Package: dictionaries-common Version: 0.24.4 Severity: wishlist Tags: patch l10n
It should be attached. -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.4.18-grsec-1.9.4 Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ISO-8859-15) (ignored: LC_ALL set to [EMAIL PROTECTED]) Versions of packages dictionaries-common depends on: ii debconf 1.4.41 Debian configuration management sy ii perl 5.8.4-5 Larry Wall's Practical Extraction -- debconf information excluded
# Galician translation of diccionaries-common # Jacobo TarrÃo <[EMAIL PROTECTED]> # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dictionaries-common\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-21 09:32-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-21 17:52+0100\n" "Last-Translator: Jacobo TarrÃo <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:3 msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found" msgstr "Atopouse un valor de debconf non vÃlido [${value}]" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:3 msgid "It does not correspond to any installed package in the system." msgstr "Non se corresponde con ningÃn paquete instalado no seu sistema." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:3 msgid "" "That is usually caused by problems at some time during packages " "installation, where the package providing [${value}] was selected for " "installation but finally not installed because of errors in other packages." msgstr "" "Iso adoita estar causado por algÃn problema ocorrido durante a instalaciÃn " "dos paquetes, cando se seleccionou o paquete que fornecÃa [${value}] para a " "sÃa instalaciÃn pero non se instalou finalmente por erros noutros paquetes." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:3 msgid "" "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the " "missing value. Then, if you don't want this package on your system, remove " "it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this " "message will try to leave the system in a working state until then." msgstr "" "Para arranxar este erro, reinstale (ou instale) o paquete que fornece o " "valor que falla. Despois, se non quere ter ese paquete instalado no seu " "sistema, elimÃneo, co que tamÃn se han eliminar as sÃas entradas de debconf. " "O menà que se ha amosar despois desta mensaxe ha tratar de deixar o sistema " "nun estado funcional ata que o faga." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:3 msgid "" "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist " "renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and " "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown " "after this message." msgstr "" "Esta mensaxe de erro tamÃn pode aparecer durante o cambio de nome dun " "dicionario ou lista de palabras de ispell (por exemplo, wenglish -> " "wamerican). Neste caso non ten ningÃn problema e todo ha estar arranxado " "despois de que escolla a opciÃn por defecto no(s) menÃ(s) que se amosa(n) " "despois desta mensaxe." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:25 msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?" msgstr "" "ÂQue dicionario de ispell debe ser o dicionario por defecto do sistema?" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:25 msgid "" "Because more than one ispell dictionary will be available in your system, " "please select the one you'd like applications to use by default." msgstr "" "Xa que no seu sistema vai haber mÃis dun dicionario de ispell dispoÃible, " "escolla o que quere que empreguen as aplicaciÃns por defecto." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:25 msgid "" "You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-" "default-ispell\"." msgstr "" "Pode trocar de dicionario por defecto en calquera momento executando " "\"select-default-ispell\"." #. Type: select #. Choices #: ../dictionaries-common.templates:34 msgid "${choices}" msgstr "${choices}" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:35 msgid "Which wordlist should be the system's default?" msgstr "ÂQue lista de palabras debe ser a lista por defecto do sistema?" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:35 msgid "" "Because more than one wordlist will be available in your system, please " "select the one you'd like applications to use by default." msgstr "" "Xa que no seu sistema vai haber mÃis dunha lista de palabras dispoÃible, " "escolla a que quere que as aplicaciÃns empreguen por defecto." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:35 msgid "" "You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-" "wordlist\"." msgstr "" "Pode trocar de lista por defecto en calquera momento executando \"select-" "default-wordlist\"." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:45 msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?" msgstr "ÂMover as cousas non FHS de /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:45 msgid "" "Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been " "detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those " "files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a " "symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set." msgstr "" "DetectÃronse no seu sistema cousas en /usr/dict que non son ligazÃns " "simbÃlicas a /usr/share/dict. /usr/share/dict à agora a localizaciÃn FHS " "deses ficheiros. PÃdese mover todo o que hai embaixo de /usr/dict a /usr/" "dict-pre-FHS e estabrecer unha ligazÃn simbÃlica /usr/dict -> /usr/share/" "dict." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:45 msgid "" "Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, " "not having that symlink may break some of your old applications that used " "it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up." msgstr "" "AÃnda que ningÃn paquete Debian actual emprega a localizaciÃn obsoleta /usr/" "dict, ao non ter esa ligazÃn simbÃlica pode fallar algunha aplicaciÃn antiga " "que a usara, asà que se lle aconsella que permita mover os ficheiros e " "estabrecer a ligazÃn." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:58 msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?" msgstr "ÂEliminar a ligazÃn obsoleta /etc/dictionary?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:58 msgid "" "There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no " "longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that " "link." msgstr "" "Hai unha ligazÃn /etc/dictionary no seu sistema. Està obsoleta e xa non " "significa nada. AconsÃllaselle que permita eliminala." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:58 msgid "" "You will be called to explicitly select the default wordlist during " "installation of wordlist packages. You can change your selection at any time " "by running 'select-default-wordlist'." msgstr "" "HÃselle solicitar que escolla explicitamente a lista de palabras por defecto " "durante a instalaciÃn dos paquetes con listas de palabras. Pode cambiar a " "sÃa escolla en calquera momento executando \"select-default-wordlist\"." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:69 msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})" msgstr "" "Houbo problemas ao reconstruÃr un ficheiro de hash de ${xxpell} (${hashfile})" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:69 msgid "** Error: ${errormsg}" msgstr "** Erro: ${errormsg}" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:69 msgid "" "This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be " "made evident during other package postinst. Please complain to the " "maintainer of package providing '${hashfile}'." msgstr "" "Este erro foi causado polo paquete que fornece \"${hashfile}\", aÃnda que se " "fixo evidente durante a post-instalaciÃn doutro paquete. QuÃixese ao " "mantedor do paquete que fornece \"${hashfile}\"." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:69 msgid "" "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with " "'${hashfile}'." msgstr "" "Ata que se arranxe este problema non ha poder empregar ${xxpell} con " "\"${hashfile}\"." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:82 msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?" msgstr "ÂEliminar a ligazÃn simbÃlica obsoleta /usr/dict?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:82 msgid "" "A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian " "package currently uses that location and none of your programs should rely " "on it, so you are strongly suggested to accept its removal." msgstr "" "Atopouse unha ligazÃn simbÃlica /usr/dict non conforme a FHS. Xa que està " "obsoleta, ningÃn paquete Debian emprega actualmente esa localizaciÃn e " "ningÃn dos seus programas deberÃa depender dela, asà que se lle aconsella " "que acepte a sÃa eliminaciÃn." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:82 msgid "" "If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you " "are suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/" "dict location." msgstr "" "Se por algunha razÃn precisa desa ligazÃn simbÃlica, vÃlvaa crear, pero " "aconsÃllaselle que arranxe os seus programas antigos para que empreguen a " "localizaciÃn actual, /usr/share/dict." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:93 msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here." msgstr "" "Non se estabrecen aquà os valores por defecto do dicionario/lista de " "palabras de ispell." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:93 msgid "" "Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default " "values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' " "will not set the default ispell dictionary." msgstr "" "Ao executar \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" non se han estabrecer " "os valores por defecto do dicionario/lista de palabras de ispell. Ao " "executar \"dpkg-reconfigure ispell\" non se ha estabrecer o dicionario por " "defecto de ispell." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:93 msgid "" "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts." msgstr "" "Empregue no seu canto os guiÃns \"select-default-ispell\" ou \"select-" "default-wordlist\"."