Package: pastebinit Version: 1.5-1 Severity: normal Dear Maintainer,
attached to this mail is ther German version for the debconf message catalogue proofread by [email protected]>. Best regards Markus Hiereth
# Po file for pastebinit # Copyright (C) 2007, Pastebinit Developers Team # Vinzenz Vietzke <[email protected]>, 2008 # Markus Hiereth <[email protected]>, 2017. # Markus Hiereth <[email protected]>, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pastebinit 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-06 23:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-01 20:28+0200\n" "Last-Translator: Markus Hiereth <[email protected]>\n" "Language-Team: debian-l10n-german <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-11 05:12+0000\n" #: ../pastebinit:105 msgid "%s: no section [pastebin]" msgstr "%s: kein Abschnitt [pastebin]" #: ../pastebinit:110 msgid "%s: no 'basename' in [pastebin]" msgstr "%s: Kein »basename« in [pastebin]" #: ../pastebinit:139 #, docstring msgid "Return the parameters array for the selected pastebin" msgstr "Die Parameter für den ausgewählten Pastebin ausgeben" #: ../pastebinit:179 msgid "" "Unknown website, please post a bugreport to request this pastebin to be " "added (%s)" msgstr "" "Unbekannte Webadresse. Bitte senden Sie einen Fehlerbericht, damit dieser " "Pastebin hinzugefügt werden kann (%s)" #: ../pastebinit:204 msgid "Reads on stdin for input or takes a list of filenames as parameters" msgstr "" "Wartet auf Eingaben via Standardeingabe oder akzeptiert eine Liste von " "Dateinamen als Argumente" #: ../pastebinit:206 msgid "Optional arguments (not supported by all pastebins):" msgstr "Zusätzliche Argumente, die nicht von allen Pastebins verstanden werden:" #: ../pastebinit:208 msgid "\t-a <author:default is '%s'>" msgstr "\t-a <Autor: Vorgabe ist »%s«>" #: ../pastebinit:209 msgid "\t-b <pastebin url:default is '%s'>" msgstr "\t-b <Pastebin-URL: Vorgabe ist »%s«>" #: ../pastebinit:210 msgid "\t-f <format of paste:default is '%s'>" msgstr "\t-f <Format des Beitrags: Vorgabe ist »%s«>" #: ../pastebinit:211 msgid "\t-h This help screen" msgstr "\t-h Diese Hilfe anzeigen" #: ../pastebinit:212 msgid "\t-i <input file>" msgstr "\t-i <Eingabedatei>" #: ../pastebinit:213 msgid "\t-l List all supported pastebins" msgstr "\t-l alle unterstützen Pastebins auflisten" #: ../pastebinit:214 msgid "\t-j <jabberid for notifications:default is '%s'>" msgstr "\t-j <Jabber-ID für Benachrichtigungen: Vorgabe ist »%s«>" #: ../pastebinit:216 msgid "\t-m <permatag for all versions of a post:default is blank>" msgstr "" "\t-m <Dauerhafte Kennzeichnung für alle Versionen eines Beitrags: Vorgabe " "ist leer>" #: ../pastebinit:218 msgid "\t-r <parent posts ID:defaults to none>" msgstr "\t-r <ID des Elternbeitrags: ohne Vorgabewert>" #: ../pastebinit:219 msgid "\t-t <title of paste:default is blank>" msgstr "\t-t <Titel des Beitrags: Vorgabe ist leer>" #: ../pastebinit:220 msgid "\t-u <username> -p <password>" msgstr "\t-u <Benutzername> -p <Passwort>" #: ../pastebinit:221 msgid "\t-v Print the version number" msgstr "\t-v Version des Programms ausgeben" #: ../pastebinit:253 ../pastebinit:271 ../pastebinit:285 ../pastebinit:346 #: ../pastebinit:434 ../pastebinit:443 msgid "KeyboardInterrupt caught." msgstr "Abbruchanforderung (»KeyboardInterrupt«) erhalten." #: ../pastebinit:274 msgid "Error parsing configuration file!" msgstr "Fehler beim Auswerten der Konfigurationsdatei!" #: ../pastebinit:275 msgid "" "Please ensure that your configuration file looks similar to the following:" msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Konfigurationsdatei in etwa so aussieht:" #: ../pastebinit:288 msgid "Invalid arguments!\n" msgstr "Ungültige Argumente!\n" #: ../pastebinit:313 msgid "Supported pastebins:" msgstr "Unterstützte Pastebins:" #: ../pastebinit:349 msgid "Unable to read from: %s" msgstr "Lesen nicht möglich von: %s" #: ../pastebinit:353 msgid "You are trying to send an empty document, exiting." msgstr "Sie versuchen einen leeren Beitrag zu senden; Abbruch." #: ../pastebinit:370 msgid "The content you are trying to send exceeds the pastebin's size limit." msgstr "" "Der Beitrag, den Sie versuchen zu senden, ist größer als vom gewählten " "Pastebin erlaubt." #: ../pastebinit:403 msgid "Could not find any json library." msgstr "Es konnte keine JSON-Bibliothek gefunden werden." #: ../pastebinit:413 msgid "Failed to contact the server: %s" msgstr "Kontaktaufnahme mit dem Server %s schlug fehl." #: ../pastebinit:437 msgid "" "Unable to read or parse the result page, it could be a server timeout or a " "change server side, try with another pastebin." msgstr "" "Die Ergebnisseite kann nicht gelesen oder ausgewertet werden, was mit einer " "Zeitbegrenzung oder einer Änderung auf der Seite des Servers zusammenhängen " "könnte. Versuchen Sie einen anderen Pastebin." #~ msgid "Reads on stdin for input or takes a filename as first parameter" #~ msgstr "Standardeingabe oder von Datei als erstem Parameter auslesen"

