch | 221 -- ...-register-sleep-timeout-for-logout-in-GDM.patch | 47 - debian/patches/series | 14 - ...tests-Unset-display-environment-variables.patch | 29 - ...o-not-warn-about-ServiceUnknown-errors-fo.patch | 27 - meson.build | 2 +- plugins/rfkill/rfkill-glib.c | 1 + po/sr.po | 1660 +++++++--- 21 files changed, 1265 insertions(+), 7400 deletions(-) diff --git a/NEWS b/NEWS index 30116117..a3adb8ba 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,23 @@ +============== +Version 3.38.2 +============== + +rfkill: +- Fix reading /dev/rfkill on newer kernels + +housekeeping: +- Fix crash when atime is not present #556 + +power: +- Avoid automatic logout when inappropriate (greeter session) +- Only one warn once when the battery of external devices runs low #108 + +usb-protection: +- Do not warn if usbguard is not installed #567 + +datetime: +- Optimizations of the required DB lookups + ============== Version 3.38.1 ============== diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 53c9375a..b053bb48 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,15 @@ +gnome-settings-daemon (3.38.2-1) unstable; urgency=medium + + * Team upload + * New upstream release + - Set unbuffered mode to read /dev/rfkill, fixing rfkill monitoring + on some kernel versions + - Translation update: sr + - Various other changes were already in 3.38.1-3 + * Drop patches that came from upstream + + -- Simon McVittie <s...@debian.org> Wed, 05 May 2021 21:38:31 +0100 + gnome-settings-daemon (3.38.1-3) unstable; urgency=medium * Team upload diff --git a/debian/patches/Fix-crashing-when-atime-is-not-present.patch b/debian/patches/Fix-crashing-when-atime-is-not-present.patch deleted file mode 100644 index 2f0e7441..00000000 diff --git a/debian/patches/Update-Catalan-translation.patch b/debian/patches/Update-Catalan-translation.patch deleted file mode 100644 index 17a09eff..00000000 diff --git a/debian/patches/Update-Friulian-translation.patch b/debian/patches/Update-Friulian-translation.patch deleted file mode 100644 index 974417a4..00000000 diff --git a/debian/patches/Update-German-translation.patch b/debian/patches/Update-German-translation.patch deleted file mode 100644 index 351c273c..00000000 diff --git a/debian/patches/Update-Norwegian-Bokm-l-translation-1.patch b/debian/patches/Update-Norwegian-Bokm-l-translation-1.patch deleted file mode 100644 index e7af1d8f..00000000 diff --git a/debian/patches/Update-Norwegian-Bokm-l-translation.patch b/debian/patches/Update-Norwegian-Bokm-l-translation.patch deleted file mode 100644 index c1d455b9..00000000 diff --git a/debian/patches/Update-Romanian-translation.patch b/debian/patches/Update-Romanian-translation.patch deleted file mode 100644 index bfc8cdb1..00000000 diff --git a/debian/patches/datetime-Load-Olson-DB-on-the-fly-instead-of-caching-it.patch b/debian/patches/datetime-Load-Olson-DB-on-the-fly-instead-of-caching-it.patch deleted file mode 100644 index d77623f4..00000000 diff --git a/debian/patches/datetime-Query-GWeather-DB-on-the-fly-instead-of-caching.patch b/debian/patches/datetime-Query-GWeather-DB-on-the-fly-instead-of-caching.patch deleted file mode 100644 index 69215ff4..00000000 diff --git a/debian/patches/debian/meson.build-Lower-polkit-requirement.patch b/debian/patches/debian/meson.build-Lower-polkit-requirement.patch index 8371c754..f651b755 100644 --- a/debian/patches/debian/meson.build-Lower-polkit-requirement.patch +++ b/debian/patches/debian/meson.build-Lower-polkit-requirement.patch @@ -10,7 +10,7 @@ Forwarded: not-needed 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/meson.build b/meson.build -index 7dbee64..7acf80a 100644 +index 80eabe5..7c8d04b 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -104,7 +104,7 @@ libgeoclue_dep = dependency('libgeoclue-2.0', version: '>= 2.3.1') diff --git a/debian/patches/power-Avoid-automatic-logout-in-GDM-greeter.patch b/debian/patches/power-Avoid-automatic-logout-in-GDM-greeter.patch deleted file mode 100644 index c4b691bc..00000000 diff --git a/debian/patches/power-Don-t-warn-more-than-once-per-warning-level-for-dev.patch b/debian/patches/power-Don-t-warn-more-than-once-per-warning-level-for-dev.patch deleted file mode 100644 index 208806d1..00000000 diff --git a/debian/patches/power-Never-register-sleep-timeout-for-logout-in-GDM.patch b/debian/patches/power-Never-register-sleep-timeout-for-logout-in-GDM.patch deleted file mode 100644 index 1bb7354c..00000000 diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series index a43eda03..ae8f96e5 100644 --- a/debian/patches/series +++ b/debian/patches/series @@ -1,16 +1,2 @@ -Fix-crashing-when-atime-is-not-present.patch -power-Avoid-automatic-logout-in-GDM-greeter.patch -Update-Friulian-translation.patch -power-Never-register-sleep-timeout-for-logout-in-GDM.patch -Update-German-translation.patch -usb-protection-Do-not-warn-about-ServiceUnknown-errors-fo.patch -Update-Romanian-translation.patch -Update-Norwegian-Bokm-l-translation.patch -power-Don-t-warn-more-than-once-per-warning-level-for-dev.patch -Update-Catalan-translation.patch -datetime-Query-GWeather-DB-on-the-fly-instead-of-caching.patch -datetime-Load-Olson-DB-on-the-fly-instead-of-caching-it.patch -tests-Unset-display-environment-variables.patch -Update-Norwegian-Bokm-l-translation-1.patch debian/01_debianize_xrdb.patch debian/meson.build-Lower-polkit-requirement.patch diff --git a/debian/patches/tests-Unset-display-environment-variables.patch b/debian/patches/tests-Unset-display-environment-variables.patch deleted file mode 100644 index e1a54fae..00000000 diff --git a/debian/patches/usb-protection-Do-not-warn-about-ServiceUnknown-errors-fo.patch b/debian/patches/usb-protection-Do-not-warn-about-ServiceUnknown-errors-fo.patch deleted file mode 100644 index 20ba7a96..00000000 diff --git a/meson.build b/meson.build index 7acf80a8..7c8d04b1 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,6 +1,6 @@ project( 'gnome-settings-daemon', 'c', - version: '3.38.1', + version: '3.38.2', license: [ 'GPL2+', 'LGPLv2+' ], meson_version: '>= 0.47.0' ) diff --git a/plugins/rfkill/rfkill-glib.c b/plugins/rfkill/rfkill-glib.c index 0dc26f92..22309dce 100644 --- a/plugins/rfkill/rfkill-glib.c +++ b/plugins/rfkill/rfkill-glib.c @@ -445,6 +445,7 @@ _cc_rfkill_glib_open (CcRfkillGlib *rfkill, /* Setup monitoring */ rfkill->channel = g_io_channel_unix_new (fd); g_io_channel_set_encoding (rfkill->channel, NULL, NULL); + g_io_channel_set_buffered (rfkill->channel, FALSE); rfkill->watch_id = g_io_add_watch (rfkill->channel, G_IO_IN | G_IO_HUP | G_IO_ERR, (GIOFunc) event_cb, diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 89a4df42..813da3d8 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# Serbian translation of gnome-control-center -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017. -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# Serbian translation of gnome-settings-deamon +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2021. +# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-deamon package. # Вељко М. Станојевић <vel...@vms.homelinux.net> # Данило Шеган <dan...@gnome.org>, 2005. # Слободан Д. Средојевић <sl...@akrep.be>, 2006. -# Мирослав Николић <miroslavniko...@rocketmail.com>, 2011—2017. +# Мирослав Николић <miroslavniko...@rocketmail.com>, 2011—2021. # Милош Поповић <gpo...@gmail.com>, 2010—2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-06 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-28 19:21+0100\n" -"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kos...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-12 07:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-21 09:56+0200\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavniko...@rocketmail.com>\n" "Language-Team: српски <gnome...@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 msgid "Smartcard removal action" @@ -51,80 +50,54 @@ msgstr "Произвољни назив датотеке звона тастат msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "Назив датотеке звука звона за пуштање." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:40 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "Памти стање за „NumLock“" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 -msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" -"Када је изабрано, Гном ће памтити стање лампице „NumLock“ између сесија." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45 -msgid "NumLock state" -msgstr "Стање за „NumLock“" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46 -msgid "The remembered state of the NumLock LED." -msgstr "Запамћено стање лампице „NumLock“" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" -"Истиче тренутну локацију показивача када се притисне и пусти тастер Контрол." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42 msgid "Double click time" msgstr "Време дуплог клика" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Трајање дуплог клика у милисекундама." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 msgid "Drag threshold" msgstr "Праг превлачења" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Растојање пре почетка превлачења." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "Да ли је усмерење таблице закључано, или самостално окренуто." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Усмерење дугмета миша" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Размењује лево и десно дугме миша за мишеве намењене леворукима." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 msgid "Single Click" msgstr "Један клик" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "" "Множилац убрзања за покрет миша. Вредност „-1“ је системски подразумевана." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 msgid "Motion Threshold" msgstr "Осетљивост покрета" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." @@ -132,11 +105,11 @@ msgstr "" "Растојање у пикселима које показивач мора да пређе пре него се активира " "убрзани покрет миша. Вредност „-1“ је системски подразумевана." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "Middle button emulation" msgstr "Емулација средњег дугмета" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." @@ -144,27 +117,38 @@ msgstr "" "Омогућава емулацију средњег тастера миша кроз истовремени клик левог и " "десног тастера." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Интервал понављања тастера" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Застој између понављања у милисекундама." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Почетни застој понављања тастера" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Почетни застој понављања тастера у милисекундама." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "Памти стање за „NumLock“" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "" +"Када је изабрано, Гном ће памтити стање лампице „NumLock“ између сесија." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Искључивање додирне табле приликом куцања" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." @@ -172,11 +156,11 @@ msgstr "" "Штиклирајте ово ако имате проблема са случајним дотицањем додирне табле " "приликом куцања." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Укључивање хоризонталног клизања" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." @@ -184,11 +168,11 @@ msgstr "" "Штиклирајте ово да дозволите хоризонтално клизање на исти начин као што је " "изабрано кључем „scroll_method“." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Бирање режима клизања по додирној табли" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." @@ -197,30 +181,30 @@ msgstr "" "„disabled“ (искључено клизање), „edge-scrolling“ (клизање ивицом додирне " "табле) и „two-finger-scrolling“ (клизање са два прста)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Укључивање клика на додирној табли" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Штиклирајте ово да бисте били у могућности да извршавате кликове миша на " "додирној табли." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 msgid "Enable touchpad" msgstr "Укључивање додирне табле" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Штиклирајте ово да укључите све додирне табле." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Усмерење дугмета додирне табле" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -228,16 +212,16 @@ msgstr "" "Размењује лево и десно дугме миша за мишеве намењене леворукима са „left“, " "„right“ за десноруке, „mouse“ за праћење подешавања миша." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 msgid "Natural scrolling" msgstr "Природно клизање" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Штиклирајте ово да укључите природно (обрнуто) премицање за додирне табле." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Дугме емулације точкића миша. 0 за искључивање функције." @@ -553,298 +537,873 @@ msgstr "" "пре овог периода." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -msgid "Custom keybindings" -msgstr "Произвољне пречице" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "Списак произвољних пречица" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 msgid "Launch calculator" msgstr "Покретање калкулатора" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Пречица за покретање калкулатора." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521 msgid "Launch settings" msgstr "Подешавања покретања" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 -msgid "Binding to launch GNOME settings." +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 +#| msgid "Binding to launch GNOME settings." +msgid "Binding to launch GNOME Settings." msgstr "Пречица за покретање подешавања Гнома." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 msgid "Launch email client" msgstr "Покретање програм за ел. пошту" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Пречица за покретање програма за е-пошту." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 msgid "Eject" msgstr "Избацивање медијума" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Пречица за избацивање оптичког диска." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 msgid "Launch help browser" msgstr "Покретање прегледача помоћи" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Пречица за покретање прегледача помоћи." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 msgid "Home folder" msgstr "Отварање личне фасцикле" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Пречица за отварање личне фасцикле." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 msgid "Launch media player" msgstr "Покретање програма за звук и филмове" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Пречица за покретање програма за звук и видео." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 msgid "Next track" msgstr "Пуштање наредне нумере" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Пречица за прелазак на наредну нумеру." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 msgid "Pause playback" msgstr "Паузирање нумере" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Пречица за паузирање музике/филма." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Пуштање (или пуштање/паузирање)" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "Пречица за пуштање музике/филма (или пуштање/паузу)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 msgid "Log out" msgstr "Одјављивање са система" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 msgid "Binding to log out." msgstr "Пречица за одјављивање са система." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 msgid "Previous track" msgstr "Пуштање претходне нумере" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Пречица за прелазак на претходну нумеру." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 msgid "Lock screen" msgstr "Закључавање екрана" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Пречица за закључавање екрана." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 msgid "Search" msgstr "Претрага" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Пречица за покретање програма за претрагу." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576 msgid "Stop playback" msgstr "Заустављање репродукције" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Пречица за заустављање музике/филма." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583 msgid "Volume down" msgstr "Утишавање звука" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267 msgid "Binding to lower the volume." msgstr "Пречица за утишавање звука система." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588 msgid "Volume mute/unmute" msgstr "Искључивање и укључивање звука" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgstr "Пречица за искључивање и укључивање звука система." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593 msgid "Volume up" msgstr "Појачавање звука" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 msgid "Binding to raise the volume." msgstr "Пречица за појачавање звука система." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "Искључивање и укључивање микрофона" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Пречица за искључивање и укључивање звука система." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 msgid "Take a screenshot" msgstr "Прави снимак екрана" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "Пречица за снимање екрана." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Прави снимак прозора" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "Пречица за снимање прозора." