tag 363135 pending thanks Ludovic Rousseau <[EMAIL PROTECTED]> (17/04/2006): > I just remarked that the -L argument of xargs is not documented in the > french xargs(1) manpage. > > After some work the arguments that are _not_ documented in the french > translation are: > [--arg-file=file] > [-d delimiter] > [--delimiter delimiter] > [-E eof-str] > [-I replace-str] > [-L max-lines] > > I don't know what to do when the translation is not up-to-date: > - display the translation (as it is now)? > - ignore the translation and display the english version instead? > - display the translation but print a big warning that it is not > up-to-date? > > A good solution may be to use po files to automate translations and to > at least have the english version when a french paragraph (or whate ever > is the elementary string for po) is not up-to-date. > But I leave the task to design such a system to translation experts :-)
There is work in progress to update the full manpages-fr package on debian-l10n-french, using this "good solution" :-). xargs.1 is one of the new switched-to-po manpage expected for the next upload. Cheers, -- Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature