Package: ifplugd
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.

I've attached also a patch to you templates, it allows the choice (none,
suspend, stop) to be translated.

The translation has been updated *after* applying this patch.

Regards

Jean-Luc

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (900, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-k8-6
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
--- ifplugd-0.28.orig/debian/ifplugd.templates  2006-04-07 16:52:39.000000000 
+0200
+++ ifplugd-0.28/debian/ifplugd.templates       2006-04-07 16:53:25.276228192 
+0200
@@ -33,7 +33,7 @@
 
 Template: ifplugd/suspend_action
 Type: select
-Choices: none, suspend, stop
+__Choices: none, suspend, stop
 Default: stop
 _Description: suspend behaviour:
  When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ifplugd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-04-07 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4
msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
msgstr "Interfaces statiques qu'ifplugd doit surveiller :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4
msgid ""
"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd "
"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd "
"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic "
"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for "
"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev.  "
"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
"which kernel modules you have loaded."
msgstr ""
"Veuillez préciser la liste des interfaces à contrôler, séparées par des "
"espaces. Des processus ifplugd seront lancés pour chacune de ces interfaces "
"lorsque le script de lancement d'ifplugd sera appelé avec le paramètre "
"« start ». Vous pouvez utiliser le paramètre « auto » de façon à ce que le "
"script de lancement démarre ou arrête des processus ifplugd pour TOUTES les "
"interface eth et wlan disponibles dans /proc/net/dev. Veuillez noter que "
"cette liste d'interfaces dans /proc/net/dev peut dépendre des modules du "
"noyau qui ont été chargés."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4
msgid ""
"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
"will be asked for those in the next question."
msgstr ""
"Il ne faut pas ajouter ici les interfaces (USB ou PCMCIA) qui sont "
"connectées à chaud (« hotplugged »). Leur liste vous sera demandée à part."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:19
msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
msgstr ""
"Interfaces connectées à chaud (« hotplugged ») qu'ifplugd doit surveiller :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:19
msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la liste des interfaces connectées à chaud, séparées par "
"des espaces, et qui doivent être contrôlées par ifplugd."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:19
msgid ""
"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
"ifplugd process for any hotplugged interface."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser l'argument « all » pour que le script hotplug démarre "
"un processus ifplugd pour chaque interface connectée à chaud."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:19
msgid ""
"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
msgstr ""
"Les interfaces connectées à chaud sont habituellement des interfaces sans "
"fil ou des interfaces PCMCIA."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:30
msgid "arguments to ifplugd:"
msgstr "Paramètres à passer à ifplugd :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:30
msgid ""
"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a "
"description or call ifplugd -h."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici des paramètres à passer au démon ifplugd. Veuillez "
"consulter la page de manuel pour en obtenir une description détaillée ou "
"passez la commande « ifplugd -h »."

#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:36
msgid "none"
msgstr "Aucune"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:36
msgid "suspend"
msgstr "Suspendre"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:36
msgid "stop"
msgstr "Arrêter"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:38
msgid "suspend behaviour:"
msgstr "Action du mode veille :"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:38
msgid ""
"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three "
"actions:"
msgstr ""
"Lorsque vous mettez votre ordinateur portable en veille, vous avez le "
"choix entre trois actions :"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:38
msgid "none: no action"
msgstr "- Aucune : aucune action ;"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:38
msgid ""
"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not "
"check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
msgstr ""
"- Suspendre : ceci met ifplugd en mode veille. Dans ce mode, il ne "
"vérifie pas l'état de la ligne. Cela est nécessaire pour certains pilotes de "
"réseau défectueux ;"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:38
msgid ""
"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop "
"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you "
"use some mechanism (eg. guessnet or whereami) to detect your network "
"environment, which may have changed while suspending."
msgstr ""
"- Arrêter : cette action arrête ifplugd. Si l'option -q n'est pas présente, "
"ifplugd va arrêter l'interface. À la reprise, elle sera redémarrée. Cela à "
"un intérêt si vous utilisez un mécanisme tel que guessnet ou whereami pour "
"détecter votre environnement de réseau qui peut avoir été modifié pendant la "
"durée de la mise en veille."

Reply via email to