Subject: [l10n:ro] Ro translation update for debconf template Package: debconf Severity: minor Tags: patch,l10n
Please use the attached translation for the debconf template of debconf:) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: powerpc (ppc) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.14-merci Locale: LANG=ro_RO.UTF-8, LC_CTYPE=ro_RO.UTF-8 (charmap=UTF-8) -- Regards, EddyP ============================================= "Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
# translation of ro.po to Romanian # Romanian translation # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Eddy Petrisor <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005. # Eddy Petrisor <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # Eddy PetriÅor <[EMAIL PROTECTED]>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debconf_debian_po_ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-04 12:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-07 01:46+0300\n" "Last-Translator: Eddy PetriÅor <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Romanian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive" msgstr "Dialog, Linie de comandÄ, Gnome, Kde, Editor, Non-interactiv" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "What interface should be used for configuring packages?" msgstr "Ce fel de interfaÅ£Ä ar trebui folositÄ pentru configurarea pachetelor?" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. " "You can select the type of user interface they use." msgstr "" "Pachetele care folosesc debconf pentru configurare, sunt asemÄnÄtoare în " "aspect Åi comportament. PuteÅ£i selecta tipul de interfaÅ£Ä utilizat de ele." #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the " "readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the " "gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective " "desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets " "you configure things using your favorite text editor. The noninteractive " "frontend never asks you any questions." msgstr "" "InterfaÅ£a dialog este o interfaÅ£Ä Ã®n mod text, pe tot ecranul, în timp ce " "linia de comandÄ foloseÅte o interfaÅ£Ä Ã®n mod text, mai tradiÅ£ionalÄ, Åi, " "atât interfaÅ£a gnome cât Åi kde sunt interfeÅ£e moderne în X, care se " "incadreazÄ Ã®n mediile respective (dar pot fi folosite Åi în mediul X). " "InterfaÅ£a editor vÄ permite sa configuraÅ£i lucrurile folosind editorul de " "text preferat de dvs. InterafÅ£a non-interactivÄ nu vÄ Ã®ntreabÄ niciodatÄ " "vreo întrebare." #. Type: select #. Choices #: ../templates:18 msgid "critical, high, medium, low" msgstr "critic, ridicat, mediu, scÄzut" #. Type: select #. Description #: ../templates:20 msgid "Ignore questions with a priority less than..." msgstr "IgnorÄ Ã®ntrebÄrile cu prioritatea mai micÄ decât..." #: ../templates:20 msgid "" "Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of " "question you want to see:\n" " - 'critical' only prompts you if the system might break.\n" " Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n" " - 'high' is for rather important questions\n" " - 'medium' is for normal questions\n" " - 'low' is for control freaks who want to see everything" msgstr "" "Debconf prioritizeazÄ Ã®ntrebÄrile pe care vi le pune. AlegeÅ£i cea mai micÄ " "prioritate a întrebÄrilor pe care doriÅ£i sÄ le vedeÅ£i:\n" " - 'critic' apare doar când sistemul se poate sÄ se strice.\n" " AlegeÅ£i-o dacÄ sunteÅ£i începÄtor, sau vÄ grÄbiÅ£i.\n" " - 'ridicat' este pentru întrebÄri destul de importante\n" " - 'mediu' este pentru întrebÄri normale\n" " - 'scÄzut' este pentru obsedaÅ£ii de control care vor sÄ vadÄ tot" #. Type: select #. Description #: ../templates:20 msgid "" "Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every " "question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure." msgstr "" "A se nota cÄ indiferent ce nivel alegeÅ£i aici, veÅ£i putea sÄ vedeÅ£i fiecare " "întrebare dacÄ reconfiguraÅ£i un pachet cu dpkg-reconfigure." #. Type: text #. Description #: ../templates:34 msgid "Installing packages" msgstr "Se instaleazÄ pachete" #. Type: text #. Description #: ../templates:38 msgid "Please wait..." msgstr "VÄ rugÄm, aÅteptaÅ£i..."