Package: kwartz-client Version: 1.0-2 Severity: normal Dear Georges, cher Georges,
ci-joint le fichier po avec les messages allemands. Mit freundlichen Gruessen Markus -- System Information: Debian Release: 10.1 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 4.19.0-5-686-pae (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=de_DE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=de_DE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1), LANGUAGE=de_DE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) LSM: AppArmor: enabled
# German message catalogue for Configuring the kwartz package on Debian systems # Copyright (C) 2019 Georges Khaznadar # This file is distributed under the same license as the kwartz-client package. # Markus Hiereth <[email protected]>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwartz-client\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 19:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-09 15:14+0200\n" "Last-Translator: Markus Hiereth <[email protected]>\n" "Language-Team: debian-l10n-german <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:1001 msgid "URI (\"Uniform Resource Identifier\") of the LDAP server:" msgstr "URI (»Uniform Resource Identifier«) des LDAP servers:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:1001 msgid "" "Please enter the URI of the LDAP server provided by your Kwartz machine. You " "can use a numeric IP address rather than a symbolic one, in order to " "minimize failure possibilities when the name service is down." msgstr "" "Bitte geben Sie die URI des durch Ihre Kwartz-Maschine bereitgestellten LDAP-" "Servers an. Nutzen Sie vorzugsweise die numerische IP-Adresse, wodurch es " "nicht zu einem Ausfall kommt, wenn der Nameserver nicht verfügbar ist." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:1001 msgid "Eventually, you can specify multiple LDAR URIS, separated by spaces." msgstr "Sie können mehrere, durch Leerzeichen getrennte LDAP-URIs angeben." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:2001 msgid "LDAP's Base DN (\"Distinguished Name\"):" msgstr "Der Basis-DN (»Distinguished Name«) für LDAP:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:2001 msgid "" "Please enter the DN (\"Distinguished Name\") used as the base of the LDAP " "service. Many systems use the elements of their domin name for this purpose. " "For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example, dc=net\"." msgstr "" "Geben Sie bitte den DN (»Distinguished Name«, den »hervorgehobenen Namen«) " "ein, der als Basis für den LDAP-Dienst benutzt wird. Zu diesem Zweck greifen " "viele Systeme auf Elemente des Domain-Namens zurück. Für die Domain " "»example.net« zum Beispiel »dc=example, dc=net«." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:3001 msgid "DN (\"Distinguished Name\") of one user:" msgstr "Der DN (»Distinguished Name«) für einen Benutzer:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:3001 msgid "" "Please enter the DN (\"Distinguished Name\") of one unpriviledged user " "already existing in the LDAP directory. Kwartz requires that requests come " "from an existing user before replying anything." msgstr "" "Bitte geben Sie den DN (»Distinguished Name«) eines im LDAP-Verzeichnis " "schon existierenden und nicht privilegierten Benutzers ein. Um zu antworten, " "ist Kwartz darauf angewiesen, dass die Anfrage von einem existierenden " "Benutzer kommt." #. Type: password #. Description #: ../kwartz-client.templates:4001 msgid "Password of the unpriviledged user:" msgstr "Passwort des nicht privilegierten Benutzers:" #. Type: password #. Description #: ../kwartz-client.templates:4001 msgid "" "Please enter the password of the unpriviledged user. Kwartz requires that " "requests come from an existing user before replying anything. This password " "should not be disclosed, and should be fairly strong." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort des nicht privilegierten Benutzers ein. Um zu " "antworten, ist Kwartz darauf angewiesen, dass die Anfrage von einem " "existierenden Benutzer kommt. Das Passwort sollte nicht offengelegt und " "schwer zu ermitteln sein." #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:5001 msgid "the Samba name of the kwartz server:" msgstr "Der Samba-Name des Kwartz-Servers:" #. Type: string #. Description #: ../kwartz-client.templates:5001 msgid "" "Please enter the Samba name of the kwartz server; this is the name of the " "server, as seen in Windows' neighborhood." msgstr "" "Bitte geben Sie den Samba-Namen des Kwartz-Servers ein. Dies ist der Name " "des Servers, wie er von der Windows-Umgebung aus gesehen wird."

