Package: uptimed Version: 1:0.3.3-8 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the Swedish translation of the debconf template Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uptimed 1:0.3.3-8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-10 10:09-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-04 01:11+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../uprecords-cgi.templates:3 msgid "pre, list, table" msgstr "pre, lista, tabell" #. Type: select #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:5 msgid "Which format should uprecords.cgi use?" msgstr "Vilket format ska uprecords.cgi använda?" #. Type: select #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:5 msgid "The uprecords CGI script has different ways of doing a proper display layout. Which method you want to use depends mainly on your personal preference. Available options are:" msgstr "CGI-skriptet uprecords har olika sätt att göra en layout. Vilken metod du vill använda beror huvudsakligen på dina personliga val. Tillgängliga alternativ är:" #. Type: select #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:5 msgid "" " - pre: Encloses everything in <pre>...</pre>\n" " - list: Makes a list, using <ol>...</ol>\n" " - table: Creates an HTML table." msgstr "" " - pre: Bakar in allt i <pre>...</pre>\n" " - lista: Gör en lista, använder <ol>...</ol>\n" " - tabell: Skapar en HTML-tabell." #. Type: string #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:17 msgid "How many records should uprecords.cgi show?" msgstr "Hur många poster ska uprecords.cgi visa?" #. Type: string #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:17 msgid "While uptimed may keep a large number of uptime records, not all of them are interesting to the outside world. Thus, you can limit the number of records that will be shown here." msgstr "Då uptimed kan hålla ett stort antal upptidsposter är inte alla av dem intressanta för världen utanför. Därför kan du begränsa antalet poster som ska visas här." #. Type: note #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:24 msgid "uprecords.cgi has been installed into the webtree" msgstr "uprecords.cgi har installerats i webbträdet" #. Type: note #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:24 msgid "You have installed the uprecords-cgi package. That means that a new CGI script has been installed, which is now visible to the outside world as http://${hostname}/cgi-bin/uprecords.cgi (if you didn't modify your webserver configuration to have CGI scripts in a different place)." msgstr "Du har installerat paketet uprecords-cgi. Det betyder att ett nytt CGI-skript har installerats vilket nu är synligt för världen utanför som http://${hostname}/cgi-bin/uprecords.cgi (om du inte ändrade din webbserverkonfiguration för att ha CGI-skript på en annan plats)." #. Type: note #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:24 msgid "In the default webserver configuration, CGI scripts are accessible from anywhere in the world. If you do not want this, you should set up access restrictions (but who doesn't want to show off with his/her uptimes?)." msgstr "I en standardkonfiguration för webbservern är CGI-skript åtkomliga från var som helst i världen. Om du inte vill detta bör du ställa in begränsad åtkomst (men vem vill inte skryta med sina upptider?)." #. Type: note #. Description #: ../uprecords-cgi.templates:24 msgid "You may also want to modify the HTML header and footer files in /etc/uprecords-cgi or tell your webmaster to do so (remember to give him the necessary permissions then)." msgstr "Du kanske också vill ändra HTML-huvud- och fotfilerna i /etc/uprecords-cgi eller be din webbadministratör att göra det (kom ihåg att ge honom de nödvändiga rättigheterna)." #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:4 msgid "How many seconds should pass between database updates?" msgstr "Hur många sekunder ska passera mellan uppdateringarna av databasen?" #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:4 msgid "Uptimed will update its database every n seconds so that the uptime doesn't get lost in case of a system crash. You can set how frequently this will happen (use higher values if you want to avoid disk activity, for example on a laptop). 60 seconds should be a reasonable default." msgstr "Uptimed kommer att uppdatera sin databas var n sekund så att upptiden inte förloras om systemet kraschar. Du kan ställa in hur frekvent detta ska vara (använd högre värden om du vill undvika diskaktivitet, till exempel på en bärbar dator). 60 sekunder bör vara ett lämpligt värde." #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:13 msgid "How many records should be kept?" msgstr "Hur många poster ska hållas?" #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:13 msgid "On systems that reboot frequently (such as desktop PCs), you will get a fairly large list of uptime records pretty soon. To avoid this, uptimed will only keep the n highest uptimes. You may want to limit this to a lower value if you want to get emails each time a record is broken or reboot your machine often. 10 is a nice value." msgstr "På system som frekvent startas om (såsom skrivbordsdatorer), kommer du inom kort får en ganska stor lista på upptidsposter. För att förhindra detta, uptimed kommer endast att hålla de n högsta upptiderna. Du kanske vill begränsa detta till ett lägre värde om du vill få e-post varje gång en post är trasig eller ofta startar om din dator. 10 är ett bra värde. " #. Type: select #. Choices #: ../uptimed.templates:22 msgid "Never, Record, Milestone, Both" msgstr "Aldrig, Rekord, Milstolpe, Båda" #. Type: select #. Description #: ../uptimed.templates:24 msgid "Send mails if a milestone or record is reached?" msgstr "Skicka e-postmeddelande om en milstolpe uppnås eller rekord slås?" #. Type: select #. Description #: ../uptimed.templates:24 msgid "Uptimed can be configured to send a mail each time a record is broken or a \"milestone\" is reached. You can choose whether you" msgstr "Uptimed kan konfigureras för att skicka ett e-postmeddelande varje gång ett rekord slås eller en \"milstolpe\" uppnås. Du kan välja om du" #. Type: select #. Description #: ../uptimed.templates:24 msgid "" " - never want to receive these mails\n" " - want to be notified only when a record is broken\n" " - would like to know about milestones\n" " - are interested in both" msgstr "" " - aldrig vill ta emot dessa e-postmeddelanden\n" " - vill endast informeras när ett rekord slås\n" " - vill veta mer om milstolpar\n" " - är intresserad i båda två" #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:36 msgid "Where should uptimed send its mails to?" msgstr "Till vem ska uptimed skicka sina e-postmeddelanden?" #. Type: string #. Description #: ../uptimed.templates:36 msgid "Since you have chosen to be sent emails, you should specify where to send these mails. The default \"[EMAIL PROTECTED]" makes sort of sense, but if you are one of many sysadmins and you are unsure whether the other admins want to get these mails, you should probably set this to your real address." msgstr "Eftersom du har valt att skicka e-post, bör du ange till vem dessa meddelande ska skickas. Standard \"[EMAIL PROTECTED]" passar många men om du är en av flera systemadministratörer och du är osäker om de andra administratörerna vill få dessa meddelanden, bör du antagligen ställa in detta till din riktiga adress." #. Type: note #. Description #: ../uptimed.templates:44 msgid "Milestone configuration should be done manually" msgstr "Konfiguration av milstolpar bör göras manuellt" #. Type: note #. Description #: ../uptimed.templates:44 msgid "While all other configuration options can be set here, the milestones must be configured manually in /etc/uptimed.conf. Since you have chosen to receive emails for milestones you may probably want to edit that file." msgstr "Medan alla andra konfigurationsval kan ställas in här måste milstolpar konfigureras manuellt i /etc/uptimed.conf. Eftersom du har valt att ta emot e-post för milstolpar vill du antagligen redigera den filen."