Package: dpkg
Version: 1.18.4ubuntu1.4
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Dear dpkg maintainers, this is the first patch of my upcoming zh_TW
translation updates.  I was going to forward this patch on 2018/4/19 via the
debian-dpkg mailing list, but it didn't made it for some reason.  The patch
will probably not apply cleanly now, apologies for any inconvenience I may have
cause.

I use this work flow for the first time, so please review for any
errors.  The upcoming patches will be submitted to here, the bug tracker.

Conforming-to: Teams/Dpkg/Contribute - Debian Wiki
<https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/Contribute>
Conforming-to: README.l10n · 83b5b8f · Dpkg Developers / dpkg · GitLab
<https://salsa.debian.org/dpkg-team/dpkg/blob/83b5b8f/README.l10n>
Signed-off-by: 林博仁(Buo-ren Lin) <buo.ren....@gmail.com>
---
 debian/changelog |   1 +
 po/zh_TW.po      | 873 ++++++++++++++---------------------------------
 2 files changed, 256 insertions(+), 618 deletions(-)



-- System Information:
Debian Release: stretch/sid
  APT prefers xenial-updates
  APT policy: (500, 'xenial-updates'), (500, 'xenial-security'), (500, 
'xenial'), (100, 'xenial-backports')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 4.15.0-29-generic (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=zh_TW.UTF-8, LC_CTYPE=zh_TW.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)

Versions of packages dpkg depends on:
ii  libbz2-1.0   1.0.6-8
ii  libc6        2.23-0ubuntu10
ii  liblzma5     5.1.1alpha+20120614-2ubuntu2
ii  libselinux1  2.4-3build2
ii  tar          1.28-2.1ubuntu0.1
ii  zlib1g       1:1.2.8.dfsg-2ubuntu4.1

dpkg recommends no packages.

Versions of packages dpkg suggests:
ii  apt  1.2.27

-- no debconf information
>From 5b1432364aee436e9dac1c2b431d9a2e77354244 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?=E6=9E=97=E5=8D=9A=E4=BB=81=28Buo-ren=20Lin=29?=
 <buo.ren....@gmail.com>
Date: Mon, 16 Apr 2018 12:22:17 +0800
Subject: [PATCH] po: Update Chinese(Taiwan) translation of programs
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit

Update to 1029t61f19u.

Signed-off-by: 林博仁(Buo-ren Lin) <buo.ren....@gmail.com>
---
 debian/changelog |   1 +
 po/zh_TW.po      | 873 ++++++++++++++---------------------------------
 2 files changed, 256 insertions(+), 618 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 3d59b4278..1c81a389e 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -113,6 +113,7 @@ dpkg (1.19.1) UNRELEASED; urgency=medium
     - Infer automatically the unit test temp directory.
 
   [ Updated programs translations ]
+  * Chinese(Taiwan) (Buo-ren, Lin).
   * Dutch (Frans Spiesschaert). Closes: #881401
   * German (Sven Joachim).
   * Italian (Milo Casagrande). Closes: #883085
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index bbdfca239..0a871e87e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 #
 # Asho Yeh <a...@debian.org.tw>, 2006-2012.
 # imacat <ima...@mail.imacat.idv.tw>, 2012.
+# 林博仁 <buo.ren....@gmail.com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-17 01:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-07 19:10+0200\n"
-"Last-Translator: imacat <i...@mail.imacat.idv.tw>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-15 07:06+0800\n"
+"Last-Translator: 林博仁 <buo.ren....@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <debian-l10n-chin...@lists.debian.org>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,23 +22,23 @@ msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/ar.c
 msgid "failed to fstat archive"
-msgstr "無法 fstat 取得壓縮檔的檔案資訊"
+msgstr "無法以 fstat 取得壓縮檔的檔案資訊"
 
 #: lib/dpkg/ar.c
 #, c-format
 msgid "failed to read archive '%.255s'"
-msgstr "無法讀取壓縮檔 `%.255s'"
+msgstr "無法讀取「%.255s」封存檔"
 
 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
 #, c-format
 msgid "unable to create '%.255s'"
-msgstr "無法建立 `%.255s'"
+msgstr "無法建立「%.255s」"
 
 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
 #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
 #, c-format
 msgid "unable to close file '%s'"
-msgstr "無法關閉檔案 '%s'"
+msgstr "無法關閉「%s」檔案"
 
 #: lib/dpkg/ar.c
 #, c-format
@@ -88,9 +89,6 @@ msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
 msgstr "不可有字元 `%c'(只能用英文字母、數字和字元 `%s')"
 
 #: lib/dpkg/arch.c
-#, fuzzy
-#| msgctxt "version"
-#| msgid "<none>"
 msgctxt "architecture"
 msgid "<none>"
 msgstr "<無>"
@@ -307,7 +305,7 @@ msgid ""
 "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
 "max=%d)"
 msgstr ""
-"更新目錄中包含了檔案 `%.250s',但它的名稱太長了(長度為 %d,最大為 %d)"
+"updates 目錄中的「%.250s」檔案名稱太長了(長度為 %d,最長能允許 %d)"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
 #, c-format
@@ -405,10 +403,8 @@ msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
 msgstr "無法安裝 `%.250s' 的更新狀態"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c
-#, fuzzy
-#| msgid "format version with empty major component"
 msgid "format version with too big major component"
-msgstr "版本格式中缺主版本"
+msgstr "格式版本中的主版本號太大"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c
 msgid "format version with empty major component"
@@ -419,10 +415,8 @@ msgid "format version has no dot"
 msgstr "版本格式中缺點 (.) 號"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c
-#, fuzzy
-#| msgid "format version with empty minor component"
 msgid "format version with too big minor component"
-msgstr "版本格式中缺次版本"
+msgstr "格式版本中的次版本號太大"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c
 msgid "format version with empty minor component"
@@ -489,20 +483,12 @@ msgid "out of memory for new error context"
 msgstr "記憶體不足,無法建立錯誤相關資料"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s: error while cleaning up:\n"
-#| " %s\n"
 msgid "error while cleaning up"
-msgstr ""
-"%s: 在清理時發生錯誤:\n"
-" %s\n"
+msgstr "在清理時發生錯誤"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
 msgid "too many nested errors during error recovery"
-msgstr "%s:在錯誤回復時,又發生了更多的層層錯誤!!\n"
+msgstr "在錯誤回復時發生了太多層的錯誤"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
 msgid "out of memory for new cleanup entry"
@@ -513,30 +499,16 @@ msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
 msgstr "記憶體不足,無法建立多參數的新清理項目"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
-#| " %s\n"
 msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
-msgstr ""
-"%s:無法回復的嚴重錯誤,中止操作:\n"
-" %s\n"
+msgstr "無法回復的致命錯誤,中止程序"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "%s: outside error context, aborting:\n"
-#| " %s\n"
 msgid "outside error context, aborting"
-msgstr ""
-"%s:在錯誤相關處外,中止操作:\n"
-" %s\n"
+msgstr "非處於錯誤情境中,中止程序"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c
-#, fuzzy
-#| msgid "internal error (bug)"
 msgid "internal error"
-msgstr "內部錯誤 (bug)"
+msgstr "內部錯誤"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
 #, c-format
@@ -592,58 +564,45 @@ msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
 msgstr "不合法的硬體平台名稱 '%s':%s"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy
-#| msgid "word in `priority' field"
 msgid "word in 'Priority' field"
-msgstr "`優先等級' 欄位的字串"
+msgstr "「優先等級」欄位中的字"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
+#, c-format
 msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
-msgstr "在此不能使用這個 `status' 欄位的值"
+msgstr "在此情境中不能使用這個「%s」欄位的值"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy
-#| msgid "first (want) word in `status' field"
 msgid "first (want) word in 'Status' field"
-msgstr "在 `status' 欄位的第一個字 (want)"
+msgstr "在「status」欄位中的第一個字 (want)"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy
-#| msgid "second (error) word in `status' field"
 msgid "second (error) word in 'Status' field"
-msgstr "在 `status' 欄位的第二個字 (error)"
+msgstr "在「status」欄位中的第二個字 (error)"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy
-#| msgid "third (status) word in `status' field"
 msgid "third (status) word in 'Status' field"
-msgstr "在 `status' 欄位的第三個字 (status)"
+msgstr "在「status」欄位中的第三個字 (status)"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error in Version string '%.250s'"
+#, c-format
 msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
-msgstr "版本字串 '%.250s' 有誤"
+msgstr "「%s」欄位的「%.250s」字串有誤"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
+#, c-format
 msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
-msgstr "使用了已廢棄的 `Revision' 或 `Package-Revision' 欄位"
+msgstr "使用了已廢棄的「%s」或「%s」欄位"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'"
+#, c-format
 msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
-msgstr "`conffiles' 的值有行 `%.*s' 的格式錯誤了"
+msgstr "「%s」欄位的值存在格式錯誤之「%.*s」行"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
+#, c-format
 msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
-msgstr "`conffiles' 的值有行是以非空白字元 `%c' 開頭"
+msgstr "「%s」的值包含了「%c」非空白字元開頭的行"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
 msgid "root or null directory is listed as a conffile"
@@ -701,10 +660,9 @@ msgstr ""
 " 未明確要求版本號完全一致,建議替而使用 `='"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
+#, c-format
 msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
-msgstr "在 Provides 中只能指定明確的版本"
+msgstr "在「%s」欄位中只能使用明確的版本號"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
 #, c-format
@@ -937,10 +895,9 @@ msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
 msgstr "-%c 的整數無效:'%.250s'"
 
