Package: apt-listchanges Version: 3.18 Severity: wishlist Tags: l10n patch Dear Maintainer,
please find the updated Russian translation of debconf template for apt-listchanges attached. With regards, Lev Lamberov -- System Information: Debian Release: buster/sid APT prefers testing APT policy: (990, 'testing'), (500, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Kernel: Linux 4.19.0-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) LSM: AppArmor: enabled Versions of packages apt-listchanges depends on: ii apt 1.8.0~beta1 ii debconf [debconf-2.0] 1.5.70 ii python3 3.7.1-3 ii python3-apt 1.7.0 ii python3-debconf 1.5.70 ii sensible-utils 0.0.12 ii ucf 3.0038+nmu1 apt-listchanges recommends no packages. Versions of packages apt-listchanges suggests: ii chromium [www-browser] 72.0.3626.53-1 ii elinks [www-browser] 0.12~pre6-14 ii exim4-daemon-light [mail-transport-agent] 4.92~RC4-3 ii firefox [www-browser] 64.0-1 ii lynx [www-browser] 2.8.9rel.1-3 ii python3-gi 3.30.4-1 ii rxvt-unicode [x-terminal-emulator] 9.22-4+b1 ii xterm [x-terminal-emulator] 343-1 -- debconf information excluded
# translation of ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Ilgiz Kalmetev <transla...@ilgiz.pp.ru>, 2003. # Yuri Kozlov <kozlo...@gmail.com>, 2007. # Lev Lamberov <dogs...@debian.org>, 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.76\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchan...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-12 23:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-27 14:48+0500\n" "Last-Translator: Lev Lamberov <dogs...@debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "pager" msgstr "пейджер" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "browser" msgstr "браузер" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-pager" msgstr "xterm-пейджер" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-browser" msgstr "xterm-браузер" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "gtk" msgstr "gtk" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 ../templates:4001 msgid "text" msgstr "текст" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "mail" msgstr "почта" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "none" msgstr "не выводить" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Method to be used to display changes:" msgstr "Метод показа изменений:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Changes in packages can be displayed in various ways by apt-listchanges:" msgstr "" "apt-listchanges может отображать изменения в пакете несколькими способами:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" " pager : display changes one page at a time;\n" " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n" " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n" " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n" " gtk : display changes in a GTK window;\n" " text : print changes to the terminal (without pausing);\n" " mail : only send changes via e-mail;\n" " none : do not run automatically from APT." msgstr "" " пейджер : постраничный просмотр изменений\n" " браузер : просмотр изменений в формате HTML с помощью веб-браузера\n" " xterm-пейджер : то же, что и пейджер, но в окне xterm\n" " xterm-браузер : то же, что и браузер, но в окне xterm\n" " gtk : вывод изменений в окне GTK\n" " текст : вывод изменений на терминал (без пауз)\n" " почта : отправка изменений по почте\n" " не выводить : не запускать из APT автоматически." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "This setting can be overridden at execution time. By default, all the " "options except for 'none' will also send copies by mail." msgstr "" "Эта настройка может быть изменена во время исполнения. По умолчанию, при " "любом способе отображения, кроме «не выводить», также отправляется копия по " "почте." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "E-mail address(es) which will receive changes:" msgstr "Эл. адрес(а), на который будут отправлены изменения:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a " "specified address." msgstr "" "apt-listchanges может отправлять копию отображаемых изменений по электронной " "почте на указанный адрес." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field " "empty disables mail notifications." msgstr "" "Можно указать несколько адресов, перечислив их через запятую. Чтобы " "выключить отправку по почте оставьте поле пустым." #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "html" msgstr "html" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "Format of e-mail messages:" msgstr "Формат сообщений электронной почты:" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Please choose a format for e-mail copies of the displayed changes - either " "plain text or HTML with clickable links." msgstr "" "Выберите формат копий отображаемых изменений для сообщений электронной почты " "- обычный текст или HTML с активными ссылками" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?" msgstr "Ожидать подтверждения после показа изменений?