Package: mpd
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, please remember about the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages. See
its man page for details.

The usual policy when using it is sending a warning to translators when
you plan to upload a version of your package with debconf templates
changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to
update their files (several translation teams have a QA process which
requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.15-1-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to fr_FR.UTF-8)
# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-03-25 22:52-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Install system mpd service?"
msgstr "Faut-il installer le service système de MPD ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You can install mpd as a system daemon. This will create a mpd user and "
"config file (/etc/mpd.conf). The mpd service will be started on boot. Note "
"that it's not necessary to run mpd as a system service as it runs fine when "
"started manually using a regular user account."
msgstr ""
"MPD peut être installé en tant que démon. Pour cela, un identifiant mpd et "
"un fichier de configuration /etc/mpd.conf seront créés. Le service MPD sera "
"lancé au démarrage. Veuillez noter que ce mode de fonctionnement n'est pas "
"indispensable et que MPD fonctionne très bien lorsqu'il est lancé "
"manuellement depuis un compte d'utilisateur non privilégié."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Restart mpd on upgrade?"
msgstr "Faut-il redémarrer MPD lors des mises à niveau ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"You can choose whether or not MPD restarts on upgrade. If not, then upgrades "
"will not interrupt your music. If there is a critical update to MPD which "
"fixes a grave bug, MPD will be restarted regardless of your choice here."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir si MPD est ou non redémarré au moment des mises à "
"niveau. S'il ne l'est pas, les mises à niveau n'interrompront pas la musique "
"jouée. Les mises à jour critiques pour corriger des bogues graves imposeront "
"le redémarrage de MPD même si vous avez choisi de ne pas le redémarrer."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:20
msgid "The default port has changed from 2100 to 6600"
msgstr "Changement du port par défaut de 2100 en 6600"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"As of version 0.11.0, the default port for MPD changed from 2100 to 6600 to "
"resolve a conflict in the IANA registry. You may need to update your mpd "
"clients and client configurations as well."
msgstr ""
"À partir de la version 0.11.0, le port par défaut de MPD a été changé de "
"2100 en 6600 pour résoudre un conflit dans les ports assignés par l'IANA. Il "
"peut être nécessaire de mettre à jour vos clients et leurs configurations."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid "Music directory for MPD"
msgstr "Répertoire des musiques pour MPD :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"This is where music is located on your system. You can create symlinks here "
"if you have music scattered across your system This option must be set."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire où les musiques sont situées sur votre "
"système. Si les fichiers sont dispersés dans d'autres répertoires, vous "
"pouvez utiliser des liens symboliques. Cette option est obligatoire."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:35
msgid "Playlist directory for MPD"
msgstr "Répertoire des listes de diffusion (« playlists ») :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:35
msgid ""
"This is where playlists are read from and saved. This option must be set."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire où seront conservées les listes de diffusion "
"de musique. Cette option est obligatoire."

#. Type: boolean
#. Default
#: ../templates:40
msgid "true"
msgstr "true"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:41
msgid "State file for MPD"
msgstr "Faut-il utiliser un fichier d'état ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:41
msgid ""
"MPD can use a state file to keep track of the playlist, song position and "
"status between player restarts. The state file will be located at: /var/lib/"
"mpd/state"
msgstr ""
"Veuillez choisir si vous souhaitez que MPD utilise un fichier d'état pour "
"garder trace de la liste de diffusion, de l'emplacement dans le morceau "
"diffusé et de son état lorsqu'il redémarre. Ce fichier sera situé dans /var/"
"lib/mpd/state."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:48
msgid "6600"
msgstr "6600"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Port MPD listens on"
msgstr "Port d'écoute de MPD :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
msgid ""
"The default port is almost always acceptable if no processes run on that "
"port."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le port TCP où MPD sera à l'écoute. La valeur par défaut "
"est adaptée sauf si d'autres processus utilisent ce port."

Reply via email to