Package: anthy
Version: 6024-1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Using the "new" gettext format for debconf templates helps for templates
translations. For instance, detecting outdated or untranslated strings 
becomes considerably easier. It also keeps track of who did which
translation.

Patch description:
------------------
The attached patch does the required modifications:
- debian/control modification for dependencies:
  build-dep: debhelper (>= 4.1.16) which depends on po-debconf
  depend: debconf (>= 1.2.0) since old versions have problems with templates
          specifying the encoding of their content
- Add 'debconf-updatepo' to the clean target of your debian/rules
  (to make sure that the relevant files are ready for translation in the
   distributed source packages, and thus help translators)
- execute "debconf-gettextize debian/*templates*". This does:
  - generate po/ directory containing all the translation mecanism
  - change the template file to mark some strings as translatable by putting
    a _ before the field name.
- mark the right strings as translatable in the templates. This is a manual
  check to make sure that fields containing stuff which cannot be
  translated such as kernel module name, and the one not shown to the users
  are not marked as translatable.
- removed files left by debconf-gettextize (*.templates.XX which are the
  old-style translations and now live in debian/po/XX.po)
- changed some bad wording in your current template (please check the
  stylistic comments below).

  The previously existing translation were not lost in the process, but
  automatically converted to po files. You may however want to ask your
  previous translator to review them and update them if needed. Also ask
  them to add their name in the header of the po files, to ease future
  maintainance and update of the file.
  
For more details, see po-debconf documentation, especially "man 7
po-debconf"


About backports:
----------------
Please note that the suggested modifications will make your
package a little bit harder to backport to earlier Debian releases. If
this is a concern to you, you may try to adopt the method used by the
openssh package and detailed by Colin Watson in
http://lists.debian.org/debian-i18n/2003/debian-i18n-200307/msg00026.html

This patch does not includes this method as this would make it too
invasive, IMHO. So, preserving backportability is up to you...

Stylistic considerations:
-------------------------
The templates of your package may be easily improved by applying the advices
contained at the following address:

http://people.debian.org/~bubulle/dtsg/dtsg.txt

Don't get me wrong, I don't want to criticize, I just want the template to
reach a translatable state (ie quite stable) rather soon.

Additionaly I reworded a phrase that I'm not sure it had the intended meaning.
Please check the patch and adjust it if necessary.

You wrote "is not incompatible" which I compacted to "are compatible".
Something that is not incompatible can only be compatible, and the double
negation is discouraged. But, looking at the above base.t dictionary
description I'm incliend to belive you really meant "are incompatible".
                      
Future:
-------
Once the switch is achieved, and style improvements are done (if any), I
guess that you will receive translations of your templates rather soon. They
will consist in XX.po files where XX is the code of the language they
contain. Simply put them to debian/po, add a changelog entry, and your
package is ready for rebuilding and uploading after the usual checks.

If you modify your templates in the future, no action is absolutely
mandatory from you to take care of the translations (outdated translations
will be automatically discarded). But it is nicer to your translators and
your not english speaking users to include the updated translations in the
same upload. For that, run debconf-updatepo, and mail each translator the
XX.po file they provided you. Their adress can be found in the headers of
the po file. Wait a few days so that they can do their work, and put the new
version of the po file back in position in debian/po before upload.


I assume you know that by switching to po-debconf you allow the debconf
template to the translated to Japanese, which would be very appropiate for
this package.

Thanks for helping the translators, and thus your non english speaker
end-users.



-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.10-1-k7
Locale: LANG=en_US, LC_CTYPE=en_US (charmap=ISO-8859-1)

Versions of packages anthy depends on:
ii  debconf                     1.4.45       Debian configuration management sy
ii  libanthy0                   6024-1       Anthy runtime library
ii  libc6                       2.3.2.ds1-20 GNU C Library: Shared libraries an

-- debconf information:
* anthy/dictionaries:

-- 
Lucas Wall <[EMAIL PROTECTED]>      .''`.                      
Buenos Aires, Argentina                : :ø :   Debian GNU/Linux   
http://www.kadath.com.ar               `. `'  http://www.debian.org
PGP: 1024D/84FB46D6                      `-                        
     5D25 528A 83AB 489B 356A        http://people.debian.org/~lwall
     4087 BC9B 4733 84FB 46D6        mailto:[EMAIL PROTECTED]        
diff -ruN orig/anthy-6024/debian/anthy.templates 
anthy-6024/debian/anthy.templates
--- orig/anthy-6024/debian/anthy.templates      2005-02-18 03:18:05.000000000 
-0300
+++ anthy-6024/debian/anthy.templates   2005-02-18 03:37:16.000000000 -0300
@@ -2,10 +2,10 @@
 Type: multiselect
 Choices: ${dictionaries}
 Default: base.t extra.t
-Description: Which add-on dictionaries you like to use?
- Anthy package can add add-on dictionary to system dictionary. Now, these
- following dictionaries are available.
+_Description: Which add-on dictionaries would you like to use?
+ Anthy package can add add-on dictionaries to the system dictionary. The
+ following dictionaries are available:
  .
-  base.t: Anthy specific words which is compatible with cannadic.
-  extra.t: Anthy specific words which is not incompatible with cannadic.
+  base.t: Anthy specific words which are compatible with cannadic.
+  extra.t: Anthy specific words which are compatible with cannadic.
   2ch.t: Dialects used in 2ch, the biggest Japanese web discussion group.
diff -ruN orig/anthy-6024/debian/control anthy-6024/debian/control
--- orig/anthy-6024/debian/control      2005-02-18 03:18:05.000000000 -0300
+++ anthy-6024/debian/control   2005-02-18 03:34:17.000000000 -0300
@@ -2,13 +2,13 @@
 Section: utils
 Priority: optional
 Maintainer: Masahito Omote <[EMAIL PROTECTED]>
-Build-Depends: debhelper (>> 4.0.0), autotools-dev, dpatch (>= 1.11), debconf 
(>= 0.5)
+Build-Depends: debhelper (>= 4.1.16), autotools-dev, dpatch (>= 1.11)
 Standards-Version: 3.6.1.0
 
 Package: anthy
 Architecture: any
 Replaces: anthy-cannadic, anthy-cannadic-2ch
-Depends: ${shlibs:Depends}
+Depends: ${shlibs:Depends}, debconf (>= 1.2.0)
 Coflicts: anthy-cannadic, anthy-cannadic-2ch
 Description: A Japanese input method (backend, dictionary and utility)
  Anthy is a Japanese input method working on X11 and emacs. It converts
diff -ruN orig/anthy-6024/debian/po/POTFILES.in anthy-6024/debian/po/POTFILES.in
--- orig/anthy-6024/debian/po/POTFILES.in       1969-12-31 21:00:00.000000000 
-0300
+++ anthy-6024/debian/po/POTFILES.in    2005-02-18 03:35:38.000000000 -0300
@@ -0,0 +1 @@
+[type: gettext/rfc822deb] anthy.templates
diff -ruN orig/anthy-6024/debian/po/templates.pot 
anthy-6024/debian/po/templates.pot
--- orig/anthy-6024/debian/po/templates.pot     1969-12-31 21:00:00.000000000 
-0300
+++ anthy-6024/debian/po/templates.pot  2005-02-18 03:38:14.000000000 -0300
@@ -0,0 +1,48 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-18 03:38-0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../anthy.templates:5
+msgid "Which add-on dictionaries would you like to use?"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../anthy.templates:5
+msgid ""
+"Anthy package can add add-on dictionaries to the system dictionary. The "
+"following dictionaries are available:"
+msgstr ""
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../anthy.templates:5
+msgid ""
+" base.t: Anthy specific words which are compatible with cannadic.\n"
+" extra.t: Anthy specific words which are compatible with cannadic.\n"
+" 2ch.t: Dialects used in 2ch, the biggest Japanese web discussion group."
+msgstr ""
diff -ruN orig/anthy-6024/debian/rules anthy-6024/debian/rules
--- orig/anthy-6024/debian/rules        2005-02-18 03:18:05.000000000 -0300
+++ anthy-6024/debian/rules     2005-02-18 03:35:25.000000000 -0300
@@ -55,6 +55,7 @@
        dh_testdir
        dh_testroot
        rm -f build-arch-stamp build-indep-stamp configure-stamp
+       debconf-updatepo
 
        -$(MAKE) distclean
 

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to