Hello, > > Translating in french, > > U+2282 SUBSET OF might be "sous ensemble de " > > when LATIN SMALL LETTER E WITH CIRCUMFLEX might be "e accent criconflexe > > minuscule" > > This is the official Unicode description of the character, I don't > think it is supposed to be translated: did you see this in a part of > the UI which was translated for other characters? Could you explain > how to reproduce this?
I answer you in 4 parts: Ask me, if you need. Jean-Michel. 1/ bug summary 2/ french in debian system 3/ french unicode 4/ bug details 1/ bug summary In fact the bug, is that everything is in french, in gucharmap, but the title of the character and the section "Noms alternatifs :", as at the end of this mail. 2/ french in debian system NB: I believe my gucharmap is in french because I use a standard french debian system. I do not know how to switch from or to french or english language (I onky use french.). LANG=gucharmap & launch gucharmap en french. LANG=fr_FR.UTF-8 gucharmap & launch gucharmap en french. LANG=de.UTF-8 gucharmap & launch gucharmap en english. you can know your locale using "locale". as root, you can use "dpkg-reconfigure locales" 3/ french unicode French names are available in this page: http://hapax.qc.ca/ListeDesNoms-4.1.0.txt http://hapax.qc.ca/ contains other information for french unicode. There are other french version of unicode in the following site. http://www.unicode.org/fr/charts/charindex.html http://www.unicode.org/fr/charts/PDF/Unicode-4.1/ 4/ bug details The "détails du caractère" tab shows: ⊂ U+2282 SUBSET OF Propriétés générales du caractère Catégorie Unicode : symbole, mathématique Diverses représentations utiles UTF-8 : 0xE2 0x8A 0x82 UTF-8 octale échappée : \342\212\202 Référence de l'entité décimale : ⊂ Annotations et références croisées Noms alternatifs : included in set