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "After displaying the list of changes, apt-listchanges can pause with a " "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an " "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome." msgstr "" "После отображения журнала изменений apt-listchanges может спросить нужно " "продолжать или нет. Это полезно при запуске из APT, так как позволяет " "прервать обновление пакета, если вы видите, что в пакете произошли не " "устраивающие вас изменения." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This can be overridden at execution time, and has no effect if the " "configured frontend option is 'mail' or 'none'." msgstr "" "Эта настройка может быть изменена во время исполнения и не учитывается, если " "способом отображения задано «не выводить» или «почта»." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Insert headers before changelogs?" msgstr "Вставлять заголовки перед журналами изменений?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "apt-listchanges can insert a header before each package's changelog showing " "the name of the package, and the names of the binary packages which are " "being upgraded (when different from the source package name)." msgstr "" "apt-listchanges может вставлять заголовок перед журналами изменений каждого " "пакета, содержащий имя пакета, а также имена обновляемых двоичных пакетов " "(когда они отличаются от имени пакета с исходным кодом)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Note however that displaying headers might make the output a bit harder to " "read as they might contain long lists of names of binary packages." msgstr "" "Заметьте, что отображение заголовков может сделать вывод несколько более " "трудным для чтения, поскольку заголовки могут содержать длинные списки имён " "двоичных пакетов." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Disable retrieving changes over network?" msgstr "Отключить загрузку изменений по сети?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "In rare cases when a binary package does not contain a changelog file, apt-" "listchanges by default executes the command \"apt-get changelog\", which " "tries to download changelog entries from the network." msgstr "" "В тех редких случаях, когда двоичный пакет не содержит файл с журналом " "изменений, apt-listchanges по умолчанию выполняет команду 'apt-get " "changelog', которая пытается скачать журнал изменений по сети." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "This option can disable this behavior, which might for example be useful for " "systems with limited network connectivity." msgstr "" "Эта опция может отключить такое поведение, что может быть полезно, например, " "для систем с ограничениями по сетевым соединениям." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Show changes in reverse order?" msgstr "Показывать изменения в обратном порядке?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "By default apt-listchanges shows changes for each package in the order of " "their appearance in the relevant changelog or news files - from the most " "recent version of the package to the oldest." msgstr "" "По умолчанию apt-listchanges показывает изменения для каждого пакета в " "соответствии с их порядком в файле с журналом изменений или файле новостей: " "от наиболее свежей версии пакета к наиболее старой версии." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Optionally apt-listchanges can display changes in the opposite order, which " "some may find more natural: from the oldest changes in the package to the " "newest." msgstr "" "apt-listchanges может отображать изменения в обратном порядке, который " "некоторым людям кажется более естественным: от наиболее старых изменений в " "пакете к наиболее новым." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?" msgstr "" "Должен ли apt-listchanges пропускать изменения, которые уже просматривались?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid " "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade." msgstr "" "Есть возможность запоминать уже отображавшиеся изменения, чтобы пропускать " "их в будущем. Это полезно, например, при повторных попытках обновления." #. Type: select #. Choices #: ../templates:10001 msgid "news" msgstr "новости" #. Type: select #. Choices #: ../templates:10001 msgid "changelogs" msgstr "журналы изменений" #. Type: select #. Choices #: ../templates:10001 msgid "both" msgstr "всё" #. Type: select #. Description #: ../templates:10002 msgid "Changes displayed with APT:" msgstr "Отображаемые изменения с APT:" #. Type: select #. Description #: ../templates:10002 msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT." msgstr "Выберите тип изменений, которые должны отображаться с APT." #. Type: select #. Description #: ../templates:10002 msgid "" " news : important news items only;\n" " changelogs: detailed changelogs only;\n" " both : news and changelogs." msgstr "" " новости : только важные новости\n" " журналы изменений : только подробные журналы изменений\n" " всё : новости и журналы изменений." #~ msgid "" #~ " text : plain text message;\n" #~ " html : html data with clickable links." #~ msgstr "" #~ " text : обычный текст;\n" #~ " html : html со ссылками, активируемыми щелчком мыши."