Package: fsviewer Version: 0.2.5-6 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the swedish translation of fsviewer. Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# Swedish translation of fsviewer. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the fsviewer package. # Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsviewer 0.2.5-6\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-15 17:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-29 00:45+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/attribsInspector.c:188 #, c-format msgid "%s %d: lstat Error" msgstr "%s %d: lstat-fel" #: src/attribsInspector.c:211 #, c-format msgid "%'.1lf MB\n" msgstr "%'.1lf MB\n" #: src/attribsInspector.c:215 #, c-format msgid "%'.1lf KB\n" msgstr "%'.1lf KB\n" #: src/attribsInspector.c:219 #, c-format msgid "%d Bytes\n" msgstr "%d Byte\n" #: src/attribsInspector.c:322 msgid "Link To:" msgstr "Länk till:" #: src/attribsInspector.c:342 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: src/attribsInspector.c:357 msgid "Owner:" msgstr "Ägare:" #: src/attribsInspector.c:372 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" #: src/attribsInspector.c:451 msgid "Read" msgstr "Läs" #: src/attribsInspector.c:451 msgid "Write" msgstr "Skriv" #: src/attribsInspector.c:451 msgid "Exec" msgstr "Kör" #: src/attribsInspector.c:452 #: src/FSMCList.c:103 msgid "Owner" msgstr "Ägare" #: src/attribsInspector.c:452 #: src/FSMCList.c:110 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: src/attribsInspector.c:452 msgid "Other" msgstr "Annan" #: src/attribsInspector.c:501 msgid " Permissions " msgstr " Rättigheter " #: src/attribsInspector.c:512 msgid " Changed " msgstr " Ändrad " #: src/attribsInspector.c:531 #: src/editInspector.c:288 #: src/exeInspector.c:215 #: src/extnInspector.c:414 #: src/iconInspector.c:215 #: src/viewInspector.c:293 msgid "Revert" msgstr "Återgå" #: src/attribsInspector.c:538 #: src/exeInspector.c:202 #: src/extnInspector.c:421 #: src/FSMenu.c:142 #: src/FSMenu.c:209 #: src/FSMenu.c:236 #: src/FSMenu.c:285 #: src/FSMenu.c:339 #: src/FSMenu.c:416 #: src/FSMenu.c:433 #: src/FSMenu.c:441 #: src/FSMenu.c:475 #: src/FSMenu.c:510 #: src/FSMenu.c:545 #: src/FSMenu.c:580 #: src/FSMenu.c:608 #: src/FSMenu.c:616 #: src/FSMenu.c:656 #: src/FSMenu.c:759 #: src/FSMenu.c:771 #: src/FSPanel.c:873 #: src/FSPanel.c:1536 #: src/FSPrefs.c:170 #: src/FSUtils.c:757 #: src/FSUtils.c:765 #: src/FSUtils.c:842 #: src/FSUtils.c:851 #: src/iconInspector.c:202 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/attribsInspector.c:582 #: src/attribsInspector.c:583 msgid "Attributes Inspector" msgstr "Attributinspektör" #: src/editInspector.c:224 #: src/viewInspector.c:228 msgid "Click button to edit selected document" msgstr "Klicka på knappen för att redigera valt dokument" #: src/editInspector.c:239 #: src/viewInspector.c:243 msgid "Default:" msgstr "Förval:" #: src/editInspector.c:265 #: src/viewInspector.c:271 msgid "Click \"Set Default\" to set default application for all documents with this extension." msgstr "Klicka \"Sätt förval\" för att ställa in förvalt program för alla dokument med denna ändelse." #: src/editInspector.c:295 #: src/exeInspector.c:222 #: src/iconInspector.c:222 #: src/viewInspector.c:300 msgid "Set Default" msgstr "Sätt förval" #: src/editInspector.c:346 #: src/editInspector.c:347 msgid "Editor Inspector" msgstr "Redigeringsinspektör" #: src/exeInspector.c:101 msgid "Enter command plus arguments into the textfield below:" msgstr "Ange kommando plus argument i textfältet nedan:" #: src/exeInspector.c:117 msgid "Shortcuts:" msgstr "Genvägar:" #: src/exeInspector.c:175 msgid "associated file to open" msgstr "associerad fil att öppna" #: src/exeInspector.c:200 #: src/iconInspector.c:200 msgid "Inspector Error" msgstr "Inspektörsfel" #: src/exeInspector.c:201 #: src/iconInspector.c:201 msgid "This function has not yet been implemented." msgstr "Denna funktion har ännu inte implementerats." #: src/exeInspector.c:266 #: src/exeInspector.c:267 msgid "Executable Inspector" msgstr "Körinspektör" #: src/extnInspector.c:376 msgid "Click \"OK\" to update this application's file extension list" msgstr "Klicka \"OK\" för att uppdatera detta programs filändelselista" #: src/extnInspector.c:434 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/extnInspector.c:441 #: src/FSPrefs.c:295 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: src/extnInspector.c:448 msgid "Click To Set Icon" msgstr "Klicka för att ställa in ikon" #: src/extnInspector.c:520 #: src/extnInspector.c:521 msgid "File Extensions Inspector" msgstr "Filändelseinspektör" #: src/files.c:261 #, c-format msgid "%s GetFileInfo %d: Stat Error for %s\n" msgstr "%s GetFileInfo %d: Statusfel för %s\n" #: src/files.c:838 #: src/files.c:1011 #: src/files.c:1065 #: src/files.c:1192 #, c-format msgid "Error copying %s:" msgstr "Fel vid kopiering av %s:" #: src/files.c:839 #: src/files.c:890 #: src/files.c:933 #: src/files.c:962 #: src/files.c:976 #: src/files.c:1012 #: src/files.c:1033 #: src/files.c:1043 #: src/files.c:1066 #: src/files.c:1091 #: src/files.c:1115 #: src/files.c:1143 #: src/files.c:1157 #: src/files.c:1193 #: src/files.c:1215 #: src/files.c:1225 #: src/files.c:1248 #: src/files.c:1277 #: src/files.c:1304 #: src/files.c:1337 #: src/files.c:1377 #: src/files.c:1397 #: src/files.c:1424 #: src/FSMenu.c:294 #: src/FSMenu.c:348 #: src/FSMenu.c:703 msgid "File Operation Error" msgstr "Filoperationsfel" #: src/files.c:889 #, c-format msgid "Unrecognized File type: %s" msgstr "Okänd filtyp: %s" #: src/files.c:932 #: src/files.c:1114 #, c-format msgid "Error deleting %s:" msgstr "Fel vid borttagning av %s:" #: src/files.c:961 #: src/files.c:1142 #, c-format msgid "No write access to %s" msgstr "Ingen skrivtillgång till %s" #: src/files.c:977 #: src/files.c:1044 #: src/files.c:1338 msgid "Copy: Source and destination are identical" msgstr "Kopiera: Källa och mål är identiska" #: src/files.c:998 #, c-format msgid "Copy: file %s already exists at destination" msgstr "Kopiera: fil %s existerar redan i målkatalog" #: src/files.c:1000 #: src/files.c:1054 #: src/files.c:1181 #: src/files.c:1236 #: src/files.c:1290 #: src/files.c:1363 #: src/files.c:1410 msgid "Overwrite?" msgstr "Skriva över?" #: src/files.c:1034 msgid "Cannot copy a directory to a file" msgstr "Kan inte kopiera en katalog till en fil" #: src/files.c:1053 #, c-format msgid "Copy: file %s already exists" msgstr "Kopiera: fil %s existerar redan" #: src/files.c:1091 msgid "Cannot delete . or .." msgstr "Kan inte ta bort . eller .." #: src/files.c:1102 #, c-format msgid "Do you REALLY wish to delete %s" msgstr "Vill du VERKLIGEN ta bort %s" #: src/files.c:1104 msgid "File Operation" msgstr "Filoperation" #: src/files.c:1158 #: src/files.c:1226 msgid "Move: Source and destination are identical" msgstr "Flytta: Källa och mål är identiska" #: src/files.c:1179 #, c-format msgid "Move: file %s already exists at destination" msgstr "Flytta: fil %s existerar redan i målkatalogen" #: src/files.c:1216 msgid "Cannot move a directory to a file" msgstr "Kan inte flytta en katalog till en fil" #: src/files.c:1235 #, c-format msgid "Move: file %s already exists" msgstr "Flytta: fil %s existerar redan" #: src/files.c:1247 #: src/files.c:1303 #, c-format msgid "Error renaming %s:" msgstr "Fel vid namnbyte av %s:" #: src/files.c:1278 msgid "Rename: Source and destination are identical" msgstr "Namnbyte: Källa och mål är identiska" #: src/files.c:1289 #, c-format msgid "Rename: file %s already exists" msgstr "Namnbyte: fil %s existerar redan" #: src/files.c:1361 #, c-format msgid "Link: file %s already exists at destination" msgstr "Länk: fil %s existerar redan i målkatalog" #: src/files.c:1376 #: src/files.c:1423 #, c-format msgid "Error linking %s to %s" msgstr "Fel vid länkning av %s till %s" #: src/files.c:1398 msgid "Link: Source and destination are identical" msgstr "Länk: Källa och mål är identiska" #: src/files.c:1409 #, c-format msgid "Link: file %s already exists" msgstr "Länk: fil %s existerar redan" #: src/FSFileView.c:282 #, c-format msgid "Wrong XPOS value: %d. Using default." msgstr "Fel XPOS-värde: %d. Använder förval." #: src/FSFileView.c:288 #, c-format msgid "Wrong YPOS value: %d. Using default." msgstr "Fel YPOS-värde: %d. Använder förval." #: src/FSFileView.c:294 #, c-format msgid "Wrong WSIZE value: %d. Using default." msgstr "Fel WSIZE-värde: %d. Använder förval." #: src/FSFileView.c:300 #, c-format msgid "Wrong HSIZE value: %d. Using default." msgstr "Fel HSIZE-värde: %d. Använder förval." #: src/FSFileView.c:308 msgid "FileView" msgstr "Filvisning" #: src/FSFileView.c:616 msgid "FSViewer - we've got a problem!" msgstr "FSViewer - vi har ett problem!" #: src/FSFinder.c:53 msgid "FSViewer - Finder" msgstr "FSViewer - Sök" #: src/FSFinder.c:90 msgid "Search String:" msgstr "Söksträng:" #: src/FSInspector.c:70 #, c-format msgid "%s %d: Stat Error" msgstr "%s %d: Statusfel" #: src/FSInspector.c:136 msgid "Path: " msgstr "Sökväg: " #: src/FSInspector.c:138 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Sökväg: %s" #: src/FSInspector.c:264 msgid "FSViewer Inspector" msgstr "FSViewer-inspektör" #: src/FSInspector.c:283 msgid "Select" msgstr "Välj" #: src/FSInspector.c:284 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: src/FSInspector.c:285 #: src/FSMenu.c:936 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: src/FSInspector.c:286 msgid "Viewer" msgstr "Visare" #: src/FSInspector.c:287 msgid "Editor" msgstr "Redigerare" #: src/FSInspector.c:288 msgid "Executable" msgstr "Körbar" #: src/FSInspector.c:340 #, c-format msgid "Unable to allocate memory for FSInspector %s %d\n" msgstr "Kunde inte allokera minne för FSInspector %s %d\n" #: src/FSMCList.c:75 msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/FSMCList.c:82 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: src/FSMCList.c:89 msgid "Last Changed" msgstr "Senast ändrad" #: src/FSMCList.c:96 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" #: src/FSMenu.c:48 #: src/FSMenu.c:857 #: src/FSMenu.c:858 #: src/FSPanel.c:102 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/FSMenu.c:54 #: src/FSPanel.c:280 msgid "Legal" msgstr "Juridiskt" #: src/FSMenu.c:54 msgid "License" msgstr "Licens" #: src/FSMenu.c:60 #: src/FSMenu.c:66 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: src/FSMenu.c:140 msgid "New View" msgstr "Ny vy" #: src/FSMenu.c:141 msgid "Error creating New FileViewer" msgstr "Fel vid skapandet av ny filvisare" #: src/FSMenu.c:208 msgid "Link Name" msgstr "Länknamn" #: src/FSMenu.c:208 msgid "Link: Enter the link name" msgstr "Länk: Ange länkens namn" #: src/FSMenu.c:209 #: src/FSMenu.c:236 #: src/FSMenu.c:285 #: src/FSMenu.c:339 #: src/FSMenu.c:416 #: src/FSPanel.c:621 #: src/FSPanel.c:866 #: src/FSPanel.c:1529 #: src/FSPrefs.c:153 #: src/FSUtils.c:852 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/FSMenu.c:235 