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Прави снимак области" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "Пречица за снимање области." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Умножава снимак у бележницу" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "Пречица за умножавање снимка у бележницу." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Умножава снимак прозора у бележницу" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "Пречица за умножавање снимка прозора у бележницу." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Умножава снимак области у бележницу" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "Пречица за умножавање снимка области у бележницу." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Бележи кратак снимак екрана" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 msgid "Binding to record a short video of the screen" msgstr "Свеза за бележење кратког снимка екрана" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 msgid "Launch web browser" msgstr "Покретање Интернет прегледника" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Пречица за покретање интернет претраживача." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Укључивање лупе" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Пречица за приказивање лупе" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Укључивање читача екрана" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Пречица за укључивање читача екрана" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Укључивање тастатуре на екрану" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Пречица за приказивање тастатуре на екрану" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 msgid "Increase text size" msgstr "Увећавање величине текста" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Пречица за увећавање величине текста" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 msgid "Decrease text size" msgstr "Смањивање величине текста" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Пречица за смањивање величине текста" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 msgid "Toggle contrast" msgstr "Укључивање контраста" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Пречица за укључивање контраста сучеља" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Увећавање лупе" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Пречица за укључивање лупе" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Умањивање лупе" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Пречица за искључивање лупе" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Произвољне пречице" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Списак произвољних пречица" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 +#| msgid "Quiet Volume Mute" +msgid "Size of volume step" +msgstr "Величина корака јачине звука" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 +msgid "Size of the volume step for each volume change" +msgstr "Величина корака јачине звука за сваку промену јачине звука" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 +#| msgid "Quiet Volume Down" +msgid "Quiet volume down" +msgstr "Тихо утишавање звука" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290 +#| msgid "Binding to lower the volume." +msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Пречица за утишавање звука без емитовања звучног дејства." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 +#| msgid "Volume mute/unmute" +msgid "Quiet volume mute/unmute" +msgstr "Тихо искључивање и укључивање звука" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295 +#| msgid "Binding to mute/unmute the volume." +msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Пречица за искључивање и укључивање звука без емитовања звука дејства." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 +#| msgid "Quiet Volume Up" +msgid "Quiet volume up" +msgstr "Тихо појачавање звука" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 +#| msgid "Binding to raise the volume." +msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Пречица за појачавање звука без емитовања звучног дејства." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 +#| msgid "Precise Volume Down" +msgid "Precise volume down" +msgstr "Тачно утишавање звука" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 +#| msgid "Binding to lower the volume." +msgid "Binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Пречица за утишавање звука са већом тачношћу." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 +#| msgid "Precise Volume Up" +msgid "Precise volume up" +msgstr "Тачно појачавање звука" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 +#| msgid "Binding to raise the volume." +msgid "Binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Пречица за појачавање звука са већом тачношћу." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +#| msgid "Touchpad Off" +msgid "Toggle touchpad on/off" +msgstr "Укључује/искључује додирну таблу" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403 +#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Пречица за укључивање/искључивање додирне табле." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 +#| msgid "Touchpad On" +msgid "Switch touchpad on" +msgstr "Укључује додирну таблу" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408 +#| msgid "Binding to launch the search tool." +msgid "Binding to switch the touchpad on." +msgstr "Пречица за укључивање додирне табле." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 +#| msgid "Touchpad Off" +msgid "Switch touchpad off" +msgstr "Искључује додирну таблу" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 +#| msgid "Binding to launch the search tool." +msgid "Binding to switch the touchpad off." +msgstr "Пречица за искључивање додирне табле." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 +msgid "Skip backward in current track" +msgstr "Прескаче уназад у текућој нумери" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419 +#| msgid "Binding to skip to next track." +msgid "Binding to skip backward in current track." +msgstr "Пречица за прескакање уназад у текућој нумери." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 +msgid "Skip forward in current track" +msgstr "Прескаче унапред у текућој нумери" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424 +#| msgid "Binding to skip to next track." +msgid "Binding to skip forward in current track." +msgstr "Пречица за прескакање унапред у текућој нумери." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 +#| msgid "Toggle Airplane Mode" +msgid "Toggle repeat playback mode" +msgstr "Окида режим понављања пуштања" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 +#| msgid "Binding to launch the media player." +msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "Пречица за окидање режима понављања у програму за пуштање медија." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 +#| msgid "Toggle Airplane Mode" +msgid "Toggle random playback mode" +msgstr "Окида насумичан режим пуштања" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 +#| msgid "Binding to launch the media player." +msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Пречица за окидање насумичног режима пуштања у програму за пуштање медија." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 +#| msgid "Mouse button orientation" +msgid "Toggle automatic screen orientation" +msgstr "Окида самостално усмерење екрана" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440 +#| msgid "Binding to take a screenshot." +msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "Пречица за окидање самосталног усмерења екрана." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 +#| msgid "Power button action" +msgid "Power button" +msgstr "Дугме напајања" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445 +#| msgid "Binding to log out." +msgid "Binding for power button." +msgstr "Пречица за дугме напајања." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 +#| msgid "Hibernate" +msgid "Hibernate button" +msgstr "Дугме замрзавања" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450 +#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." +msgid "Binding to hibernate the machine." +msgstr "Пречица за замрзавање рада рачунара." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 +#| msgid "Suspend" +msgid "Suspend button" +msgstr "Дугме обустављања" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 +#| msgid "Binding to launch the email client." +msgid "Binding to suspend the machine." +msgstr "Пречица за обустављање рада рачунара." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 +#| msgid "Brightness Up" +msgid "Screen brightness up" +msgstr "Повећава осветљеност екрана" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 +#| msgid "Binding to increase the text size" +msgid "Binding to increase the screen brightness." +msgstr "Пречица за повећавање осветљености екрана." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 +#| msgid "Brightness Down" +msgid "Screen brightness down" +msgstr "Смањује осветљеност екрана" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 +#| msgid "Binding to decrease the text size" +msgid "Binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Пречица за смањивање осветљености екрана." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 +msgid "Screen brightness cycle" +msgstr "Мења осветљеност екрана" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 +#| msgid "Binding to lock the screen." +msgid "Binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Пречица за промену осветљености екрана." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 +#| msgid "Keyboard Brightness Up" +msgid "Keyboard brightness up" +msgstr "Повећава осветљај тастатуре" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 +#| msgid "Binding to increase the text size" +msgid "Binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Пречица за повећавање осветљености тастатуре." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 +#| msgid "Keyboard Brightness Down" +msgid "Keyboard brightness down" +msgstr "Смањује осветљај тастатуре" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 +#| msgid "Binding to decrease the text size" +msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Пречица за смањење осветљености тастатуре." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 +#| msgid "Keyboard Brightness Toggle" +msgid "Keyboard brightness toggle" +msgstr "Окидач осветљаја тастатуре" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 +#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Пречица за окидање осветљености тастатуре." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 +#| msgid "Battery Status" +msgid "Show battery status" +msgstr "Приказује стање батерије" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493 +#| msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgid "Binding to show current battery status." +msgstr "Пречица за приказивање тренутног стања батерије." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735 +#| msgid "Rfkill" +msgid "RF kill" +msgstr "РФ убија" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499 +#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgid "Binding to toggle airplane mode." +msgstr "Пречица за окидање режима у авиону." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 +#| msgid "Bluetooth disabled" +msgid "Bluetooth RF kill" +msgstr "РФ убијање Блутута" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504 +#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "Пречица за окидање Блутут режима у авиону." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 +#| msgid "Binding to launch the calculator." +msgid "Static binding to launch the calculator." +msgstr "Статичка пречица за покретање дигитрона." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522 +#| msgid "Binding to launch GNOME settings." +msgid "Static binding to launch GNOME Settings." +msgstr "Статичка пречица за покретање поставки Гнома." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527 +#| msgid "Binding to launch the email client." +msgid "Static binding to launch the email client." +msgstr "Статичка пречица за покретање програма за е-пошту." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532 +#| msgid "Binding to eject an optical disc." +msgid "Static binding to eject an optical disc." +msgstr "Статичка пречица за избацивање оптичког диска." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537 +#| msgid "Binding to open the Home folder." +msgid "Static binding to open the Home folder." +msgstr "Статичка пречица за отварање личне фасцикле." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542 +#| msgid "Binding to launch the media player." +msgid "Static binding to launch the media player." +msgstr "Статичка пречица за покретање програма за звук и видео." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 +#| msgid "Binding to skip to next track." +msgid "Static binding to skip to next track." +msgstr "Статичка пречица за прелазак на наредну нумеру." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 +#| msgid "Binding to pause playback." +msgid "Static binding to pause playback." +msgstr "Статичка пречица за паузирање музике/филма." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 +#| msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Статичка пречица за пуштање музике/филма (или пуштање/паузу)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 +#| msgid "Binding to skip to previous track." +msgid "Static binding to skip to previous track." +msgstr "Статичка пречица за прелазак на претходну нумеру." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567 +#| msgid "Binding to lock the screen." +msgid "Static binding to lock the screen." +msgstr "Статичка пречица за закључавање екрана." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572 +#| msgid "Binding to launch the search tool." +msgid "Static binding to launch the search tool." +msgstr "Статичка пречица за покретање програма за претрагу." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 +#| msgid "Binding to stop playback." +msgid "Static binding to stop playback." +msgstr "Статичка пречица за заустављање музике/филма." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 +#| msgid "Binding to lower the volume." +msgid "Static binding to lower the volume." +msgstr "Статичка пречица за утишавање звука система." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 +#| msgid "Binding to mute/unmute the volume." +msgid "Static binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Статичка пречица за искључивање и укључивање звука система." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 +#| msgid "Binding to raise the volume." +msgid "Static binding to raise the volume." +msgstr "Статичка пречица за појачавање звука система." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 +msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Статичка пречица за утишавање звука без емитовања звучног дејства." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 +msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Статичка пречица за повећавање звука без емитовања звучног дејства." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618 +#| msgid "Binding to lower the volume." +msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Статичка пречица за утишавање звука са већом тачношћу." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623 +#| msgid "Binding to raise the volume." +msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Статичка пречица за повећање звука са већом тачношћу." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629 +#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." +msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Статичка пречица за искључивање и укључивање микрофона." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634 +#| msgid "Binding to launch the web browser." +msgid "Static binding to launch the web browser." +msgstr "Статичка пречица за покретање интернет претраживача." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640 +#| msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Статичка пречица за укључивање/искључивање додирне табле." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645 +msgid "Static binding to switch the touchpad on." +msgstr "Статичка пречица за укључивање додирне табле." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 +msgid "Static binding to switch the touchpad off." +msgstr "Статичка пречица за искључивање додирне табле." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656 +#| msgid "Binding to skip to next track." +msgid "Static binding to skip backward in current track." +msgstr "Статичка пречица за прескакање уназад у текућој нумери." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661 +#| msgid "Binding to skip to next track." +msgid "Static binding to skip forward in current track." +msgstr "Статичка пречица за прескакање унапред у текућој нумери." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 +#| msgid "Binding to launch the media player." +msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "" +"Статичка пречица за окидање режима понављања у програму за пуштање медија." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 +#| msgid "Binding to launch the media player." +msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Статичка пречица за окидање насумичног режима пуштања у програму за пуштање " +"медија." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677 +msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "Статичка пречица за окидање самосталног усмерења екрана." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682 +msgid "Static binding for power button." +msgstr "Статичка пречица за дугме напајања." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687 +#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." +msgid "Static binding to hibernate the machine." +msgstr "Статичка пречица за замрзавање рада рачунара." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 +#| msgid "Binding to mute/unmute the microphone." +msgid "Static binding to suspend the machine." +msgstr "Статичка пречица за обустављање рада рачунара." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 +#| msgid "Binding to increase the text size" +msgid "Static binding to increase the screen brightness." +msgstr "Статичка пречица за повећавање осветљености екрана." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703 +#| msgid "Binding to decrease the text size" +msgid "Static binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Статичка пречица за смањивање осветљености екрана." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 +#| msgid "Binding to lock the screen." +msgid "Static binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Статичка пречица за промену осветљености екрана." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714 +#| msgid "Binding to increase the text size" +msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Статичка пречица за повећавање осветљености тастатуре." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719 +#| msgid "Binding to decrease the text size" +msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Статичка пречица за смањење осветљености тастатуре." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 +msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Статичка пречица за окидање осветљености тастатуре." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730 +msgid "Static binding to show current battery status." +msgstr "Статичка пречица за приказивање тренутног стања батерије." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736 +msgid "Static binding to toggle airplane mode." +msgstr "Статичка пречица за окидање режима у авиону." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741 +msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "Статичка пречица за окидање Блутут режима у авиону." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746 msgid "Maximum length of screen recordings" msgstr "Најдуже трајање снимања екрана" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747 msgid "" "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " "unlimited" @@ -852,11 +1411,11 @@ msgstr "" "Највећа дужина једног снимљеног снимка екрана у секундама или 0 за " "неограничено" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Назив произвољног увезивања" @@ -864,19 +1423,19 @@ msgstr "Назив произвољног увезивања" # # Ух, ух, ово се односи на дотеривање фонтова него на савете # ~Милош -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759 msgid "Binding" msgstr "Увезивање" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Пречица произвољног увезивања" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764 msgid "Command" msgstr "Наредба" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Наредба која ће бити покренута приликом позивања пречице" @@ -1071,45 +1630,45 @@ msgstr "" "морају бити или ниске, потписане „int32s“ или (у случају боја), 4-торке " "„uint16“ (црвена, зелена, плава, алфа; 65535 је потпуно непрозирно)." -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 msgid "Color" msgstr "Боја" #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:145 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 msgid "Recalibrate now" msgstr "Поново подеси сада" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:188 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 msgid "Recalibration required" msgstr "Потребно је поновно подешавање" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:200 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 #, c-format msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." msgstr "Екран „%s“ треба бити ускоро поново подешен." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:209 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 #, c-format msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." msgstr "Штампач „%s“ треба бити ускоро поново подешен." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Додатак боје услужног програма подешавања Гнома" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:349 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 msgid "Color calibration device added" msgstr "Уређај подешавања боје је додат" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:365 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Уређај подешавања боје је уклоњен" @@ -1132,28 +1691,28 @@ msgstr "Подешавања" msgid "Date & Time Settings" msgstr "Подешавања датума и времена" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 msgid "Disk Space" msgstr "Простор на диску" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 msgid "Examine" msgstr "Испитај" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 msgid "Empty Trash" msgstr "Испразни корпу" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:606 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 msgid "Ignore" msgstr "Занемари" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:637 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Мало простора на диску „%s“" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:639 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1162,16 +1721,16 @@ msgstr "" "Волумен „%s“ има само %s преосталог простора на диску. Можете да ослободите " "нешто простора пражњењем корпе." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:643 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Диск „%s“ има само %s преосталог простора." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:648 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 msgid "Low Disk Space" msgstr "Мало простора на диску" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:650 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1180,35 +1739,35 @@ msgstr "" "Овај рачунар има само %s преосталог простора на диску. Можете да ослободите " "нешто простора пражњењем корпе." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Овај рачунар има само %s преосталог простора." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2266 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Блутут је искључен" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2479 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Блутут је укључен" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2273 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Режим у авиону је укључен" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2276 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2486 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Режим у авиону је искључен" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2304 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2515 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Хардверски режим у авиону" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2364 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2578 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Запис екрана са %d %t.webm" @@ -1217,136 +1776,22 @@ msgstr "Запис екрана са %d %t.webm" msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Нисам могао да направим снимак екрана" -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113 -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125 msgid "Screenshot taken" msgstr "Снимак екрана је урађен" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Снимак екрана из „%s“" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 -msgid "Touchpad toggle" -msgstr "Окидач додирне табле" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 -msgid "Touchpad On" -msgstr "Додирна табла укључена" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:48 -msgid "Touchpad Off" -msgstr "Додирна табла искључена" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 -msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "Тихо искључивање звука" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56 -msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "Тихо утишавање звука" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57 -msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "Тихо појачавање звука" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:58 -msgid "Precise Volume Down" -msgstr "Тачно утишавање звука" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:59 -msgid "Precise Volume Up" -msgstr "Тачно појачавање звука" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Закључавање екрана" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:71 -msgid "Help" -msgstr "Помоћ" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 -msgid "Rewind" -msgstr "Уназад" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 -msgid "Forward" -msgstr "Унапред" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90 -msgid "Repeat" -msgstr "Понови" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:91 -msgid "Random Play" -msgstr "Насумично пуштање" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:92 -msgid "Orientation Lock" -msgstr "Катанац усмерења" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 -msgid "Power Off" -msgstr "Искључи" - -#. the kernel / Xorg names really are like this... -#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 -msgid "Sleep" -msgstr "Спавај" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 -msgid "Suspend" -msgstr "Обустави" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 -msgid "Hibernate" -msgstr "Замрзни" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Повећај осветљеност" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Смањи осветљеност" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Повећај осветљај тастатуре" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Смањи осветљај тастатуре" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 -msgid "Keyboard Brightness Toggle" -msgstr "Окидач осветљаја тастатуре" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 -msgid "Battery Status" -msgstr "Стање батерије" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 -msgid "Toggle Airplane Mode" -msgstr "Окини режим у авиону" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116 -msgid "Toggle Bluetooth" -msgstr "Окини блутут" - -#: plugins/power/gpm-common.c:92 +#: plugins/power/gpm-common.c:91 msgid "Unknown time" msgstr "Непознато време" -#: plugins/power/gpm-common.c:97 +#: plugins/power/gpm-common.c:96 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -1355,7 +1800,7 @@ msgstr[1] "%i минута" msgstr[2] "%i минута" msgstr[3] "Један минут" -#: plugins/power/gpm-common.c:107 +#: plugins/power/gpm-common.c:106 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -1366,12 +1811,12 @@ msgstr[3] "Један сат" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: plugins/power/gpm-common.c:113 +#: plugins/power/gpm-common.c:112 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: plugins/power/gpm-common.c:114 +#: plugins/power/gpm-common.c:113 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "сат" @@ -1379,7 +1824,7 @@ msgstr[1] "сата" msgstr[2] "сати" msgstr[3] "сат" -#: plugins/power/gpm-common.c:115 +#: plugins/power/gpm-common.c:114 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" @@ -1388,167 +1833,202 @@ msgstr[2] "минута" msgstr[3] "минут" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:433 plugins/power/gsd-power-manager.c:693 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:790 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:825 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:922 msgid "Battery is critically low" msgstr "Батерија је критично празна" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:325 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:357 msgid "Power" msgstr "Напајање" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:363 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:397 msgid "UPS Discharging" msgstr "Пражњење резервног напајања" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:368 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:402 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Преостало је још %s резервног напајања" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:371 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Преостала је непозната количина резервног напајања" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:446 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 msgid "Battery low" msgstr "Батерија је скоро празна" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 msgid "Laptop battery low" msgstr "Батерија преносног рачунара је скоро празна" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:456 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Преостаје вам приближно још %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:461 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 msgid "UPS low" msgstr "Резервно напајање је скоро празно" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:467 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Преостаје вам приближно још %s капацитета резервног напајања (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:606 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 plugins/power/gsd-power-manager.c:704 msgid "Mouse battery low" msgstr "Батерија миша је скоро празна" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 +#, c-format +#| msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgid "Wireless mouse is low in power" +msgstr "Бежичном мишу су ослабиле батерије" + #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:614 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:717 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Батерија тастатуре је скоро празна" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 +#, c-format +#| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgid "Wireless keyboard is low in power" +msgstr "Бежичној тастатури су ослабиле батерије" + #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:623 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:731 msgid "PDA battery low" msgstr "Батерија ПДА уређаја је скоро празна" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#, c-format +#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgid "PDA is low in power" +msgstr "ПДА уређају су ослабиле батерије" + #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:642 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 plugins/power/gsd-power-manager.c:745 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:759 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Батерија мобилног телефона је скоро празна" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580 +#, c-format +#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgid "Cell phone is low in power" +msgstr "Мобилном телефону су ослабиле батерије" + #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 msgid "Media player battery low" msgstr "Батерија медијског уређаја је скоро празна" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Медијском уређају су ослабиле батерије (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:590 +#, c-format +#| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgid "Media player is low in power" +msgstr "Медијском уређају су ослабиле батерије" + #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:651 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:773 msgid "Tablet battery low" msgstr "Батерија таблице је скоро празна" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Таблици су ослабиле батерије (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +#, c-format +#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgid "Tablet is low in power" +msgstr "Таблици су ослабиле батерије" + #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604 plugins/power/gsd-power-manager.c:787 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Батерија прикљученог рачунара је скоро празна" -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Прикљученом рачунару је ослабила батерија (%.0f%%)" +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 +#, c-format +#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgid "Attached computer is low in power" +msgstr "Прикљученом рачунару је ослабила батерија" + #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 msgid "Battery is low" msgstr "Батерија је скоро празна" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668 msgid "Battery critically low" msgstr "Батерија је критично празна" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671 plugins/power/gsd-power-manager.c:852 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Батерија преносног рачунара је скоро празна" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" "Рачунар ће се убрзо замрзнути уколико га не прикључите на мрежно напајање." