Package: mnogosearch Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the Swedish translation of the debconf template Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mngosearch 3.2.33-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-13 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-04 01:31+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "Welcome to the mnogosearch setup program" msgstr "Välkommen till konfigurationsprogrammet för mnogosearch" #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "Please note that these options will only be asked of you the first time around and only new options will show during future upgrades." msgstr "Notera att dessa frågor kommer bara ställas första gången du installerar och endast nya frågor kommer ställas under framtida uppgraderingar." #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "For this install script to be able to do its job you will need to allow it to remotely connect to the database server, create databases, add users and make tables. If you don't want this script to do it automatically, then read /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz" msgstr "För att detta installationsskript ska kunna göra sitt jobb behöver du tillåta det att fjärransluta till databasservern, skapa databaser, lägga till användare och skapa tabeller. Om du inte vill att detta skript ska göra det automatiskt, läs då /usr/share/doc/mnogosearch/INSTALL.gz" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:15 msgid "Overwrite mnogosearch configuration files?" msgstr "Skriva över konfigurationsfiler för mnogosearch?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:15 msgid "By default if you already have mnogosearch configuration files then this process will not overwrite those files again. However you can elect to have these files overwritten here." msgstr "Som standard, om du redan har konfigurationsfiler för mnogosearch kommer denna process inte att skriva över dessa filer igen. Dock kan du här välja att få dessa filer överskrivna." #. Type: select #. Choices #: ../templates:22 msgid "single, multi" msgstr "singel, multipel" #. Type: select #. Description #: ../templates:24 msgid "What mode would you like the database to run?" msgstr "Vilket läge vill du att databasen ska köras i?" #. Type: select #. Description #: ../templates:24 msgid "The database can index in four different modes. Each mode gets progressively more complex but you win on search speed and indexing." msgstr "Databasen kan indexera i fyra olika lägen. Varje läge blir progressivt mer komplex men du vinner på sökhastighet och indexering." #. Type: select #. Description #: ../templates:24 msgid "'Single' is where words are stored in a single table. Simple stuff." msgstr "\"Singel\" är där orden lagras i en enda tabell. Enkla saker." #. Type: select #. Description #: ../templates:24 msgid "'Multi' spreads the words over 13 tables sorted on word length. It means you can have fixed width tables which are usually faster." msgstr "\"Multipel\" sprider orden över 13 tabeller sorterade på ordets längd. Detta betyder att du kan ha fixerade tabellängder som normalt sett är snabbare." #. Type: select #. Description #: ../templates:24 msgid "For more information about these modes, read /usr/share/doc/mnogosearch/storage.txt" msgstr "För mer information om dessa lägen, läs /usr/share/doc/mnogosearch/storage.txt" #. Type: select #. Choices #: ../templates:38 msgid "sqlite, mysql, pgsql" msgstr "sqlite, mysql, pgsql" #. Type: select #. Description #: ../templates:40 msgid "What sort of database are you running?" msgstr "Vilken sorts databas kör du?" #. Type: select #. Description #: ../templates:40 msgid "You choose here what sort of database you are going to run to use the indexer. Currently we only support sqlite (embedded), postgresql and mysql." msgstr "Du kan välja här vilken sorts databas du kommer att köra för att använda indexeraren. För närvarande har vi endast stöd för SQLite (inbäddad), PostgreSQL och MySQL." #. Type: string #. Default #: ../templates:46 msgid "root" msgstr "root" #. Type: string #. Description #: ../templates:47 msgid "What is the database superuser's name?" msgstr "Vad är namnet på databasens superanvändare?" #. Type: string #. Description #: ../templates:47 msgid "The superuser name is required so this script can connect to your database and add users, databases and tables. This user needs administrator privledges on the database. It is most often not the superuser for the Unix account (eg root)." msgstr "Namnet på superanvändaren krävs för att skriptet ska kunna ansluta till din databas och lägga till användare, databaser och tabeller. Denna användare behöver administratörsrättigheter på databasen. Det är oftast inte superanvändaren för Unix-kontot (exempelvis root)." #. Type: string #. Description #: ../templates:56 msgid "What is the database superuser's password?" msgstr "Vad är lösenordet för databasens superanvändare?" #. Type: string #. Description #: ../templates:56 msgid "The superuser password is required so this script can connect to your database and add users, databases and tables." msgstr "Lösenordet för superanvändaren krävs så att skriptet kan ansluta till din databas och lägga till användare, databaser och tabeller." #. Type: string #. Default #: ../templates:62 msgid "localhost" msgstr "localhost" #. Type: string #. Description #: ../templates:63 msgid "What is the hostname where your database is running?" msgstr "Vad är värdnamnet på maskinen där din databas körs?" #. Type: string #. Description #: ../templates:63 msgid "If your database is on another machine besides the one that mnogosearch is running on then you need to change this value to the fully qualified domain name for that system." msgstr "Om din databas finns på en annan maskin förrutom den som mnogosearch körs på behöver du ändra detta värde till det hela kvalificerade domännamnet för det systemet. " #. Type: string #. Description #: ../templates:71 msgid "What is the port use to connect to the database?" msgstr "Vilken port används för att ansluta till databasen?" #. Type: string #. Description #: ../templates:71 msgid "The database will be listening to a port. Usually you can leave this as the default." msgstr "Databasen kommer att lyssna på en post. Normalt sett kan du lämna kvar standardvärdet." #. Type: string #. Description #: ../templates:78 msgid "what is the name of your mnogosearch database?" msgstr "Vad är namnet på din mnogosearch-databas?" #. Type: string #. Description #: ../templates:78 msgid "By default this will be \"mnogosearch\". This is where all the mnogosearch related database items will be setup and stored." msgstr "Som standard kommer detta vara \"mnogosearch\". Det är där alla mnogosearch-relaterade databasposter kommer att ställas in och lagras." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:85 msgid "Are you running the database locally?" msgstr "Kör du databasen lokalt?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:85 msgid "If you are running the database on the same machine as mnogosearch, then mnogosearch can connect to the database using a Unix socket rather than a TCP/IP one, which is often better. Answering false here means you have enabled the database to listen on the TCP/IP socket." msgstr "Om du kör databasen på samma maskin som mnogosearch, kan mnogosearch ansluta till databasen via ett Unix-uttag hellre än ett TCP/IP-uttag, som ofta är bättre. Svara nej här om du vill aktivera databasen för att lyssna på ett TCP/IP-uttag." #. Type: string #. Description #: ../templates:94 msgid "What is your database username?" msgstr "Vad är ditt användarnamn för databasen?" #. Type: string #. Description #: ../templates:94 msgid "" " What username will access the database for mnogosearch? By default this\n" "is\n" " it's own user \"mnogosearch\" so that permissions can be tightened down." msgstr "" " Vilket användarnamn ska komma åt databasen för mnogosearch? Som standard\n" "är \n" " det sin egna användare \"mnogosearch\" så att rättigheterna ska minskas ner." #. Type: string #. Default #: ../templates:101 msgid "mnogosearch" msgstr "mnogosearch" #. Type: string #. Description #: ../templates:102 msgid "What is your database password?" msgstr "Vad är ditt databaslösenord?" #. Type: string #. Description #: ../templates:102 msgid " What password will access the database for mnogosearch?" msgstr " Vilket lösenord ska användas för att tillgå mnogosearch-databasen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:108 msgid "Configure the database?" msgstr "Konfigurera databasen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:108 msgid "Do you want this script to create database users, create a database and setup the tables for you automatically? NOTE!! Saying yes here will mean anything in the database already will be deleted." msgstr "Vill du att detta skript automatiskt skapa databasanvändare, skapa en databas och ställa in tabellerna åt dig? NOTERA!! Svara ja här betyder att allt som existerar i databasen kommer att tas bort."