Package: uptimed
Version: 1:0.3.3-8
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the Swedish translation of the debconf template

Regards,
Daniel

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uptimed 1:0.3.3-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 10:09-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-04 01:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../uprecords-cgi.templates:3
msgid "pre, list, table"
msgstr "pre, lista, tabell"

#. Type: select
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:5
msgid "Which format should uprecords.cgi use?"
msgstr "Vilket format ska uprecords.cgi använda?"

#. Type: select
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:5
msgid "The uprecords CGI script has different ways of doing a proper display 
layout. Which method you want to use depends mainly on your personal 
preference. Available options are:"
msgstr "CGI-skriptet uprecords har olika sätt att göra en layout. Vilken metod 
du vill använda beror huvudsakligen på dina personliga val. Tillgängliga 
alternativ är:"

#. Type: select
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:5
msgid ""
" - pre: Encloses everything in <pre>...</pre>\n"
" - list: Makes a list, using <ol>...</ol>\n"
" - table: Creates an HTML table."
msgstr ""
" - pre: Bakar in allt i <pre>...</pre>\n"
" - lista: Gör en lista, använder <ol>...</ol>\n"
" - tabell: Skapar en HTML-tabell."

#. Type: string
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:17
msgid "How many records should uprecords.cgi show?"
msgstr "Hur många poster ska uprecords.cgi visa?"

#. Type: string
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:17
msgid "While uptimed may keep a large number of uptime records, not all of them 
are interesting to the outside world. Thus, you can limit the number of records 
that will be shown here."
msgstr "Då uptimed kan hålla ett stort antal upptidsposter är inte alla av dem 
intressanta för världen utanför. Därför kan du begränsa antalet poster som ska 
visas här."

#. Type: note
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:24
msgid "uprecords.cgi has been installed into the webtree"
msgstr "uprecords.cgi har installerats i webbträdet"

#. Type: note
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:24
msgid "You have installed the uprecords-cgi package. That means that a new CGI 
script has been installed, which is now visible to the outside world as 
http://${hostname}/cgi-bin/uprecords.cgi (if you didn't modify your webserver 
configuration to have CGI scripts in a different place)."
msgstr "Du har installerat paketet uprecords-cgi. Det betyder att ett nytt 
CGI-skript har installerats vilket nu är synligt för världen utanför som 
http://${hostname}/cgi-bin/uprecords.cgi (om du inte ändrade din 
webbserverkonfiguration för att ha CGI-skript på en annan plats)."

#. Type: note
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:24
msgid "In the default webserver configuration, CGI scripts are accessible from 
anywhere in the world. If you do not want this, you should set up access 
restrictions (but who doesn't want to show off with his/her uptimes?)."
msgstr "I en standardkonfiguration för webbservern är CGI-skript åtkomliga från 
var som helst i världen. Om du inte vill detta bör du ställa in begränsad 
åtkomst (men vem vill inte skryta med sina upptider?)."

#. Type: note
#. Description
#: ../uprecords-cgi.templates:24
msgid "You may also want to modify the HTML header and footer files in 
/etc/uprecords-cgi or tell your webmaster to do so (remember to give him the 
necessary permissions then)."
msgstr "Du kanske också vill ändra HTML-huvud- och fotfilerna i 
/etc/uprecords-cgi eller be din webbadministratör att göra det (kom ihåg att ge 
honom de nödvändiga rättigheterna)."

#. Type: string
#. Description
#: ../uptimed.templates:4
msgid "How many seconds should pass between database updates?"
msgstr "Hur många sekunder ska passera mellan uppdateringarna av databasen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../uptimed.templates:4
msgid "Uptimed will update its database every n seconds so that the uptime 
doesn't get lost in case of a system crash. You can set how frequently this 
will happen (use higher values if you want to avoid disk activity, for example 
on a laptop). 60 seconds should be a reasonable default."
msgstr "Uptimed kommer att uppdatera sin databas var n sekund så att upptiden 
inte förloras om systemet kraschar. Du kan ställa in hur frekvent detta ska 
vara (använd högre värden om du vill undvika diskaktivitet, till exempel på en 
bärbar dator). 60 sekunder bör vara ett lämpligt värde."

