Package: fontconfig Version: 2.12.6-0.1 Severity: normal
Dear Maintainer, a German version of the debconf message catalogue is attached. It has been proofread in https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2017/12/msg00098.html Best regards Markus
# translation of fontconfig_2.4.2-1.2_de.po to German # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Erik Schanze <[email protected]>, 2004-2007. # Markus Hiereth <[email protected]>, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontconfig_2.4.2-1.2_de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-24 11:20+0200\n" "Last-Translator: Markus Hiereth <[email protected]>\n" "Language-Team: debian-l10n-german <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid "Native" msgstr "nativ" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 msgid "Autohinter" msgstr "Autohinter" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:2001 ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "None" msgstr "keine" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid "Font tuning method for screen (system default):" msgstr "Schriftabgleich-Methode für den Bildschirm (Systemvorgabe):" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid "" "Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering." msgstr "" "Bitte wählen Sie zur Bildschirmdarstellung die bevorzugte Methode zum " "Schriftabgleich (font tuning) aus." #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:2002 msgid "" "Select 'Native' if you mostly use DejaVu (the default in Debian) or any of " "the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other TrueType " "fonts. Select 'None' if you want blurry text." msgstr "" "Wählen Sie »nativ« aus, wenn Sie überwiegend DejaVu (Standard in Debian) " "oder Microsoft-Schriften verwenden. Wählen Sie »Autohinter« aus, wenn Sie " "überwiegend andere True-Type-Schriften verwenden. Wählen Sie »keine« aus, " "wenn Sie verschwommenen Text wollen." #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Slight" msgstr "gering" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Medium" msgstr "mittel" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:3001 msgid "Full" msgstr "voll" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "Automatic font hinting style:" msgstr "Einstellung für das automatische Font-Hinting:" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "" "Please select the preferred automatic font hinting style to be used as the " "system default." msgstr "Bitte wählen Sie, inwieweit Font-Hinting standardmäßig angewendet wird." #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "" "The hinting style is the amount of font reshaping done to line up to the " "grid. \"Slight\" will make the font more fuzzy to line up to the grid but " "will be better in retaining font shape, while \"Full\" will be a crisp font " "that aligns well to the pixel grid but will lose a greater amount of font " "shape. \"Slight\" is the default setting." msgstr "" "Mit der Einstellung für das Font-Hinting geben Sie an, inwieweit die Form " "der Schrift zur Darstellung im Raster von Bildschirmpunkten verändert wird. " "»Gering« lässt die Schrift beim Einfügen in das Raster undeutlicher werden, " "erhält ihre Form aber besser. »Voll« hingegen liefert eine scharfe und gut " "in das Raster überführte Schrift, ihre Form wird dabei weniger gut erhalten. " "Voreingestellt ist »gering«." #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:3002 msgid "To revert to the pre-2.12 behavior, select \"Full\"." msgstr "Um zum Verhalten vor Version 2.12 zurückzukehren, wählen Sie »voll«." #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "Automatic" msgstr "automatisch" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "Always" msgstr "immer" #. Type: select #. Choices #: ../fontconfig-config.templates:4001 msgid "Never" msgstr "nie" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:4002 msgid "Enable subpixel rendering for screen:" msgstr "Bildschirmdarstellung mit Subpixeln:" #. Type: select #. Description #: ../fontconfig-config.templates:4002 msgid "" "Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on " "flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The " "\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected." msgstr "" "Die Einbeziehung der Subpixel-Ebene verbessert die Textdarstellung auf " "Flachbildschirmen (LCD) ein wenig, kann aber auf Röhrenmonitoren (CRT) " "Farbfehler verursachen. Mit der Einstellung »automatisch« wird die Subpixel-" "Ebene aktiviert, wenn ein Flachbildschirm erkannt wurde." #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:5001 msgid "Enable bitmapped fonts by default?" msgstr "Standardmäßig Bitmap-Schriften verwenden?" #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:5001 msgid "" "By default, only outline fonts are used by applications which support " "fontconfig." msgstr "" "Standardmäßig nutzen Anwendungen, die fontconfig unterstützen, nur Outline-" "Schriften." #. Type: boolean #. Description #: ../fontconfig-config.templates:5001 msgid "" "Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, " "bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect " "the systemwide default; this and many other fontconfig options may be " "enabled or disabled on a per-user basis." msgstr "" "Outline-Schriften können gut in verschiedene Größen skaliert werden. Bitmap-" "Schriften sind im Gegensatz dazu oft von geringerer Qualität. Wenn Sie hier " "zustimmen, beeinflussen Sie die systemweite Standardeinstellung; diese und " "viele andere Einstellungen von fontconfig kann der einzele Benutzer ein- " "oder ausschalten."