 #: lib/dpkg/options.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "obsolete option '--%s'\n"
+#, c-format
 msgid "obsolete option '--%s'"
-msgstr "已作廢選項 '--%s'\n"
+msgstr "已作廢之「--%s」命令列選項"
 
 #: lib/dpkg/options.c
 #, c-format
@@ -983,10 +940,8 @@ msgid "package has field '%s' but is architecture all"
 msgstr "套件有欄位 '%s',但適用所有平台"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy
-#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
 msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
-msgstr "套件的 Configured-Version 和 Status 的內容不符"
+msgstr "套件存在 Configured-Version 但處於錯誤的狀態中"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1011,20 +966,18 @@ msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
 msgstr "該套件的狀態是尚未安裝,但是它卻有 conffile,不去理會它"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy
-#| msgid "multiple non-coinstallable package instances present"
 msgid ""
 "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
 "an upgrade from an unofficial dpkg"
-msgstr "安裝了多個無法同時安裝的套件"
+msgstr "存在多個無法同時安裝的套件;這通常是因為 dpkg 升級自一個非官方的版本"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy
-#| msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present"
 msgid ""
 "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
 "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
-msgstr "混合安裝了可以同時安裝,及無法同時安裝的套件"
+msgstr ""
+"存在混合了可以同時安裝與不可以同時安裝的套件實體;這通常是因為 dpkg 升級自一"
+"個非官方的版本"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1044,10 +997,9 @@ msgid "can't stat package info file '%.255s'"
 msgstr "無法取得套件的 info 檔 `%.255s' 的檔案資訊"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading package info file '%.255s'"
+#, c-format
 msgid "reading package info file '%s': %s"
-msgstr "讀取套件 info 檔 '%.255s'"
+msgstr "正在讀取套件的 info 檔「%s」:%s"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1069,10 +1021,9 @@ msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
 msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "EOF after field name `%.*s'"
+#, c-format
 msgid "end of file after field name '%.*s'"
-msgstr "欄位名稱 `%.*s' 後有 EOF"
+msgstr "「%.*s」欄位名稱後有檔案結尾標記(end of file)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1080,10 +1031,9 @@ msgid "newline in field name '%.*s'"
 msgstr "欄位名稱 `%.*s' 中有換行"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
+#, c-format
 msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
-msgstr "欄位名稱 `%.*s' 中有 MSDOS EOF (^Z)"
+msgstr "「%.*s」欄位名稱中有 MSDOS 檔案結尾標記(^Z)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1091,16 +1041,14 @@ msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
 msgstr "欄位名稱 `%.*s' 之後必須有個冒號"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
+#, c-format
 msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "欄位 `%.*s' 的值前面有 EOF(檔尾沒有換行)"
+msgstr "「%.*s」欄位的值前面有檔案結尾標記(end of file)(缺少最末的換行)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
+#, c-format
 msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
-msgstr "欄位 `%.*s' 的值之中有 MSDOS EOF 字元(沒有換行?)"
+msgstr "「%.*s」欄位的值之中有 MSDOS 檔案結尾標記(^Z)(沒有換行?)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1108,10 +1056,9 @@ msgid "blank line in value of field '%.*s'"
 msgstr "欄位 '%.*s' 的值中有空白行"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
+#, c-format
 msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "欄位 `%.*s' 的值之中有 EOF 字元(檔尾沒有換行)"
+msgstr "讀取「%.*s」欄位的值時遇到檔案結尾標記(缺少最末的換行)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1163,10 +1110,8 @@ msgid "version string has embedded spaces"
 msgstr "版本號裡嵌有空格字元"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy
-#| msgid "epoch in version is negative"
 msgid "epoch in version is empty"
-msgstr "版本中的 epoch 是負數"
+msgstr "版本號中的 epoch 值是空的"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c
 msgid "epoch in version is not number"
@@ -1185,14 +1130,10 @@ msgid "nothing after colon in version number"
 msgstr "版本號的冒號後面沒有東西"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy
-#| msgid "version string is empty"
 msgid "revision number is empty"
-msgstr "版本號是空的"
+msgstr "修訂號是空的"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c
-#, fuzzy
-#| msgid "version string is empty"
 msgid "version number is empty"
 msgstr "版本號是空的"
 
@@ -1240,10 +1181,9 @@ msgid "(no description available)"
 msgstr "(無相關介紹)"
 
 #: lib/dpkg/pkg-show.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+#, c-format
 msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
-msgstr "版本 '%s' 的語法不正確:%s"
+msgstr "「%s」版本號的語法不正確:%s"
 
 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
 #, c-format
@@ -1289,112 +1229,108 @@ msgid "fork failed"
 msgstr "fork 失敗"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
+#, c-format
 msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
-msgstr "子程序 %s 傳回了錯誤退出狀態 %d"
+msgstr "%s 子進程傳回了 %d 錯誤退出狀態碼"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s was interrupted"
+#, c-format
 msgid "%s subprocess was interrupted"
-msgstr "子程序 %s 中斷"
+msgstr "%s 子進程被中斷了"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
+#, c-format
 msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
-msgstr "子程序 %s 被信號 (%s)%s 終止了"
+msgstr "%s 子進程被 (%s)%s 信號終止了"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
 msgid ", core dumped"
 msgstr ", core dumped"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
+#, c-format
 msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
-msgstr "子程序 %s 失敗,並傳回了 wait 狀態碼 %d"
+msgstr "「%s」子進程失敗,並傳回了 %d 等待狀態碼(wait status code)"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wait for subprocess %s failed"
+#, c-format
 msgid "wait for %s subprocess failed"
-msgstr "等待子程序 %s 時失敗"
+msgstr "等待「%s」子程序失敗"
 
+# 參閱 stat(2)、lstat(2) 的使用手冊頁面(manpage)
 #: lib/dpkg/treewalk.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot stat file '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot stat pathname '%s'"
-msgstr "無法取得檔案 '%s' 的檔案資訊"
+msgstr "無法取得「%s」路徑的資訊"
 
