Package: libpam-ldap Version: 178-1sarge1 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the Swedish translation of the debconf template Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpam-ldap 178-1sarge1\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-08 11:48-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-04 00:46+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Default #: ../templates:3 msgid "cn=manager,dc=example,dc=net" msgstr "cn=manager,dc=exempel,dc=se" #. Description #: ../templates:4 msgid "Root login account" msgstr "Användarnamn för root-konto" #. Description #: ../templates:4 msgid "This account will be used when root changes a password." msgstr "Det här kontot kommer att användas när root ändrar ett lösenord." #. Description #: ../templates:4 msgid "Note: This account has to be a privileged account." msgstr "Notera: Det här kontot måste vara ett privilegierat konto." #. Description #: ../templates:11 msgid "Root login password" msgstr "Lösenord för root-konto" #. Description #: ../templates:11 msgid "This password will be used when libpam_ldap tries to login to the database" msgstr "Det här lösenordet kommer att användas när libpam_ldap försöker logga in mot databasen" #. Description #: ../templates:11 msgid "Empty password will re-use the old password." msgstr "Ett blankt lösenord kommer att återanvända det gamla lösenordet." #. Description #: ../templates:19 msgid "Database requires logging in." msgstr "Databasen kräver inloggning." #. Description #: ../templates:19 msgid "You need to log in to the database only if you can't retreive entries from the database without it." msgstr "Du behöver endast logga in i databasen om du inte kan hämta poster från databasen utan den." #. Description #: ../templates:19 msgid "This is not the same as root login, entering privileged login here is dangerous, as the configuration file has to be readable to all." msgstr "Det här är inte samma som root-kontot, att ange ett privilegierat konto här är farligt eftersom konfigurationsfilen måste vara läsbar för alla." #. Description #: ../templates:19 msgid "Note: on a normal setup this is not needed." msgstr "Notera: i en normal konfiguration behövs inte det här." #. Default #: ../templates:30 msgid "dc=example,dc=net" msgstr "dc=exempel,dc=se" #. Description #: ../templates:31 msgid "The distinguished name of the search base." msgstr "Namnet (DN) för sökbasen." #. Choices #: ../templates:35 msgid "clear, crypt, nds, ad, exop" msgstr "clear, crypt, nds, ad, exop" #. Description #: ../templates:37 msgid "Local crypt to use when changing passwords." msgstr "Lokal kryptering att använda vid ändring av lösenord." #. Description #: ../templates:37 msgid "The PAM module can set the password crypt locally when changing the passwords, this is usually a good choice. By setting this to something else than clear you are making sure that the password gets crypted in some way." msgstr "PAM-modulen kan ställa in lösenordskryptering lokalt när lösenord ändras, det är normalt sett en bra idé. Genom att ställa in detta till något annat än blankt, ser du till att lösenordet blir krypterat på något sätt." #. Description #: ../templates:37 msgid "The meanings for selections are:" msgstr "Betydelsen av valen är:" #. Description #: ../templates:37 msgid "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that automatically encrypt userPassword entry." msgstr "clear - Ställ inte in någon kryptering, det här är användbart med servrar som automatiskt krypterar userPassword-posten." #. Description #: ../templates:37 msgid "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat filesystem. this will work for most configurations" msgstr "crypt - (Standard) gör så att userPassword använder samma format som filsystemet. Det här fungerar för de flesta konfigurationer" #. Description #: ../templates:37 msgid "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old password and then update with cleartext password." msgstr "nds - Använd en Novells katalogtjänst-liknande uppdatering, ta först bort det gamla lösenordet och uppdatera sedan med lösenordet i klartext." #. Description #: ../templates:37 msgid "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update unicodePwd attribute" msgstr "ad - Active Directory-liknande. Skapa Unicode-lösenord och uppdatera unicodePwd-attributet" #. Description #: ../templates:37 msgid "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the password." msgstr "exop - Använd OpenLDAPs utökade operation för lösenordsändring för att uppdatera lösenordet." #. Choices #: ../templates:62 msgid "3, 2" msgstr "3, 2" #. Description #: ../templates:64 msgid "LDAP version to use." msgstr "LDAP-version att använda." #. Description #: ../templates:64 msgid "This variable controls which version of the LDAP protocol will ldapns use. It is always a good idea to set this to highest possible version number." msgstr "Den här variabeln kontrollerar vilken version av LDAP-protokollet som ldapns använder. Det är alltid en bra idé att ställa in den till högsta möjliga versionsnummer." #. Default #: ../templates:70 msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net" msgstr "cn=proxyuser,dc=exempel,dc=se" #. Description #: ../templates:71 msgid "Unprivileged database user." msgstr "Ej privilegierad databasanvändare." #. Description #: ../templates:71 msgid "This is the account that will be used to log in to the LDAP database." msgstr "Det här är kontot som ska användas för att logga in mot LDAP-databasen." #. Description #: ../templates:71 msgid "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration file has to be world readable." msgstr "Varning: ANVÄND INTE privilegierade konton för inloggning, konfigurationsfilen måste vara läsbar för alla." #. Description #: ../templates:80 msgid "Make local root Database admin." msgstr "Gör lokal root till databasadministratör." #. Description #: ../templates:80 msgid "This option will allow you to make password utilities that use pam, to behave like you would be changing local passwords." msgstr "Denna funktion gör så att lösenordsverktyg som använder pam, uppför sig som om du skulle ändrat lokala lösenord." #. Description #: ../templates:80 msgid "The password will be stored in a separate file which will be made ad readable to root only." msgstr "Lösenordet kommer att lagras i en separat fil som kommer att göras läsbar endast för root." #. Description #: ../templates:80 msgid "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should disable this." msgstr "Om du använder en NFS-monterad /etc eller någon annan anpassad inställning bör du stänga av detta." #. Default #: ../templates:92 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" #. Description #: ../templates:93 msgid "LDAP Server host." msgstr "Värd för LDAP-server." #. Description #: ../templates:93 msgid "The address of the LDAP server used." msgstr "Adressen till LDAP-servern som används." #. Description #: ../templates:93 msgid "Note: It is always a good idea to use an IP address, it reduces risks of failure." msgstr "Notera: Det är alltid en bra idé att använda en IP-adress, det minskar risken för fel." #. Description #: ../templates:101 msgid "Password for the login account." msgstr "Lösenord för inloggningskontot." #. Description #: ../templates:101 msgid "This password will be used to log in to the LDAP database." msgstr "Det här lösenordet kommer att användas för att logga in mot LDAP-databasen." #. Description #: ../templates:107 msgid "Make debconf change your config?" msgstr "Låta debconf ändra din konfiguration?" #. Description #: ../templates:107 msgid "libpam-ldap has been moved to use debconf for it's configuration. Should the settings in debconf be applied to the configuration. . All new installations will have this by default." msgstr "libpam-ldap har bytt till att använda debconf för sin konfiguration. Ska inställningarna i debconf verkställas till konfigurationen. . Alla nya installationer kommer ha det här som standard."