Package: kwartz-client Version: 1.4-6 Severity: normal Dear Georges,
attached the po file with the german translations Best regards Markus
# German message catalogue for Configuring the kwartz package on Debian systems # Copyright (C) 2019 Georges Khaznadar # This file is distributed under the same license as the kwartz-client package. # Markus Hiereth <translat...@hiereth.de>, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwartz-client 1.4-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kwartz-cli...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-08 16:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-08 21:36+0200\n" "Last-Translator: Markus Hiereth <translat...@hiereth.de>\n" "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-ger...@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:1001 msgid "URI (\"Uniform Resource Identifier\") of the LDAP server:" msgstr "URI (»Uniform Resource Identifier«) des LDAP-Servers:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:1001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server provided by your Kwartz machine. You " "can use a numeric IP address rather than a symbolic one, in order to " "minimize failure possibilities when the name service is down." msgstr "" "Bitte geben Sie den URI des durch Ihre Kwartz-Maschine bereitgestellten LDAP-" "Servers an. Nutzen Sie vorzugsweise die numerische IP-Adresse, damit es " "nicht zu einem Ausfall kommt, wenn der Namensserver nicht verfügbar ist." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:1001 msgid "It is possible to specify multiple LDAP URIS, separated by spaces." msgstr "Sie können mehrere, durch Leerzeichen getrennte LDAP-URIs angeben." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:2001 msgid "LDAP's Base DN (\"Distinguished Name\"):" msgstr "Der Basis-DN (»Distinguished Name«) für LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:2001 msgid "" "Please enter the DN (\"Distinguished Name\") used as the base of the LDAP " "service. Many systems use the elements of their domain name for this " "purpose. For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example, " "dc=net\"." msgstr "" "Geben Sie bitte den DN (»Distinguished Name«, den »hervorgehobenen Namen«) " "ein, der als Basis für den LDAP-Dienst benutzt wird. Zu diesem Zweck greifen " "viele Systeme auf Elemente des Domain-Namens zurück; für die Domain " "»example.net« zum Beispiel »dc=example, dc=net«." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:3001 msgid "DN (\"Distinguished Name\") of one user:" msgstr "Der DN (»Distinguished Name«) für einen Benutzer:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:3001 msgid "" "Please enter the DN (\"Distinguished Name\") of one unprivileged user " "already existing in the LDAP directory. Kwartz requires that requests come " "from an existing user before replying anything." msgstr "" "Bitte geben Sie den DN (»Distinguished Name«) eines im LDAP-Verzeichnis " "schon existierenden und nicht privilegierten Benutzers ein. Um zu antworten, " "ist Kwartz darauf angewiesen, dass die Anfrage von einem existierenden " "Benutzer kommt." #. Type: password #. Description #: ../kwartz-client.templates:4001 msgid "Password of the unprivileged user:" msgstr "Passwort des nicht privilegierten Benutzers:" #. Type: password #. Description #: ../kwartz-client.templates:4001 msgid "" "Please enter the password of the unprivileged user. Kwartz requires that " "requests come from an existing user before replying anything. This password " "should not be disclosed, and should be fairly strong." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort des nicht privilegierten Benutzers ein. Um zu " "antworten, ist Kwartz darauf angewiesen, dass die Anfrage von einem " "existierenden Benutzer kommt. Das Passwort sollte nicht offengelegt und " "schwer zu ermitteln sein." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:5001 msgid "The Samba name of the kwartz server:" msgstr "Der Samba-Name des Kwartz-Servers:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:5001 msgid "" "Please enter the Samba name of the kwartz server; this is the name of the " "server, as seen in Windows' neighborhood." msgstr "" "Bitte geben Sie den Samba-Namen des Kwartz-Servers ein. Dies ist der Name " "des Servers, wie er von der Windows-Umgebung aus gesehen wird." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:6001 msgid "The IP address of the Cloud service, if any:" msgstr "Die IP-Adresse des Cloud-Dienstes, falls existierend:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:6001 msgid "" "Please enter the IP address of the Cloud server. It may be the address of " "the main server, as seen from the Internet (not the address in the local " "network). If there is no such service, you can safely keep the default." msgstr "" "Bitte geben Sie die IP-Adresse des Cloud-Servers ein. Dies kann die Adresse " "sein, unter der der Hauptserver vom Internet aus erreicht wird (nicht die " "Adresse im lokalen Netzwerk). Wenn es diesen Dienst nicht gibt, kann die " "Voreinstellung bedenkenlos beibehalten werden." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:7001 msgid "The IP address of the kwartz server, in the LAN:" msgstr "Die IP-Adresse des Kwartz-Servers im LAN:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:7001 msgid "" "A kwartz server has at least two networks connections, one for the Internet, " "and the other one for the local network. Here you can type the name as it " "appears in the directory service in use; i.e. if the LDAP URI of the " "directory service is \"ldap://serveur.lycee.jb/\" you can type: \"serveur." "lycee.jb\" or an equivalent numeric IP address." msgstr "" "Ein Kwartz-Server hat mindestens zwei Netzwerkverbindungen. Eine zum " "Internet und die andere zum lokalen Netzwerk. Hier können Sie den Namen so " "eingeben, wie er auch für den Verzeichnis-Dienst in Gebrauch ist. Das heißt, " "wenn der URI hierfür »ldap://serveur.lycee.jb« lautet, können Sie " "»serveur.lycee.jb« eingeben. Sie können auch die entsprechende IP-Adresse " "verwenden." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:8001 msgid "The port used to access https services of the Cloud:" msgstr "Port, über den der Cloud-Dienst per https-Protokoll erreicht wird:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:8001 msgid "" "https services are usually bound to the port number 443. However the Cloud " "service may be bound to some other port number. If there is no cloud " "service, you can safely keep the default value." msgstr "" "Normalerweise erfolgt der Datenaustausch nach dem https-Protokoll über den " "Port 443. Allerdings kann der Cloud-Dienst auch über eine andere Port-" "Nummer bereitgestellt werden. Wenn kein Cloud-Dienst benutzt wird, kann die " "Voreinstellung bedenkenlos beibehalten werden." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:9001 msgid "The path used to get the DAVS service:" msgstr "Der Pfad zum Anfordern des DAVS-Dienstes:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:9001 msgid "" "this is the end of the URL used to access the DAVS service featured by the " "Cloud. If the cloud is powered by Owncloud, the default value is probably " "good. If there is no cloud service, you can safely keep the default value." msgstr "" "Dies ist das Ende der URL, die verwendet wird, um den von der Cloud " "bereitgestellten DAVS-Dienst zu erreichen. Für »Owncloud« dürfte die " "Voreinstellung passend sein. Wenn kein Cloud-Dienst benutzt wird, kann die " "Voreinstellung bedenkenlos übernommen werden."