 #: lib/dpkg/treewalk.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
+#, c-format
 msgid "cannot open directory '%s'"
-msgstr "無法掃瞄目錄 `%.255s'"
+msgstr "無法開啟「%.255s」目錄"
 
 #: lib/dpkg/treewalk.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control directory is not a directory"
+#, c-format
 msgid "treewalk root %s is not a directory"
-msgstr "控制目錄所在不是目錄"
+msgstr "目錄樹遊走(treewalk)的根節點「%s」不是個目錄"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
 msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
-msgstr "無法開啟/建立觸發程式鎖定檔 `%.250s'"
+msgstr "無法開啟或建立觸發程式鎖定檔「%.250s」"
 
+# file_lock(&lock_fd, FILE_LOCK_WAIT, fn.buf, _("triggers area"));
+# void
+# file_lock(int *lockfd, enum file_lock_flags flags, const char *filename, const char *desc)
+# @param desc The description of the file to lock.
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 msgid "triggers area"
-msgstr "觸發程式區"
+msgstr "觸發程式區域"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
 msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
-msgstr "無法開啟觸發程式延遲檔 `%.250s'"
+msgstr "無法開啟「%.250s」觸發程式延遲檔"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
 msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
-msgstr "無法取得觸發程式延遲檔 `%.250s' 的檔案資訊"
+msgstr "無法取得「%.250s」觸發程式延遲檔的資訊"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
 msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
-msgstr "無法開啟/建立新的觸發程式延遲檔 `%.250s'"
+msgstr "無法開啟或建立新的觸發程式延遲檔「%.250s」"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
+#, c-format
 msgid ""
 "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
-msgstr "在觸發程式延遲檔 `%.250s' 裡的字元 `%s'%s 裡的語法有誤"
+msgstr "「%.250s」觸發程式延遲檔中的第 %d 行第 %zd 字元「%s」有語法錯誤"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
 msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
-msgstr "不正確的套件名稱 `%.250s',位於觸發程式延遲檔 `%.250s'"
+msgstr "無效的「%.250s」套件名稱位於「%.250s」觸發程式延遲檔"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
 msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
-msgstr "在讀取觸發程式延遲檔 `%.250s' 時發生錯誤"
+msgstr "在讀取「%.250s」觸發程式延遲檔時發生錯誤"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
 msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
-msgstr "無法寫入新的觸發程式延遲檔 `%.250s'"
+msgstr "無法寫入新的觸發程式延遲檔「%.250s」"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
 msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
-msgstr "無法關閉新的觸發程式延遲檔 `%.250s'"
+msgstr "無法關閉新的觸發程式延遲檔「%.250s」"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
 #, c-format
 msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
-msgstr "無法安裝新的觸發程式延遲檔 `%.250s'"
+msgstr "無法安裝新的觸發程式延遲檔「%.250s」"
 
 #: lib/dpkg/triglib.c
 #, c-format
@@ -1450,8 +1386,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
 "'%.250s': %.250s"
-msgstr ""
-"觸發程式 ci 檔 `%.250s' 的觸發程式名稱 `%.250s' 不合於觸發程式的語法:%.250s"
+msgstr "觸發程式 ci 檔 `%.250s' 的觸發程式名稱 `%.250s' 不合於觸發程式的語法:%.250s"
 
 #: lib/dpkg/triglib.c
 #, c-format
@@ -1502,7 +1437,6 @@ msgstr "在 `%.250s' 裡的文字太長,或少了換行符號"
 
 #: lib/dpkg/utils.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of file in %.250s"
 msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
 msgstr "在 %.250s 中有預期之外的檔案結束符號"
 
@@ -1616,12 +1550,10 @@ msgstr "無法取得(反引用)已存在的符號連結 `%.250s' 的檔案
 msgid ""
 "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
 "symlink '%.250s'"
-msgstr ""
-"無法取得(反引用)將要指向新符號連結 `%.250s' 的符號連結 `%.250s' 的檔案資訊"
+msgstr "無法取得(反引用)將要指向新符號連結 `%.250s' 的符號連結 `%.250s' 的檔案資訊"
 
 #: src/archives.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
 msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
 msgstr "無法開啟套件檔的分割檔 `%.250s'"
 
@@ -1660,14 +1592,12 @@ msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
 msgstr "壓縮檔包含物件 `%.255s',型別 0x%x 不名"
 
 #: src/archives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
+#, c-format
 msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
-msgstr "替換成舊套件 %s 的檔案...\n"
+msgstr "正在替換 %s (%s) 舊套件的檔案……\n"
 
 #: src/archives.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
 msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
 msgstr "被替換成已安裝套件 %s 裡的檔案...\n"
 
@@ -1857,13 +1787,11 @@ msgstr "--%s 需要至少一個套件壓縮檔作為參數"
 
 #: src/archives.c src/unpack.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot access archive"
 msgid "cannot access archive '%s'"
 msgstr "無法存取壓縮檔"
 
 #: src/archives.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
 msgid "archive '%s' is not a regular file"
 msgstr "conffile '%s' 不是普通檔案"
 
@@ -1932,68 +1860,38 @@ msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
 msgstr "無法移除 `%.250s' 的新解壓版本"
 
 #: src/configure.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Configuration file `%s'"
+#, c-format
 msgid "Configuration file '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"設定檔 `%s'"
+msgstr "「%s」設定檔\n"
 
 #: src/configure.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Configuration file `%s'"
+#, c-format
 msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"設定檔 `%s'"
+msgstr "「%s」設定檔(實際上是「%s」)\n"
 
 #: src/configure.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
-#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
 " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-" ==> 系統中的這個檔案是由您建立或者是由 script 建立的。\n"
-" ==> 套件維護者所提供的套件中也包含了該檔案。\n"
+" ==> 系統中的這個檔案是由您或是一個腳本所建立。\n"
+" ==> 此檔案另外也由套件維護者在套件中提供。\n"
 
 #: src/configure.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "     Not modified since installation.\n"
+#, c-format
 msgid "     Not modified since installation.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"     在安裝後未曾更動。\n"
+msgstr "     自安裝後即未曾被更動。\n"
 
 #: src/configure.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
+#, c-format
 msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ==> 在安裝後曾被(您或某個 script)修改過。\n"
+msgstr " ==> 在安裝後曾被(您或某個腳本)修改過。\n"
 
 #: src/configure.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
+#, c-format
 msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ==> 在安裝後被(您或某個 script)刪掉了。\n"
+msgstr " ==> 在安裝後(被您或是某個腳本)刪掉了。\n"
 
 #: src/configure.c
 #, c-format
@@ -2072,7 +1970,6 @@ msgstr "在 conffile 提示輸入時,發現讀取 stdin 錯誤"
 
 #: src/configure.c
 #, fuzzy
-#| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
 msgstr "在 conffile 提示輸入時,發現讀取 stdin 錯誤"
 
@@ -2204,9 +2101,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/configure.c
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
-#| " reinstall it before attempting configuration."
 msgid ""
 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
 " reinstall it before attempting configuration"
@@ -2564,7 +2458,6 @@ msgstr "--%s 需要一個參數"
 
 #: src/divertcmd.c
 #, fuzzy
-#| msgid "Cannot divert directories"
 msgid "cannot divert directories"
 msgstr "無法移轉目錄"
 
@@ -2828,52 +2721,44 @@ msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
 msgstr "無法滿足 %.250s 的預先相依關係(應 %.250s 之要求)"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes one package name argument"
+#, c-format
 msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
-msgstr "--%s 需要一個套件名稱參數"
+msgstr "--%s 需要一個套件名稱作為引數"
 
 #: src/enquiry.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "package '%s' is not installed"
 msgid "package name '%s' is invalid: %s"
 msgstr "套件 '%s' 未安裝"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes one package name argument"
+#, c-format
 msgid "--%s takes one <trigname> argument"
-msgstr "--%s 需要一個套件名稱參數"
+msgstr "--%s 需要一個 <trigname> 作為引數"
 
 #: src/enquiry.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "trigger name contains invalid character"
 msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
 msgstr "觸發程式的名稱包含了不合法的字元"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes one package name argument"
+#, c-format
 msgid "--%s takes one <archname> argument"
-msgstr "--%s 需要一個套件名稱參數"
+msgstr "--%s 需要一個 <archname> 作為引數"
 
 #: src/enquiry.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
 msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
 msgstr "不合法的硬體平台 '%s':%s"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s takes one argument"
+#, c-format
 msgid "--%s takes one <version> argument"
-msgstr "--%s 需要一個參數"
+msgstr "--%s 需要一個 <version> 引數"
 
 #: src/enquiry.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
+#, c-format
 msgid "version '%s' has bad syntax"
-msgstr "版本 '%s' 的語法不正確:%s"
+msgstr "「%s」版本號的語法不正確"
 
 #: src/enquiry.c
 msgid ""
@@ -2900,9 +2785,6 @@ msgstr "錯誤太多,停止執行"
 
 #: src/errors.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "error processing %s (--%s):\n"
-#| " %s"
 msgid ""
 "error processing package %s (--%s):\n"
 " %s"
@@ -2912,9 +2794,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/errors.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "error processing %s (--%s):\n"
-#| " %s"
 msgid ""
 "error processing archive %s (--%s):\n"
 " %s"
@@ -2947,55 +2826,46 @@ msgstr "使用了 --force 選項,忽略問題:"
 
 #: src/filesdb-hash.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
 msgstr "套件 '%.250s' 的檔案清單,檔尾沒有換行"
 
 #: src/filesdb-hash.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
 msgstr "套件 '%.250s' 的檔案清單,檔尾沒有換行"
 
 #: src/filesdb-hash.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
 msgstr "套件 '%.250s' 的檔案清單,檔尾沒有換行"
 
 #: src/filesdb-hash.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
 msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
 msgstr "套件 `%.250s' 的檔案清單,內有空檔名"
 
 #: src/filesdb-hash.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
 msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
 msgstr "無法開啟套件 `%.250s' 的檔案清單"
 
 #: src/filesdb-hash.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
 msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
 msgstr "無法取得套件 '%.250s' 檔案清單的檔案資訊"
 
 #: src/filesdb-hash.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
 msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
 msgstr "套件 '%.250s' 的檔案清單,不是普通檔案"
 
 #: src/filesdb-hash.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
 msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
 msgstr "無法由 '%2$s' 讀取設定檔 '%1$s':%3$s"
 
 #: src/filesdb-hash.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
 msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
 msgstr "關閉套件 `%.250s' 的檔案清單時,發生錯誤"
 
@@ -3135,7 +3005,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/infodb-upgrade.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Info file %s/%s not associated to any package"
 msgid "info file %s/%s not associated to any package"
 msgstr "資訊檔 %s/%s 不屬於任何套件"
 
@@ -3150,42 +3019,7 @@ msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
 msgstr "Debian `%s' 套件管理程式版本%s。\n"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| "  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| "  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive "
-#| "<directory> ...\n"
-#| "  --configure        <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  --triggers-only    <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  -r|--remove        <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  -P|--purge         <package> ... | -a|--pending\n"
-#| "  --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
-#| "  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
-#| "  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
-#| "  --update-avail <Packages-file>   Replace available packages info.\n"
-#| "  --merge-avail <Packages-file>    Merge with info from file.\n"
-#| "  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
-#| "  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
-#| "  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
-#| "  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
-#| "  -L|--listfiles <package> ...     List files `owned' by package(s).\n"
-#| "  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
-#| "  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
-#| "  -C|--audit                       Check for broken package(s).\n"
-#| "  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| "  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
-#| "architectures.\n"
-#| "  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
-#| "  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
-#| "  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
-#| "  --force-help                     Show help on forcing.\n"
-#| "  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
@@ -3225,7 +3059,7 @@ msgid ""
 "  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"指令:\n"
+"子指令:\n"
 "  -i|--install       <.deb 檔> ... | -R|--recursive <目錄> ...\n"
 "  --unpack           <.deb 檔> ... | -R|--recursive <目錄> ...\n"
 "  -A|--record-avail  <.deb 檔> ... | -R|--recursive <目錄> ...\n"
@@ -3233,23 +3067,28 @@ msgstr ""
 "  --triggers-only    <套件> ...    | -a|--pending\n"
 "  -r|--remove        <套件> ...    | -a|--pending\n"
 "  -P|--purge         <套件> ...    | -a|--pending\n"
-"  --get-selections [<表達式> ...]  將選擇清單,列印到標準輸出。\n"
-"  --set-selections                 從標準輸入,取得套件選擇清單。\n"
-"  --clear-selections               取消所有的非核心套件。\n"
+"  -V|--verify <package> ...        驗證套件的完整性。\n"
+"  --get-selections [<表達式> ...]  取得選擇清單並輸出到標準輸出裝置。\n"
+"  --set-selections                 從標準輸入裝置讀入並設定套件選擇清單。\n"
+"  --clear-selections               取消選擇所有的非必備套件。\n"
 "  --update-avail <Packages 檔>     取代可用套件資訊。\n"
-"  --merge-avail <Packages 檔>      由檔案合併可用套件資訊。\n"
+"  --merge-avail <Packages 檔>      自檔案合併可用套件資訊。\n"
 "  --clear-avail                    清除可用套件資訊。\n"
 "  --forget-old-unavail             清除已移除且無法再安裝的套件。\n"
-"  -s|--status <套件> ...           顯示套件詳情。\n"
+"  -s|--status <套件> ...           顯示套件狀態詳情。\n"
 "  -p|--print-avail <套件> ...      顯示可用版本詳情。\n"
-"  -L|--listfiles <套件> ...        列出 `屬於' 套件的檔案。\n"
-"  -l|--list [<表達式> ...]         簡要列出套件。\n"
+"  -L|--listfiles <套件> ...        列出套件所「擁有」的檔案。\n"
+"  -l|--list [<表達式> ...]         簡要地列出套件。\n"
 "  -S|--search <表達式> ...         搜尋擁有該檔案的套件。\n"
-"  -C|--audit                       檢查有沒有損毀的套件。\n"
+"  -C|--audit [<套件> ...]               檢查有沒有損毀的套件。\n"
+"  --yet-to-unpack                  印出選取待安裝的套件。\n"
+"  --predep-package                 印出解包需要的預先依賴軟體。\n"
 "  --add-architecture <硬體平台>    把 <硬體平台> 加到硬體平台清單中。\n"
 "  --remove-architecture <硬體平台> 由硬體平台清單移除 <硬體平台>。\n"
 "  --print-architecture             顯示 dpkg 的硬體平台。\n"
 "  --print-foreign-architectures    顯示可用的異質硬體平台。\n"
+"  --assert-<特色>                  假定(Assert)指定特色的支援。\n"
+"  --validate-<thing> <string>      驗證 <thing> 的 <string>。\n"
 "  --compare-versions <a> <op> <b>  比較版本 - 請參閱下文。\n"
 "  --force-help                     顯示強制選項的說明。\n"
 "  -Dh|--debug=help                 顯示偵錯模式的說明。\n"
@@ -3267,22 +3106,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-#| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
-#| "conrep |\n"
-#| "  --assert-multi-arch.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
 "  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"內部使用:dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
-"  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
-"|\n"
-"  --assert-multi-arch。\n"
+"可假定的特色(assertable features):support-predepends、working-epoch、long-"
+"filenames、multi-conrep、multi-arch、versioned-provides。\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c
@@ -3294,11 +3125,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/main.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
-#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
-#| "help).\n"
-#| "\n"
 msgid ""
 "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
 "  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
@@ -3311,45 +3137,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
-#| "  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
-#| "  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing "
-#| "admin dir.\n"
-#| "  --path-exclude=<pattern>   Do not install paths which match a shell "
-#| "pattern.\n"
-#| "  --path-include=<pattern>   Re-include a pattern after a previous "
-#| "exclusion.\n"
-#| "  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
-#| "upgrade.\n"
-#| "  -E|--skip-same-version     Skip packages whose same version is "
-#| "installed.\n"
-#| "  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
-#| "installed.\n"
-#| "  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
-#| "package.\n"
-#| "  --[no-]triggers            Skip or force consequential trigger "
-#| "processing.\n"
-#| "  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
-#| "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
-#| "                             Just say what we would do - don't do it.\n"
-#| "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --"
-#| "debug=help).\n"
-#| "  --status-fd <n>            Send status change updates to file "
-#| "descriptor <n>.\n"
-#| "  --status-logger=<command>  Send status change updates to <command>'s "
-#| "stdin.\n"
-#| "  --log=<filename>           Log status changes and actions to "
-#| "<filename>.\n"
-#| "  --ignore-depends=<package>,...\n"
-#| "                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
-#| "  --force-...                Override problems (see --force-help).\n"
-#| "  --no-force-...|--refuse-...\n"
-#| "                             Stop when problems encountered.\n"
-#| "  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -3389,25 +3177,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "選項:\n"
 "  --admindir=<目錄>          使用 <目錄> 代替 %s。\n"
-"  --root=<目錄>              安裝在另一個 root 目錄。\n"
-"  --instdir=<目錄>           變更安裝路徑,不變更 admin dir。\n"
-"  --path-exclude=<表達式>    不安裝符合 shell 表達式的檔案。\n"
-"  --path-include=<表達式>    前項選項排除後,再加上符合表達式的檔案。\n"
+"  --root=<目錄>              安裝在另一個根目錄。\n"
+"  --instdir=<目錄>           不變更 admin dir 的前提下變更安裝目錄。\n"
+"  --path-exclude=<表達式>    不安裝符合 shell 表達式路徑的項目。\n"
+"  --path-include=<表達式>    前項選項排除後,再加上符合表達式式樣的項目。\n"
 "  -O|--selected-only         略過未選擇為要安裝/升級的套件。\n"
-"  -E|--skip-same-version     略過相同版本已安裝的套件。\n"
+"  -E|--skip-same-version     略過已安裝相同版本的套件。\n"
 "  -G|--refuse-downgrade      略過比已安裝版本舊的套件。\n"
 "  -B|--auto-deconfigure      即使會損毀其它套件也要安裝。\n"
-"  --[no-]triggers            略過或強制接下來的觸發程式。\n"
+"  --[no-]triggers            略過或強制執行接下來的觸發程式。\n"
 "  --no-debsig                不試著去驗証套件簽章。\n"
 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
 "                             只顯示接下來的動作 - 不實際執行。\n"
 "  -D|--debug=<八進制數字>    啟用除錯(參閱 -Dhelp 或 --debug=help)。\n"
-"  --status-fd <n>            傳送狀態異動至檔案敘述 <n>。\n"
-"  --status-logger=<指令>     傳送狀態異動 <指令> 的標準輸入。\n"
+"  --status-fd <n>            傳送狀態異動至檔案描述元(file descriptor) "
+"<n>。\n"
+"  --status-logger=<指令>     傳送狀態異動至 <命令> 的標準輸入。\n"
 "  --log=<檔名>               記錄狀態異動及動作至 <檔名>。\n"
 "  --ignore-depends=<套件>,...\n"
-"                             忽略 <套件> 的相依關係。\n"
-"  --force-...                無視問題(參閱 --force-help)。\n"
+"                             忽略跟 <套件> 有關的軟體相依關係問題。\n"
+"  --force-...                覆載指定問題(參閱 --force-help)。\n"
 "  --no-force-...|--refuse-...\n"
 "                             當發生問題時中止。\n"
 "  --abort-after <n>          碰到 <n> 個錯誤後中止。\n"
@@ -3432,22 +3221,10 @@ msgstr ""
 