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1556,12 +2036,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 plugins/power/gsd-power-manager.c:745 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 plugins/power/gsd-power-manager.c:877 msgid "UPS critically low" msgstr "Резервно напајање је критично празно" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1570,8 +2050,7 @@ msgstr "" "Преостаје вам приближно још %s капацитета резервног напајања (%.0f%%). " "Укључите рачунар на мрежно напајање да избегнете губитак података." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1580,8 +2059,19 @@ msgstr "" "Бежичном мишу су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да " "ради ако му не допуните батерије." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Бежичном мишу су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради ако " +"му не допуните батерије." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1590,8 +2080,19 @@ msgstr "" "Бежичној тастатури су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће " "престати да ради ако јој не допуните батерије." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon " +#| "stop functioning if not charged." +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Бежичној тастатури су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради " +"ако јој не допуните батерије." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1600,8 +2101,19 @@ msgstr "" "ПДА уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да " "ради ако му не допуните батерије." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +#, c-format +#| msgid "" +#| "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +#| "if not charged." +msgid "" +"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"ПДА уређају су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради ако му " +"не допуните батерије." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1610,8 +2122,19 @@ msgstr "" "Мобилном телефону су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати " "да ради ако му не допуните батерије." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Мобилном телефону су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради " +"ако му не допуните батерије." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:763 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1620,8 +2143,19 @@ msgstr "" "Медијском уређају су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати " "да ради ако му не допуните батерије." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:654 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Медијском уређају су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради " +"ако му не допуните батерије." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:777 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1630,8 +2164,19 @@ msgstr "" "Таблици су критично ослабиле батерије (%.0f%%). Ускоро ће престати да ради " "ако јој не допуните батерије." -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:781 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +#| "functioning if not charged." +msgid "" +"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not " +"charged." +msgstr "" +"Таблици су критично ослабиле батерије. Ускоро ће престати да ради ако јој не " +"допуните батерије." + +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:791 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1640,8 +2185,20 @@ msgstr "" "Прикљученом рачунару је остало врло мало напајања (%.0f%%). Ускоро ће се " "угасити ако не допуните батерије." +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:795 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +#| "shutdown if not charged." +msgid "" +"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not " +"charged." +msgstr "" +"Прикљученом рачунару је остало врло мало напајања. Ускоро ће се угасити ако " +"не допуните батерије." + #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:860 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1649,14 +2206,14 @@ msgstr "" "Стање батерије је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити замрзнут." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:865 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Стање батерије је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити угашен." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:885 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -1664,50 +2221,50 @@ msgstr "" "замрзнут." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:758 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Стање резервног напајања је испод критичног нивоа и зато ће рачунар бити " "угашен." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1320 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 msgid "Lid has been opened" msgstr "Поклопац је подигнут" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1354 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1411 msgid "Lid has been closed" msgstr "Поклопац је спуштен" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1916 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1985 msgid "On battery power" msgstr "Напајање са батерије" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1921 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1990 msgid "On AC power" msgstr "Напајање са мреже" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 msgid "Automatic logout" msgstr "Самостално одјављивање" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2113 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Ускоро ћете бити одјављени због нерада." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 msgid "Automatic suspend" msgstr "Самостално обустављање" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2118 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Рачунар ће убрзо обуставити рад због нерада." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2123 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Самостално замрзавање" @@ -1750,205 +2307,205 @@ msgid "No driver for this printer." msgstr "Нема управљачког програма за овај штампач." #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:913 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1048 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 msgid "Printers" msgstr "Штампачи" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Тонер је скоро празан у штампачу „%s“." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Нема више тонера у штампачу „%s“." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, c-format msgid "Printer “%s” may not be connected." msgstr "Штампач „%s“ можда није повезан." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Отворен је поклопац на штампачу „%s“." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "Недостаје филтер штампе за штампач „%s“." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Вратанца су отворена на штампачу „%s“." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "Преостало је мало мастила у штампачу „%s“." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "Нема више мастила у штампачу „%s“." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Преостало је мало папира у штампачу „%s“." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Нема више папира у штампачу „%s“." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "Штампач „%s“ је тренутно ван мреже." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Дошло је до проблема на штампачу „%s“." #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета" #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" msgstr "Потребна су пуномоћства за штампање" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 msgid "Toner low" msgstr "Тонер је скоро празан" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 msgid "Toner empty" msgstr "Нема више тонера" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632 msgid "Not connected?" msgstr "Није повезан?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 msgid "Cover open" msgstr "Отворен је поклопац" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 msgid "Printer configuration error" msgstr "Грешка у подешавању штампача" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 msgid "Door open" msgstr "Отворена су вратанца" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 msgid "Marker supply low" msgstr "Понестаје мастила" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Нема више мастила" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 msgid "Paper low" msgstr "Понестаје папира" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 msgid "Out of paper" msgstr "Нема више папира" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 msgid "Printer off-line" msgstr "Штампач је ван мреже" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:615 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:990 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 msgid "Printer error" msgstr "Грешка штампача" #. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:663 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 msgid "Printer added" msgstr "Штампач је додат" #. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Штампање је заустављено" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:682 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:688 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:694 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:700 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:712 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:744 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:768 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 #, c-format msgctxt "print job" msgid "“%s” on %s" msgstr "Посао „%s“ на штампачу „%s“" #. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Штампање је отказано" #. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Штампање је прекинуто" #. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Штампање је завршено" @@ -1958,14 +2515,14 @@ msgstr "Штампање је завршено" # Ух, ух, ово се односи на дотеривање фонтова него на савете # ~Милош #. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Штампам" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 msgid "Printer report" msgstr "Извештај штампача" @@ -1974,20 +2531,81 @@ msgstr "Извештај штампача" # Ух, ух, ово се односи на дотеривање фонтова него на савете # ~Милош #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 msgid "Printer warning" msgstr "Упозорење штампача" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 #, c-format msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "Штампач „%s“: „%s“." -#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224 +#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282 msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Корисник није пријављен паметном картицом." +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387 +msgid "USB Protection" +msgstr "УСБ заштита" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +msgid "New USB device" +msgstr "Нови УСБ уређај" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507 +msgid "" +"New device has been detected while the session was not locked. If you did " +"not plug anything, check your system for any suspicious device." +msgstr "" +"Нови уређај је откривен док сесија није закључана. Ако нисте прикључили " +"ништа, проверите има ли на вашем систему каквих сумњивих уређаја." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590 +msgid "New device detected" +msgstr "Откривен је нови уређај" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591 +msgid "" +"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " +"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " +"device." +msgstr "" +"Или је неки од ваших постојећих уређаја поново прикључен или је прикључен " +"нови. Ако ви нисте то урадили, проверите има ли на вашем систему каквих " +"сумњивих уређаја." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +msgid "Reconnect USB device" +msgstr "Поново прикљичите УСБ уређај" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "" +"Нови уређај је откривен док нисте били присутни. Искључите и поново " +"прикључите уређај да почнете да га користите." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 +msgid "USB device blocked" +msgstr "УСБ уређај је блокиран" + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. It has been blocked " +"because the USB protection is active." +msgstr "" +"Нови уређај је откривен док нисте били присутни. Блокиран је јер је активна " +"УСБ заштита." + +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630 +msgid "" +"The new inserted device has been blocked because the USB protection is " +"active." +msgstr "Нови прикључени уређај је блокиран јер је активна УСБ заштита." + #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the LED setting for a Wacom tablet @@ -2012,6 +2630,191 @@ msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "" "Потребно је потврђивање идентитета за промену ОЛЕД слике за Ваком таблицу" +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Неуспех телефона" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +#| msgid "Not connected?" +msgid "No connection to phone" +msgstr "Нема везе са телефоном" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Радња није дозвољена" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Радња није подржана" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "СИМ картица није убачена" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "Потребан је СИМ ПИН" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "Потребан је СИМ ПУК" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "Несупех СИМ картице" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "СИМ картица је заузета" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "СИМ картица је погрешна" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Неисправна лозинка" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "Потребан је СИМ ПИН2" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "Потребан је СИМ ПУК2" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +#| msgid "Unknown time" +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +#| msgctxt "print job state" +#| msgid "Printing canceled" +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Радња је отказана" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Access denied" +msgstr "Приступ је забрањен" + +#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +#| msgid "Unknown time" +msgid "Unknown Error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 +msgid "New PIN for SIM" +msgstr "Нови ПИН за СИМ картицу" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 +msgid "Set" +msgstr "Постави" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "Откључајте СИМ картицу" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 +msgid "Unlock" +msgstr "Откључај" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 +#, c-format +msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" +msgstr "Доставите нови ПИН за СИМ картицу „%s“" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 +msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Упишите нови ПИН да откључате вашу СИМ картицу" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 +#, c-format +msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" +msgstr "Доставите ПИН за СИМ картицу „%s“" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Упишите ПИН да откључате вашу СИМ картицу" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 +#, c-format +msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" +msgstr "Доставите ПУК за СИМ картицу „%s“" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "Упишите ПУК да откључате вашу СИМ картицу" + +#. msg is already localised +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 +#, c-format +msgid "%2$s. You have %1$u try left" +msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "%2$s. Преостао вам је још %1$u покушај" +msgstr[1] "%2$s. Преостала су вам још %1$u покушаја" +msgstr[2] "%2$s. Преостаоло вам је још %1$u покушаја" +msgstr[3] "%2$s. Преостао вам је још %1$u покушај" + +#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "Преостао вам је још %1$u покушај" +msgstr[1] "Преостала су вам још %1$u покушаја" +msgstr[2] "Преостаоло вам је још %1$u покушаја" +msgstr[3] "Преостао вам је још један покушај" + +#~ msgid "NumLock state" +#~ msgstr "Стање за „NumLock“" + +#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED." +#~ msgstr "Запамћено стање лампице „NumLock“" + +#~ msgid "" +#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +#~ "pressed and released." +#~ msgstr "" +#~ "Истиче тренутну локацију показивача када се притисне и пусти тастер " +#~ "Контрол." + +#~ msgid "Touchpad toggle" +#~ msgstr "Окидач додирне табле" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Закључавање екрана" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Помоћ" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Уназад" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Унапред" + +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Понови" + +#~ msgid "Random Play" +#~ msgstr "Насумично пуштање" + +#~ msgid "Orientation Lock" +#~ msgstr "Катанац усмерења" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Искључи" + +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Спавај" + +#~ msgid "Toggle Bluetooth" +#~ msgstr "Окини блутут" + #~ msgid "Slow Keys Turned On" #~ msgstr "Укључени спори тастери" @@ -2230,9 +3033,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Print-notifications plugin" #~ msgstr "Додатак обавештења о штампању" -#~ msgid "Rfkill" -#~ msgstr "Рф-убиј" - #~ msgid "Rfkill plugin" #~ msgstr "Прикључак Рф-убиј"