Package: open-infrastructure-container-tools
Version: 20161101-lts2-2
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for open-infrastructure-container-tools's debconf messages.
Translator: Rui Branco <ruipb_at_debianpt.org>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
--
Best regards,

"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org

# Portuguese translation for open-infrastructure-container-tools debconf
# This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-container-tools package.
# Rui Branco <ru...@debianpt.org>, 2017. Initial translation 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-infrastructure-container-tools 20161101-lts2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-container-to...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-14 21:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ru...@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:1001
msgid "container-tools: Setup"
msgstr "container-tools: Configuração"

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001
msgid "/var/lib/machines"
msgstr "/var/lib/machines"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2002
msgid "machines directory:"
msgstr "Directório de máquinas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2002
msgid "Please specify the directory that will be used to store the containers."
msgstr ""
"Por favor especifique um directório que será usado para guardar os"
" 'containers'."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2002
msgid ""
"If unsure, use /var/lib/machines (default) or /srv/container when using "
"shared storage."
msgstr ""
"Em caso de dúvida utilize /var/lib/machines (predefinido) ou /srv/container "
"quando utilizar armazenamento partilhado."

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001
msgid "/etc/container-tools/config"
msgstr "/etc/container-tools/config"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3002
msgid "config directory:"
msgstr "Directório de configuração:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3002
msgid ""
"Please specify the directory that will be used to store the container "
"configuration files."
msgstr ""
"Por favor especifique um directório que será usado para guardar os "
"ficheiros de configuração do 'container'."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3002
msgid ""
"If unsure, use /etc/container-tools/config (default) or /srv/container/"
"container-tools/config when using shared storage."
msgstr ""
"Em caso de dúvida utilize /etc/container-tools/config (predefinido) ou "
"/srv/container/container-tools/config quando utilizar armazenamento "
"partilhado."

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001
msgid "/etc/container-tools/debconf"
msgstr "/etc/container-tools/debconf"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4002
msgid "debconf directory:"
msgstr "Directório do debconf:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4002
msgid ""
"Please specify the directory that will be used to store the container "
"preseed files."
msgstr ""
"Por favor especifique um directório que será usado para guardar os "
"ficheiros preseed do 'container'."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4002
msgid ""
"If unsure, use /etc/container-tools/debconf (default) or /srv/container/"
"container-tools/debconf when using shared storage."
msgstr ""
"Em caso de dúvida utilize /etc/container-tools/debconf (predefinido) ou "
"/srv/container/container-tools/debconf quando utilizar armazenamento "
"partilhado."

#. Type: string
#. Default
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001
msgid "/var/cache/container-tools"
msgstr "/var/cache/container-tools"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5002
msgid "cache directory:"
msgstr "Directório de cache:"

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5002
msgid ""
"Please specify the directory that will be used to cache files during "
"creation of containers."
msgstr ""
"Por favor especifique um directório que será usado para a cache "
"de ficheiros durante a criação dos 'containers'."

#. Type: string
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5002
msgid ""
"If unsure, use /var/cache/container-tools (default) or /srv/container/"
"container-tools/cache when using shared storage."
msgstr ""
"Em caso de dúvida utilize /var/cache/container-tools (predefinido) ou "
"/srv/container/container-tools/cache quando utilizar armazenamento "
"partilhado."

#. Type: select
#. Choices
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001
msgid "${SCRIPT_CHOICES}"
msgstr "${SCRIPT_CHOICES}"

#. Type: select
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6002
msgid "create script:"
msgstr "Criar script:"

#. Type: select
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6002
msgid ""
"Please select the script that will be used by default to create containers."
msgstr ""
"Por favor selecione o script que será usado por predefinição para criar os "
"'containers'."

#. Type: select
#. Description
#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6002
msgid "If unsure, use debian (default)."
msgstr "Em caso de dúvida utilize debian (predefinido)."


Reply via email to