 #: src/main.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
 msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
 msgstr "使用 `dselect' 或 `aptitude' 等介面親和的套件管理程式。\n"
 
 #: src/main.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages "
-#| "[*];\n"
-#| "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
-#| "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
-#| "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
-#| "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
-#| "\n"
-#| "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
-#| "`more' !"
 msgid ""
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
 "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
@@ -3458,13 +3235,13 @@ msgid ""
 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
 "'more' !"
 msgstr ""
-"輸入 dpkg --help,以參閱安裝和移除套件的說明 [*]。\n"
-"使用 `dselect' 或 `aptitude',用友善的界面管理套件。\n"
-"輸入 dpkg -Dhelp,以取得 dpkg 除錯旗標值的清單。\n"
-"輸入 dpkg --force-help,以取得強制選項的清單。\n"
-"輸入 dpkg-deb --help,以取得操作 *.deb 檔的說明。\n"
+"輸入 dpkg --help 以參閱安裝和移除套件的說明 [*];\n"
+"使用 `apt' 或 `aptitude',用友善的界面管理套件;\n"
+"輸入 dpkg -Dhelp 以取得 dpkg 除錯旗標值的清單;\n"
+"輸入 dpkg --force-help 以取得強制選項的清單;\n"
+"輸入 dpkg-deb --help,以取得操作 *.deb 檔的說明;\n"
 "\n"
-"標示有 [*] 的選項會輸出大量文字 - 可轉輸出至 `less' 或 `more' !"
+"標示有 [*] 的選項會輸出大量文字 - 將其重導向至 less 或 more!"
 
 #: src/main.c
 msgid "Set all force options"
@@ -3653,7 +3430,6 @@ msgstr "--%s 需要正的八進位參數"
 
 #: src/main.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown option '%s'"
 msgid "unknown verify output format '%s'"
 msgstr "選項不明 '%s'"
 
@@ -3732,7 +3508,6 @@ msgstr "未知的 force/refuse 選項 `%.*s'"
 
 #: src/main.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
 msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
 msgstr "已作廢的 force/refuse 選項 '%s'\n"
 
@@ -3743,7 +3518,6 @@ msgstr "無法開啟 `%i' 讀取資料串流"
 
 #: src/main.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected eof before end of line %d"
 msgid "unexpected end of file before end of line %d"
 msgstr "在第 %d 行結束之前有預期之外的 eof"
 
@@ -3809,10 +3583,9 @@ msgid "  Package %s is to be removed.\n"
 msgstr "  即將移除套件 %s。\n"
 
 #: src/packages.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
+#, c-format
 msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
-msgstr "  %s 在系統上的版本為 %s。\n"
+msgstr "  「%s」,由「%s」所提供,在系統上的版本為 %s。\n"
 
 #: src/packages.c
 #, c-format
@@ -4102,7 +3875,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/remove.c
 #, fuzzy
-#| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
 msgid "this is an essential package; it should not be removed"
 msgstr "這是一個基本套件 - 不應當把它移除。"
 
@@ -4130,9 +3902,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/remove.c
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
-#| " reinstall it before attempting a removal."
 msgid ""
 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
 " reinstall it before attempting a removal"
@@ -4140,15 +3909,13 @@ msgstr "套件狀態非常混亂 - 要移除前最好先重新安裝。"
 
 #: src/remove.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
 msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
 msgstr "將要移除或清除 %s ...\n"
 
