Package: mailman-suite Version: 0+20170523-14 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for mailman-suite's debconf messages. Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of mailman-suite debconf template # Copyright (C) 2018 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mailman-suite package. # # Rui Branco - DebianPT <ru...@debianpt.org>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailman-suite\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mailman-su...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-23 16:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-13 10:51+0000\n" "Last-Translator: Rui Branco - DebianPT <ru...@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Domain name for Mailman3 web interface:" msgstr "Nome de domÃnio para a interface web do Mailman3:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The Django project needs a default site domain set. This domain will be used " "by the webinterface and in mails sent in its name." msgstr "" "O projecto Django necessita de um site com domÃnio definido. Este domÃnio " "será usado pela interface web e para envio de emails em seu nome." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Domain name for sender email addresses:" msgstr "Nome de domÃnio para os endereços de envio de emails: " #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If the Mailman3 web interface sends emails, this domain will be used for the " "sender addresses. In particular, it will be 'postorius@<domain>' for " "internal authentication and 'root@<domain>' for error messages." msgstr "" "Se a interface web Mailman3 enviar emails, este domÃnio será usado para " "os endereços de envio. Em particular, serão 'postorius@<domain>' para " "autenticação interna e 'root@<domain>' para mensagens de erro." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Username of the Postorius superuser:" msgstr "Nome de utilizador do super utilizador Postorius:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "This is the username of the Postorius superuser. It will have global " "administrative access to all mailinglists." msgstr "" "Este é o nome de utilizador do super utilizador do Postorius. Terá acesso " "de administração a todas as 'mailing lists'." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Email address of the Postorius superuser:" msgstr "Endereço de email do super utilizador Postorius:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Password for the Postorius superuser:" msgstr "Palavra-chave do super utilizador Postorius" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If an empty password is given, no superuser will be created at all. It then " "needs to be created manually." msgstr "" "Se for dada uma palavra-chave vazia, não será criado nenhum super " "utilizador. Terá então que ser criado manualmente." #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "none" msgstr "nenhum" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "apache2" msgstr "apache2" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "nginx" msgstr "nginx" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Web server(s) to configure automatically:" msgstr "Servidor(es) Web a configurar automaticamente:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "Mailman3-web supports any web server with uwsgi support, however only Apache " "2 and nginx can be configured automatically." msgstr "" "O Mailman3-web suporta qualquer servidor web com suporte uwsgi, no entanto " "apenas o Apache 2 e o nginx podem ser automaticamente configurados." #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "Please select the web server(s) that should be configured automatically for " "Mailman3-web." msgstr "" "Por favor seleccione o servidor web que deverá ser configurado " "automaticamente para o Mailman3-web." #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "Configuring Mailman3 in Nginx" msgstr "A configurar o Mailman3 no Nginx" #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "The Mailman3 Nginx configuration file is a vhost configuration. Hence, it " "comes with a server name which is set to mailman.example.com. You will have " "to change it properly." msgstr "" "O ficheiro de configuração do nginx para o Mailman3 é uma configuração de" " vhost. " "Deste modo vem com um nome de servidor definido para mailman.example.com. " "Terá que o modificar apropriadamente." #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please also note that Mailman3 is configured to expect the web interface at " "URL subdirectory '/mailman3' per default. But in the nginx file, as the " "configuration includes a vhost, the expected URL root is '/'." msgstr "" "Note também que o Mailman3 está configurado de modo a esperar a " "interface web no directório URL '/mailman3' por predefinição. No entanto " "no ficheiro nginx, como a configuração inclui um vhost, a raiz do URL " "esperado é '/'." #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "For the Nginx vhost configuration (without '/mailman3' subdomain) to work, " "you will have to edit the URL in 'base-url' at '/etc/mailman3/mailman-" "hyperkitty.cfg' and in 'MAILMAN_ARCHIVER_FROM' at '/etc/mailman3/mailman-web." "py' accordingly." msgstr "" "Para que a configuração vhost do Nginx (sem subdomÃnio '/mailman3') " "funcione, terá que editar o URL em 'base-url' no '/etc/mailman3/mailman-" "hyperkitty.cfg' e em 'MAILMAN_ARCHIVER_FROM' no '/etc/mailman3/ " "mailman-web.py' adequadamente." #. Type: note #. Description #: ../templates:7001 msgid "See the comments in '/etc/mailman3/nginx.conf' for details." msgstr "Veja os comentários em '/etc/mailman3/nginx.conf' para detalhes." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Should the webserver(s) be restarted now?" msgstr "Deve o servidor web reiniciar agora?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "In order to activate the new configuration, the configured web server(s) " "have to be restarted." msgstr "" "De modo a activar a nova configuração, o servidor web configurado deverá " "ser reiniciado."