#. Type: string
#. Description
#: ../uptimed.templates:13
msgid "How many records should be kept?"
msgstr "Hur många poster ska hållas?"

#. Type: string
#. Description
#: ../uptimed.templates:13
msgid "On systems that reboot frequently (such as desktop PCs), you will get a 
fairly large list of uptime records pretty soon. To avoid this, uptimed will 
only keep the n highest uptimes. You may want to limit this to a lower value if 
you want to get emails each time a record is broken or reboot your machine 
often. 10 is a nice value."
msgstr "På system som frekvent startas om (såsom skrivbordsdatorer), kommer du 
inom kort får en ganska stor lista på upptidsposter. För att förhindra detta, 
uptimed kommer endast att hålla de n högsta upptiderna. Du kanske vill begränsa 
detta till ett lägre värde om du vill få e-post varje gång en post är trasig 
eller ofta startar om din dator. 10 är ett bra värde. "

#. Type: select
#. Choices
#: ../uptimed.templates:22
msgid "Never, Record, Milestone, Both"
msgstr "Aldrig, Rekord, Milstolpe, Båda"

#. Type: select
#. Description
#: ../uptimed.templates:24
msgid "Send mails if a milestone or record is reached?"
msgstr "Skicka e-postmeddelande om en milstolpe uppnås eller rekord slås?"

#. Type: select
#. Description
#: ../uptimed.templates:24
msgid "Uptimed can be configured to send a mail each time a record is broken or 
a \"milestone\" is reached. You can choose whether you"
msgstr "Uptimed kan konfigureras för att skicka ett e-postmeddelande varje gång 
ett rekord slås eller en \"milstolpe\" uppnås. Du kan välja om du"

#. Type: select
#. Description
#: ../uptimed.templates:24
msgid ""
" - never want to receive these mails\n"
" - want to be notified only when a record is broken\n"
" - would like to know about milestones\n"
" - are interested in both"
msgstr ""
" - aldrig vill ta emot dessa e-postmeddelanden\n"
" - vill endast informeras när ett rekord slås\n"
" - vill veta mer om milstolpar\n"
" - är intresserad i båda två"

#. Type: string
#. Description
#: ../uptimed.templates:36
msgid "Where should uptimed send its mails to?"
msgstr "Till vem ska uptimed skicka sina e-postmeddelanden?"

#. Type: string
#. Description
#: ../uptimed.templates:36
msgid "Since you have chosen to be sent emails, you should specify where to 
send these mails. The default \"[EMAIL PROTECTED]" makes sort of sense, but if 
you are one of many sysadmins and you are unsure whether the other admins want 
to get these mails, you should probably set this to your real address."
msgstr "Eftersom du har valt att skicka e-post, bör du ange till vem dessa 
meddelande ska skickas. Standard \"[EMAIL PROTECTED]" passar många men om du är 
en av flera systemadministratörer och du är osäker om de andra 
administratörerna vill få dessa meddelanden, bör du antagligen ställa in detta 
till din riktiga adress."

#. Type: note
#. Description
#: ../uptimed.templates:44
msgid "Milestone configuration should be done manually"
msgstr "Konfiguration av milstolpar bör göras manuellt"

#. Type: note
#. Description
#: ../uptimed.templates:44
msgid "While all other configuration options can be set here, the milestones 
must be configured manually in /etc/uptimed.conf. Since you have chosen to 
receive emails for milestones you may probably want to edit that file."
msgstr "Medan alla andra konfigurationsval kan ställas in här måste milstolpar 
konfigureras manuellt i /etc/uptimed.conf. Eftersom du har valt att ta emot 
e-post för milstolpar vill du antagligen redigera den filen."

Reply via email to