 #: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removing %s ...\n"
+#, c-format
 msgid "Removing %s (%s) ...\n"
-msgstr "移除 %s ...\n"
+msgstr "正在移除 %s (%s)……\n"
 
 #: src/remove.c src/unpack.c
 #, c-format
@@ -4173,10 +3940,9 @@ msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
 msgstr "移除 %.250s 時,目錄 '%.250s' 不是空的,不會刪除"
 
 #: src/remove.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
+#, c-format
 msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
-msgstr "清除 %s 的設定檔 ...\n"
+msgstr "正在清除 %s (%s) 的設定檔……\n"
 
 #: src/remove.c
 #, c-format
@@ -4185,7 +3951,6 @@ msgstr "無法刪除原有的設定檔 `%.250s' (= `%.250s' )"
 
 #: src/remove.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
 msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
 msgstr "無法讀取設定檔目錄 `%.250s'(從 `%.250s')"
 
@@ -4227,13 +3992,11 @@ msgstr "無法為維護者程式設定環境變數"
 
 #: src/script.c
 #, fuzzy
-#| msgid "unable to setenv for maintainer script"
 msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
 msgstr "無法為維護者程式設定環境變數"
 
 #: src/script.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "installed %s script"
 msgid "installed %s package %s script"
 msgstr "已安裝的 %s script"
 
@@ -4244,13 +4007,11 @@ msgstr "無法取得 %s `%.250s' 的檔案資訊"
 
 #: src/script.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "new %s script"
 msgid "new %s package %s script"
 msgstr "新的 %s script"
 
 #: src/script.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "old %s script"
 msgid "old %s package %s script"
 msgstr "原先的 %s script"
 
@@ -4273,7 +4034,6 @@ msgstr "... 看來沒問題"
 
 #: src/select.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
 msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
 msgstr "在第 %d 行的套件名稱中意外地發現此行結束"
 
@@ -4284,7 +4044,6 @@ msgstr "在第 %d 行的套件名稱中意外地發現此行結束"
 
 #: src/select.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
 msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
 msgstr "在第 %d 行的套件名後意外地發現此行結束"
 
@@ -4305,7 +4064,6 @@ msgstr "在第 %d 行有非法的套件名稱:%.250s"
 
 #: src/select.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "package not in database at line %d: %.250s"
 msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
 msgstr "在第 %d 行的套件不在資料庫中:%.250s"
 
@@ -4335,7 +4093,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/selinux.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
 msgid "cannot set security context for file object '%s'"
 msgstr "無法由 '%2$s' 讀取設定檔 '%1$s':%3$s"
 
@@ -4344,14 +4101,7 @@ msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
 msgstr "請用 --help,參閱忽略檔案資訊的說明。"
 
 #: src/statcmd.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
-#| "                           add a new entry into the database.\n"
-#| "  --remove <file>          remove file from the database.\n"
-#| "  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
@@ -4360,24 +4110,15 @@ msgid ""
 "  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"命令:\n"
-"  --add <擁有者> <群組> <模式> <檔案>\n"
-"                           新增一個項目至資料庫。\n"
-"  --remove <檔案>          由資料庫中移除檔案。\n"
-"  --list [<比對表達式>]    列出目前資料庫中的優先選項。\n"
+"子命令:\n"
+"  --add <擁有者> <群組> <模式> <路徑>\n"
+"                           新增一個 <路徑> 項目至資料庫中。\n"
+"  --remove <路徑>          自資料庫移除 <路徑>。\n"
+"  --list [<glob式樣>]      列出目前資料庫中的覆載項目(overrides)。\n"
 "\n"
 
 #: src/statcmd.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
-#| "  --update                 immediately update file permissions.\n"
-#| "  --force                  force an action even if a sanity check fails.\n"
-#| "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
-#| "  --help                   show this help message.\n"
-#| "  --version                show the version.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
@@ -4389,8 +4130,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "選項:\n"
-"  --admindir <目錄>        設定 statoverride 檔的目錄。\n"
-"  --update                 立即更新檔案權限。\n"
+"  --admindir <目錄>        設定 statoverride 檔案的所在目錄。\n"
+"  --update                 立即更新 <路徑> 的權限。\n"
 "  --force                  即使未通過正確性檢查,也強制進行動作。\n"
 "  --quiet                  安靜模式,儘量不顯示訊息。\n"
 "  --help                   顯示這個說明訊息。\n"
@@ -4402,14 +4143,12 @@ msgid "stripping trailing /"
 msgstr "除去結尾的 /"
 
 #: src/statcmd.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' does not exist"
+#, c-format
 msgid "user '%s' does not exist"
-msgstr "查無控制檔 '%s'"
+msgstr "查無「%s」使用者"
 
 #: src/statcmd.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "control file '%s' does not exist"
 msgid "group '%s' does not exist"
 msgstr "查無控制檔 '%s'"
 
@@ -4420,7 +4159,6 @@ msgstr "--%s 需要四個參數"
 
 #: src/statcmd.c
 #, fuzzy
-#| msgid "package may not contain newlines"
 msgid "path may not contain newlines"
 msgstr "<套件> 不該包含換行符號"
 
@@ -4450,19 +4188,16 @@ msgstr "--remove 時 --update 無效"
 
 #: src/statdb.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid status"
 msgid "invalid statoverride uid %s"
 msgstr "狀態無效"
 
 #: src/statdb.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
 msgid "invalid statoverride gid %s"
 msgstr "讀取 statoverride 檔 '%.250s'"
 
 #: src/statdb.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading statoverride file '%.250s'"
 msgid "invalid statoverride mode %s"
 msgstr "讀取 statoverride 檔 '%.250s'"
 
@@ -4493,7 +4228,6 @@ msgstr "statoverride 檔語法錯誤"
 
 #: src/statdb.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
 msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
 msgstr "語法錯誤:statoverride 的使用者 '%s' 不明"
 
@@ -4503,7 +4237,6 @@ msgstr "statoverride 檔行尾意外中斷"
 
 #: src/statdb.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
 msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
 msgstr "語法錯誤:statoverride 檔中未知的 '%s' 群組"
 
@@ -4545,18 +4278,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/trigcmd.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
-#| "  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally "
-#| "set\n"
-#| "                                     by dpkg).\n"
-#| "  --no-await                       No package needs to await the "
-#| "processing.\n"
-#| "  --no-act                         Just test - don't actually change "
-#| "anything.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
@@ -4570,11 +4292,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "選項:\n"
-"  --admindir=<目錄>                用 <目錄> 取代 %s。\n"
+"  --admindir=<目錄>                以 <目錄> 取代 %s。\n"
 "  --by-package=<套件>              強制觸發等待中的觸發程式\n"
 "                                   (通常由 dpkg 設定)。\n"
+"  --await                          套件需要等待處理。\n"
 "  --no-await                       套件不用等待處理。\n"
-"  --no-act                         只有測試 - 不要真的有任何異動。\n"
+"  --no-act                         只是測試 - 不要真的有任何異動。\n"
 "\n"
 
 #: src/trigcmd.c
@@ -4626,9 +4349,6 @@ msgstr "觸發程式陷入迴圈,已放棄執行"
 
 #: src/trigproc.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
 "%s"
@@ -4638,27 +4358,22 @@ msgstr ""
 
 #: src/trigproc.c
 #, fuzzy
-#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
 msgstr "相依問題 - 保留未設定"
 
 #: src/trigproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
-#| "%s"
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s:發生相依上的問題,但還是應您要求強制移除:\n"
+"%s:存在軟體依賴關係問題,但還是應您的要求處理觸發程式:\n"
 "%s"
 
 #: src/trigproc.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Processing triggers for %s ...\n"
+#, c-format
 msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
-msgstr "執行 %s 的觸發程式 ...\n"
+msgstr "執行 %s (%s) 的觸發程式……\n"
 
 #: src/unpack.c
 #, c-format
@@ -4731,20 +4446,17 @@ msgid "ignoring pre-dependency problem!"
 msgstr "忽視預先相依問題!"
 
