Package: libpam-ldap
Version: 178-1sarge1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Here is the Swedish translation of the debconf template

Regards,
Daniel

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-ldap 178-1sarge1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-08 11:48-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-04 00:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Default
#: ../templates:3
msgid "cn=manager,dc=example,dc=net"
msgstr "cn=manager,dc=exempel,dc=se"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Root login account"
msgstr "Användarnamn för root-konto"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "This account will be used when root changes a password."
msgstr "Det här kontot kommer att användas när root ändrar ett lösenord."

#. Description
#: ../templates:4
msgid "Note: This account has to be a privileged account."
msgstr "Notera: Det här kontot måste vara ett privilegierat konto."

#. Description
#: ../templates:11
msgid "Root login password"
msgstr "Lösenord för root-konto"

#. Description
#: ../templates:11
msgid "This password will be used when libpam_ldap tries to login to the 
database"
msgstr "Det här lösenordet kommer att användas när libpam_ldap försöker logga 
in mot databasen"

#. Description
#: ../templates:11
msgid "Empty password will re-use the old password."
msgstr "Ett blankt lösenord kommer att återanvända det gamla lösenordet."

#. Description
#: ../templates:19
msgid "Database requires logging in."
msgstr "Databasen kräver inloggning."

#. Description
#: ../templates:19
msgid "You need to log in to the database only if you can't retreive entries 
from the database without it."
msgstr "Du behöver endast logga in i databasen om du inte kan hämta poster från 
databasen utan den."

#. Description
#: ../templates:19
msgid "This is not the same as root login, entering privileged login here is 
dangerous, as the configuration file has to be readable to all."
msgstr "Det här är inte samma som root-kontot, att ange ett privilegierat konto 
här är farligt eftersom konfigurationsfilen måste vara läsbar för alla."

#. Description
#: ../templates:19
msgid "Note: on a normal setup this is not needed."
msgstr "Notera: i en normal konfiguration behövs inte det här."

#. Default
#: ../templates:30
msgid "dc=example,dc=net"
msgstr "dc=exempel,dc=se"

#. Description
#: ../templates:31
msgid "The distinguished name of the search base."
msgstr "Namnet (DN) för sökbasen."

#. Choices
#: ../templates:35
msgid "clear, crypt, nds, ad, exop"
msgstr "clear, crypt, nds, ad, exop"

#. Description
#: ../templates:37
msgid "Local crypt to use when changing passwords."
msgstr "Lokal kryptering att använda vid ändring av lösenord."

#. Description
#: ../templates:37
msgid "The PAM module can set the password crypt locally when changing the 
passwords, this is usually a good choice. By setting this to something else 
than clear you are making sure that the password gets crypted in some way."
msgstr "PAM-modulen kan ställa in lösenordskryptering lokalt när lösenord 
ändras, det är normalt sett en bra idé. Genom att ställa in detta till något 
annat än blankt, ser du till att lösenordet blir krypterat på något sätt."

#. Description
#: ../templates:37
msgid "The meanings for selections are:"
msgstr "Betydelsen av valen är:"

#. Description
#: ../templates:37
msgid "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that 
automatically encrypt userPassword entry."
msgstr "clear - Ställ inte in någon kryptering, det här är användbart med 
servrar som automatiskt krypterar userPassword-posten."

#. Description
#: ../templates:37
msgid "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat 
filesystem. this will work for most configurations"
msgstr "crypt - (Standard) gör så att userPassword använder samma format som 
filsystemet. Det här fungerar för de flesta konfigurationer"

#. Description
#: ../templates:37
msgid "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old 
password and then update with cleartext password."
msgstr "nds - Använd en Novells katalogtjänst-liknande uppdatering, ta först 
bort det gamla lösenordet och uppdatera sedan med lösenordet i klartext."

#. Description
#: ../templates:37
msgid "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update 
unicodePwd attribute"
msgstr "ad - Active Directory-liknande. Skapa Unicode-lösenord och uppdatera 
unicodePwd-attributet"

#. Description
#: ../templates:37
msgid "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the 
password."
msgstr "exop - Använd OpenLDAPs utökade operation för lösenordsändring för att 
uppdatera lösenordet."

#. Choices
#: ../templates:62
msgid "3, 2"
msgstr "3, 2"

#. Description
#: ../templates:64
msgid "LDAP version to use."
msgstr "LDAP-version att använda."

#. Description
#: ../templates:64
msgid "This variable controls which version of the LDAP protocol will ldapns 
use. It is always a good idea to set this to highest possible  version number."
msgstr "Den här variabeln kontrollerar vilken version av LDAP-protokollet som 
ldapns använder. Det är alltid en bra idé att ställa in den till högsta möjliga 
versionsnummer."

#. Default
#: ../templates:70
msgid "cn=proxyuser,dc=example,dc=net"
msgstr "cn=proxyuser,dc=exempel,dc=se"

#. Description
#: ../templates:71
msgid "Unprivileged database user."
msgstr "Ej privilegierad databasanvändare."

#. Description
#: ../templates:71
msgid "This is the account that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Det här är kontot som ska användas för att logga in mot LDAP-databasen."

#. Description
#: ../templates:71
msgid "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the 
configuration file has to be world readable."
msgstr "Varning: ANVÄND INTE privilegierade konton för inloggning, 
konfigurationsfilen måste vara läsbar för alla."

#. Description
#: ../templates:80
msgid "Make local root Database admin."
msgstr "Gör lokal root till databasadministratör."

#. Description
#: ../templates:80
msgid "This option will allow you to make password utilities that use pam, to 
behave like you would be changing local passwords."
msgstr "Denna funktion gör så att lösenordsverktyg som använder pam, uppför sig 
som om du skulle ändrat lokala lösenord."

#. Description
#: ../templates:80
msgid "The password will be stored in a separate file which will be made ad 
readable to root only."
msgstr "Lösenordet kommer att lagras i en separat fil som kommer att göras 
läsbar endast för root."

#. Description
#: ../templates:80
msgid "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should 
disable this."
msgstr "Om du använder en NFS-monterad /etc eller någon annan anpassad 
inställning bör du stänga av detta."

#. Default
#: ../templates:92
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"

#. Description
#: ../templates:93
msgid "LDAP Server host."
msgstr "Värd för LDAP-server."

#. Description
#: ../templates:93
msgid "The address of the LDAP server used."
msgstr "Adressen till LDAP-servern som används."

#. Description
#: ../templates:93
msgid "Note: It is always a good idea to use an IP address, it reduces risks of 
failure."
msgstr "Notera: Det är alltid en bra idé att använda en IP-adress, det minskar 
risken för fel."

#. Description
#: ../templates:101
msgid "Password for the login account."
msgstr "Lösenord för inloggningskontot."

#. Description
#: ../templates:101
msgid "This password will be used to log in to the LDAP database."
msgstr "Det här lösenordet kommer att användas för att logga in mot 
LDAP-databasen."

#. Description
#: ../templates:107
msgid "Make debconf change your config?"
msgstr "Låta debconf ändra din konfiguration?"

#. Description
#: ../templates:107
msgid "libpam-ldap has been moved to use debconf for it's configuration. Should 
the settings in debconf be applied to the configuration. .  All new 
installations will have this by default."
msgstr "libpam-ldap har bytt till att använda debconf för sin konfiguration. 
Ska inställningarna i debconf verkställas till konfigurationen. . Alla nya 
installationer kommer ha det här som standard."

Reply via email to