 #: src/unpack.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
+#, c-format
 msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
-msgstr "解除 %s 的設定,以便移除 %s ...\n"
+msgstr "正在解除設定 %s (%s),以便移除 %s (%s)……\n"
 
 #: src/unpack.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "De-configuring %s ...\n"
+#, c-format
 msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
-msgstr "解除 %s 的設定...\n"
+msgstr "正在解除設定 %s (%s)……\n"
 
 #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
 msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
 msgstr "conffile 名稱 '%.50s' 太長,或檔尾沒有換行"
 
@@ -4854,20 +4566,17 @@ msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
 msgstr "套件的系統平台 (%s) 與本機系統 (%s) 不符"
 
 #: src/unpack.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
+#, c-format
 msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
-msgstr "正準備替換 %s %s(使用 %s)...\n"
+msgstr "正在準備解包 %s……\n"
 
 #: src/unpack.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
 msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
 msgstr "解開 %s(從 %s)...\n"
 
 #: src/unpack.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
 msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
 msgstr "解開 %s(從 %s)...\n"
 
@@ -4889,10 +4598,9 @@ msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
 msgstr "無法由 dpkg-deb 截掉可能的檔尾 0:%s"
 
 #: src/update.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s needs exactly one Packages-file argument"
+#, c-format
 msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
-msgstr "--%s 需要一個套件檔參數,不多不少"
+msgstr "--%s 需要至多一個 Packages-file 作為引數"
 
 #: src/update.c
 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
@@ -4935,7 +4643,6 @@ msgstr "控制成員"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "newline in field name '%.*s'"
 msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
 msgstr "欄位名稱 `%.*s' 中有換行"
 
@@ -5016,7 +4723,6 @@ msgstr "套件的名字含有不是英數字或 `-+.' 的字元"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 #, fuzzy
-#| msgid "package architecture"
 msgid "package architecture is missing or empty"
 msgstr "套件硬體平台"
 
@@ -5038,7 +4744,6 @@ msgstr "無法判斷壓縮檔 `%.250s' 是否存在"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 #, fuzzy
-#| msgid "compressing data member"
 msgid "compressing tar member"
 msgstr "壓縮資料成員"
 
@@ -5048,7 +4753,6 @@ msgstr "以 tar -cf <壓縮>"
 
 #: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "unable to create '%.255s'"
 msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
 msgstr "無法建立 `%.255s'"
 
@@ -5067,13 +4771,11 @@ msgstr "不檢查控制區的內容"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
 msgid "building an unknown package in '%s'."
 msgstr "dpkg-deb:把不明套件製作為 '%s'。\n"
 
 #: dpkg-deb/build.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
 msgid "building package '%s' in '%s'."
 msgstr "dpkg-deb:把套件 `%s' 製作為 `%s'。\n"
 
@@ -5136,7 +4838,6 @@ msgstr "檔案 '%.250s' 損毀 - 壓縮標頭識別碼錯誤"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
 msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
 msgstr "檔案 `%.250s' 不是 debian 的二進制壓縮檔(試試 dpkg-split?)"
 
@@ -5165,13 +4866,11 @@ msgstr "無法在 '%s' 中,跳過壓縮檔成員:%s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up"
 msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
 msgstr "壓縮檔 '%.250s' 有不明的資料成員 %.*s,放棄執行"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up"
 msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
 msgstr "壓縮檔 '%.250s' 有不明的資料成員 %.*s,放棄執行"
 
@@ -5181,16 +4880,13 @@ msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
 msgstr "壓縮檔 '%.250s' 有兩個控制成員,放棄執行"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " new debian package, version %d.%d.\n"
-#| " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " new Debian package, version %d.%d.\n"
 " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
 msgstr ""
-" 新式 debian 套件,版本 %d.%d。\n"
-" 大小為 %jd 位元組:控制壓縮檔=%jd 位元組。\n"
+" 新式 Debian 套件,版本 %d.%d。\n"
+" 大小為 %jd 位元組:控制資訊封存檔=%jd 位元組。\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
 msgid "archive control member size"
@@ -5207,16 +4903,13 @@ msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
 msgstr "無法在 '%s' 中,跳過壓縮檔控制成員:%s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " old debian package, version %d.%d.\n"
-#| " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
+#, c-format
 msgid ""
 " old Debian package, version %d.%d.\n"
 " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
 msgstr ""
-" 舊式 debian 套件,版本 %d.%d。\n"
-" 大小為 %jd 位元組:控制壓縮檔=%jd,主壓縮檔=%jd。\n"
+" 舊式 Debian 套件,版本 %d.%d。\n"
+" 大小為 %jd 位元組:控制資訊封存檔=%jd,主封存檔=%jd。\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
 msgid ""
@@ -5227,10 +4920,9 @@ msgstr ""
 "但因為以文字模式下載而損毀"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
+#, c-format
 msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
-msgstr "`%.255s' 不是 debian 格式的壓縮檔"
+msgstr "「%.255s」不是一個 Debian 格式的封存檔"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
 #, c-format
@@ -5281,10 +4973,9 @@ msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
 msgstr "--%s 至多可有兩個參數(.deb 和目錄)"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
+#, c-format
 msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
-msgstr "--%s 需要一個 .deb 檔名作為參數"
+msgstr "--%s 需要一個 .deb 檔名與目錄作為參數"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
 #, c-format
@@ -5352,32 +5043,16 @@ msgid "     not a plain file          %.255s\n"
 msgstr "     不是普通檔案              %.255s\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c
-#, fuzzy
-#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
 msgid "no 'control' file in control archive!"
-msgstr "(在控制壓縮檔中沒有 `control' 檔!)\n"
+msgstr "在控制資訊封存檔中沒有「control」檔案!"
 
 #: dpkg-deb/main.c
 #, c-format
 msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
-msgstr "Debian `%s' 套件壓縮檔後端版本 %s。\n"
+msgstr "Debian「%s」套件封存檔後端版本 %s。\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
-#| "  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
-#| "  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
-#| "  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
-#| "  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
-#| "  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
-#| "  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
-#| "  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
-#| "  -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
-#| "                                   Extract control info and files.\n"
-#| "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
@@ -5394,18 +5069,19 @@ msgid ""
 "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"指令:\n"
-"  -b|--build <目錄> [<deb>]        製作壓縮檔。\n"
-"  -c|--contents <deb>              列出檔案。\n"
-"  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    顯示 info 至標準輸出。\n"
+"子命令:\n"
+"  -b|--build <目錄> [<deb>]        建構一個封存檔。\n"
+"  -c|--contents <deb>              列出封存內容。\n"
+"  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    將資訊顯示至標準輸出裝置(stdout)。\n"
 "  -W|--show <deb>                  顯示套件資訊\n"
-"  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  顯示欄位至標準輸出。\n"
-"  -e|--control <deb> [<目錄>]      解壓縮控制資訊。\n"
-"  -x|--extract <deb> <目錄>        解壓縮檔案。\n"
-"  -X|--vextract <deb> <目錄>       解壓縮並列出檔案。\n"
+"  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  顯示指定欄位至標準輸出裝置。\n"
+"  -e|--control <deb> [<目錄>]      解出控制資訊。\n"
+"  -x|--extract <deb> <目錄>        解開檔案。\n"
+"  -X|--vextract <deb> <目錄>       解開並列出檔案。\n"
 "  -R|--raw-extract <deb> <目錄>\n"
 "                                   解壓縮控制資訊和檔案。\n"
-"  --fsys-tarfile <deb>             輸出檔案系統的 tar 檔。\n"
+"  --ctrl-tarfile <deb>             輸出 control tar 檔。\n"
+"  --fsys-tarfile <deb>             輸出檔案系統 tar 檔。\n"
 "\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c
@@ -5422,26 +5098,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Options:\n"
-#| "  --showformat=<format>            Use alternative format for --show.\n"
-#| "  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
-#| "  -D                               Enable debugging output.\n"
-#| "  --old, --new                     Select archive format.\n"
-#| "  --nocheck                        Suppress control file check (build "
-#| "bad\n"
-#| "                                     packages).\n"
-#| "  -z#                              Set the compression level when "
-#| "building.\n"
-#| "  -Z<type>                         Set the compression type used when "
-#| "building.\n"
-#| "                                     Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
-#| "none.\n"
-#| "  -S<strategy>                     Set the compression strategy when "
-#| "building.\n"
-#| "                                     Allowed values: none, extreme (xz).\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
@@ -5465,27 +5122,26 @@ msgid ""
 "                                     filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"選項:\n"
-"  --showformat=<格式>        --show 使用其它輸出格式。\n"
-"  -v, --verbose              啟用詳盡的資訊。\n"
-"  -D                         啟用除錯資訊。\n"
-"  --old, --new               選擇壓縮檔格式。\n"
-"  --nocheck                  不檢查控制檔\n"
-"                             (故意製作損壞的套件)。\n"
-"  -z#                        設定製作時的壓縮等級。\n"
-"  -Z<壓縮法>                 設定製作時的壓縮法。\n"
-"                             可用的壓縮法:gzip、bzip2、lzma、none。\n"
-"  -S<方式>                   在製作時指定壓縮方式。\n"
-"                             可用方式:none、extreme (xz)。\n"
+"命令列選項:\n"
+"  -v, --verbose                    啟用冗餘的程式輸出。\n"
+"  -D, --debug                      啟用除錯資訊。\n"
+"      --showformat=<format>        於 --show 中使用其他的格式。\n"
+"      --deb-format=<format>        選擇封存檔格式\n"
+"                                     允許的值:0.939000, 2.0(預設值)。\n"
+"      --nocheck                    抑制住控制檔檢查\n"
+"                                     (用於故意製作損壞的套件)。\n"
+"      --root-owner-group           強制設定擁有者與擁有群組為 root。\n"
+"      --[no-]uniform-compression   在所有成員中使用相同的壓縮參數。\n"
+"  -z#                              設定建構套件時的壓縮層級。\n"
+"  -Z<壓縮方法>                     設定製作時的壓縮方法。\n"
+"                                     允許的壓縮方法:gzip、xz、none。\n"
+"  -S<策略>                         在建構套件時指定壓縮策略。\n"
+"                                     允許的值為:none、extreme (xz)、\n"
+"                                     filtered、huffman、rle、fixed (gzip)。\n"
 "\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
-#| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
-#| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
@@ -5493,9 +5149,9 @@ msgid ""
 "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"使用 `dpkg' 來安裝和移除您系統上的套件,或是用 `dselect' 或 `aptitude'\n"
-"等較人性化的套件管理程式。用 `dpkg-deb --extract' 來解開套件並不是正確\n"
-"的安裝方式!\n"
+"使用「dpkg」工具來安裝和移除您系統上的套件,或是用「apt」或「aptitude」\n"
+"等較人性化的套件管理工具。被以「dpkg-deb --extract」命令解包的套件將不會\n"
+"被正確安裝!\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c
 msgid ""
@@ -5506,16 +5162,14 @@ msgstr ""
 "輸入 dpkg --help 以取得如何安裝和移除套件的說明。"
 
 #: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive has invalid format version: %s"
+#, c-format
 msgid "invalid deb format version: %s"
-msgstr "壓縮檔格式版號無效:%s"
+msgstr "無效的deb格式版本:%s"
 
 #: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown option '%s'"
+#, c-format
 msgid "unknown deb format version: %s"
-msgstr "選項不明 '%s'"
+msgstr "未知的 deb 格式版本:「%s」"
 
 #: dpkg-deb/main.c
 #, c-format
@@ -5533,16 +5187,14 @@ msgid "unknown compression type '%s'!"
 msgstr "未知的壓縮類型 `%s'!"
 
 #: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
+#, c-format
 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
-msgstr "不建議使用的壓縮法 '%s',請改用 xz"
+msgstr "「%s」為以棄用的壓縮類型,請改用 xz"
 
 #: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
+#, c-format
 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
-msgstr "不建議使用的壓縮法 '%s',請改用 xz"
+msgstr "「%s」為已棄用之壓縮類型;請改用 xz 或是 gzip"
 
 #: dpkg-deb/main.c
 #, c-format
@@ -5550,10 +5202,9 @@ msgid "invalid compressor parameters: %s"
 msgstr "壓縮參數無效:%s"
 
 #: dpkg-deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported compression preset"
+#, c-format
 msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
-msgstr "壓梭設定不支援"
+msgstr "「%s」壓縮類型不適用於 uniform compression"
 
 #: dpkg-split/info.c
 #, c-format
@@ -6108,10 +5759,9 @@ msgstr ""
 "  --version                顯示版本資訊。\n"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
+#, c-format
 msgid "Use '%s --help' for program usage information."
-msgstr "請用 --help,參閱忽略檔案資訊的說明。"
+msgstr "請用「%s --help」命令以參閱程式使用相關資訊。"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6251,16 +5901,13 @@ msgid "unable to flush file '%s'"
 msgstr "無法清除檔案 '%s' 的寫入緩衝"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Current 'best' version is '%s'."
+#, c-format
 msgid "  link best version is %s"
-msgstr "目前 '最佳' 的版本為 '%s'。"
+msgstr "  連結的最佳版本為「%s」"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy
-#| msgid "No versions available."
 msgid "  link best version not available"
-msgstr "沒有可用的版本。"
+msgstr "  連結的最佳版本現不存在"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6272,16 +5919,14 @@ msgid "  link currently absent"
 msgstr "  目前連結失效"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  %.250s is %s.\n"
+#, c-format
 msgid "  link %s is %s"
-msgstr "  %.250s 現為 %s。\n"
+msgstr "  %s 連結現為 %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  slave %s: %s"
+#, c-format
 msgid "  slave %s is %s"
-msgstr "  次要項目 %s:%s"
+msgstr "   %s 從屬連結為 %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6316,11 +5961,9 @@ msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
+#, c-format
 msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
-msgstr "按 [enter] 保留目前選項 [*],或輸入選項編號:"
+msgstr "按下 <enter> 鍵以保留目前選項[*],或是輸入選擇編號:"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6401,23 +6044,19 @@ msgid "renaming %s link from %s to %s"
 msgstr "%s 的連結,由 %s 重新命名為 %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
+#, c-format
 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
-msgstr "以 %1$s 提供 %4$s 中的 %2$s (%3$s)"
+msgstr "在自動模式下以 %1$s 來提供 %2$s (%3$s)"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
+#, c-format
 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
-msgstr "以 %1$s 提供 %4$s 中的 %2$s (%3$s)"
+msgstr "在手動模式下以 %1$s 來提供 %2$s (%3$s)"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
+#, c-format
 msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
-msgstr "連結群組 %2$s 損壞,強制重新安裝替換項目 %1$s"
+msgstr "因為 %2$s 連結群組變更了從屬連結故正在更新 %1$s 替代方案"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6513,10 +6152,8 @@ msgid "priority must be an integer"
 msgstr "優先權必須為整數"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy
-#| msgid "priority of %s is out of range: %s"
 msgid "priority is out of range"
-msgstr "%s 的優先權超出範圍:%s"
+msgstr "優先權數值超出範圍"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
-- 
2.17.0

Reply via email to