msgid "Rename File" msgstr "Byt namn på fil" #: src/FSMenu.c:235 msgid "Rename: Enter the new file name" msgstr "Namnbyte: Ange nytt filnamn" #: src/FSMenu.c:282 msgid "Create a new file" msgstr "Skapa en ny fil" #: src/FSMenu.c:283 msgid "New File: Enter the new file name" msgstr "Ny fil: Ange nytt filnamn" #: src/FSMenu.c:293 #, c-format msgid "Error creating file %s" msgstr "Fel vid skapandet av fil %s" #: src/FSMenu.c:336 msgid "Create a new directory" msgstr "Skapa en ny katalog" #: src/FSMenu.c:337 msgid "New Dir: Enter the new directory name" msgstr "Ny katalog: Ange nytt katalognamn" #: src/FSMenu.c:347 #: src/FSMenu.c:702 #, c-format msgid "Error creating folder %s" msgstr "Fel vid skapandet av mapp %s" #: src/FSMenu.c:408 msgid "Filter Current FileView" msgstr "Filtrera aktuell filvy" #: src/FSMenu.c:409 msgid "Enter Filter Value:" msgstr "Ange filtervärde:" #: src/FSMenu.c:431 #: src/FSMenu.c:439 #: src/FSMenu.c:614 #: src/FSMenu.c:654 #: src/FSMenu.c:769 msgid "Menu Error" msgstr "Menyfel" #: src/FSMenu.c:432 #: src/FSMenu.c:440 #: src/FSMenu.c:615 #: src/FSMenu.c:655 #: src/FSMenu.c:770 msgid "This menu option has not yet been implemented" msgstr "Denna menypost har ännu inte implementerats" #: src/FSMenu.c:474 #: src/FSMenu.c:509 #: src/FSMenu.c:544 #: src/FSMenu.c:579 #: src/FSMenu.c:758 msgid "Exec Error" msgstr "Körfel" #: src/FSMenu.c:590 #, c-format msgid "%s %d: Unable to create FSFinder" msgstr "%s %d: Kunde inte skapa FSFinder" #: src/FSMenu.c:606 msgid "Menu Info" msgstr "Menyinfo" #: src/FSMenu.c:607 msgid "This option is only available via the window manager." msgstr "Detta alternativ är endast tillgängligt via fönsterhanteraren." #: src/FSMenu.c:757 msgid "Unable to compress selection." msgstr "Kunde inte komprimera valet." #: src/FSMenu.c:834 msgid "Mount" msgstr "Montera" #: src/FSMenu.c:836 msgid "Unmount" msgstr "Avmontera" #: src/FSMenu.c:838 msgid "Eject" msgstr "Mata ut" #: src/FSMenu.c:840 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: src/FSMenu.c:859 msgid "Info Panel..." msgstr "Infopanel..." #: src/FSMenu.c:861 msgid "Legal..." msgstr "Juridiskt..." #: src/FSMenu.c:863 msgid "Preferences..." msgstr "Inställningar..." #: src/FSMenu.c:867 msgid "Help..." msgstr "Hjälp..." #: src/FSMenu.c:872 #: src/FSMenu.c:873 msgid "File" msgstr "Fil" #: src/FSMenu.c:874 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: src/FSMenu.c:877 msgid "Open as Folder" msgstr "Öppna som mapp" #: src/FSMenu.c:880 msgid "New Folder" msgstr "Ny mapp" #: src/FSMenu.c:882 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" #: src/FSMenu.c:885 msgid "Compress" msgstr "Komprimera" #: src/FSMenu.c:888 msgid "UnCompress" msgstr "Dekomprimera" #: src/FSMenu.c:891 #: src/FSPanel.c:621 msgid "Destroy" msgstr "Förstör" #: src/FSMenu.c:894 msgid "Empty Recycler" msgstr "Tom papperskorg" #: src/FSMenu.c:899 #: src/FSMenu.c:900 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: src/FSMenu.c:901 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: src/FSMenu.c:903 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: src/FSMenu.c:905 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: src/FSMenu.c:907 #: src/FSPrefs.c:464 #: src/FSPrefs.c:560 #: src/FSPrefs.c:1043 #: src/FSPrefs.c:1089 #: src/FSPrefs.c:1327 #: src/FSPrefs.c:1406 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: src/FSMenu.c:909 msgid "Select All" msgstr "Välj alla" #: src/FSMenu.c:912 msgid "DeSelect All" msgstr "Välj ingen" #: src/FSMenu.c:917 #: src/FSMenu.c:918 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: src/FSMenu.c:931 #: src/FSMenu.c:932 msgid "View" msgstr "Visa" #: src/FSMenu.c:933 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: src/FSMenu.c:939 msgid "List" msgstr "Lista" #: src/FSMenu.c:941 msgid "Sort" msgstr "Sortera" #: src/FSMenu.c:946 msgid "Show .files" msgstr "Visa .filer" #: src/FSMenu.c:948 msgid "Filter..." msgstr "Filter..." #: src/FSMenu.c:950 msgid "New Viewer..." msgstr "Ny visare..." #: src/FSMenu.c:952 msgid "Update View" msgstr "Uppdatera vy" #: src/FSMenu.c:956 #: src/FSMenu.c:957 msgid "Tools" msgstr "Verktyg" #: src/FSMenu.c:958 msgid "Inspector..." msgstr "Inspektör..." #: src/FSMenu.c:960 msgid "Finder" msgstr "Sökare" #: src/FSMenu.c:963 msgid "Processes..." msgstr "Processer..." #: src/FSMenu.c:966 msgid "Console..." msgstr "Konsoll..." #: src/FSMenu.c:970 #: src/FSMenu.c:971 msgid "Windows" msgstr "Fönster" #: src/FSMenu.c:986 msgid "Miniaturize Window" msgstr "Minimera fönster" #: src/FSMenu.c:989 msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" #: src/FSMenu.c:994 #: src/FSMenu.c:995 msgid "Services" msgstr "Tjänster" #: src/FSMenu.c:996 msgid "File Edit..." msgstr "Fil Redigera..." #: src/FSMenu.c:998 msgid "File Link..." msgstr "Fil Länk..." #: src/FSMenu.c:1000 msgid "File New..." msgstr "Fil Ny..." #: src/FSMenu.c:1002 msgid "File Rename..." msgstr "Fil Byt namn..." #: src/FSMenu.c:1004 msgid "File Run..." msgstr "Fil Kör..." #: src/FSMenu.c:1006 msgid "Show Image" msgstr "Visa bild" #: src/FSMenu.c:1013 msgid "Hide" msgstr "Göm" #: src/FSMenu.c:1015 msgid "Hide Others" msgstr "Göm andra" #: src/FSMenu.c:1017 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: src/FSPanel.c:158 #, c-format msgid "System Release %s" msgstr "Systemutgåva%s" #: src/FSPanel.c:165 #, c-format msgid "FSViewer Release %s" msgstr "FSViewer-utgåva %s" #: src/FSPanel.c:172 #, c-format msgid "Window Server %d" msgstr "Fönsterserver %d" #: src/FSPanel.c:179 #, c-format msgid "Processor: %s" msgstr "Processor: %s" #: src/FSPanel.c:186 #, c-format msgid "Memory: %s" msgstr "Minne: %s" #: src/FSPanel.c:193 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Disk: %s" #: src/FSPanel.c:618 #, c-format msgid "Do you really want to destroy %s?" msgstr "Vill du verkligen förstöra %s?" #: src/FSPanel.c:685 msgid "Icon Selector" msgstr "Ikonväljare" #: src/FSPanel.c:814 msgid "Click to set icon for the selected file type." msgstr "Klicka för att ställa in ikon för den valda filtypen." #: src/FSPanel.c:841 msgid "Enter App Executable String:" msgstr "Ange programkörningssträng:" #: src/FSPanel.c:855 msgid "Set As Default Viewer" msgstr "Ställ in som förvald visare" #: src/FSPanel.c:861 msgid "Set As Default Editor" msgstr "Ställ in som förvald redigerare" #: src/FSPanel.c:940 #: src/FSPrefs.c:1202 #: src/FSPrefs.c:1426 #: src/FSPrefs.c:1455 msgid "Icon Select" msgstr "Ikonval" #: src/FSPanel.c:1490 #: src/iconInspector.c:256 msgid "Directories" msgstr "Kataloger" #: src/FSPanel.c:1508 #: src/iconInspector.c:274 msgid "Files" msgstr "Filer" #: src/FSPrefs.c:161 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #: src/FSPrefs.c:212 msgid " Disks " msgstr " Diskar " #: src/FSPrefs.c:227 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: src/FSPrefs.c:234 msgid "Menu Name" msgstr "Menynamn" #: src/FSPrefs.c:243 msgid "Mnt:" msgstr "Mont:" #: src/FSPrefs.c:250 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" #: src/FSPrefs.c:260 msgid "Dev:" msgstr "Enhet:" #: src/FSPrefs.c:267 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: src/FSPrefs.c:277 msgid "New" msgstr "Ny" #: src/FSPrefs.c:286 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: src/FSPrefs.c:313 msgid "Mount:" msgstr "Montera:" #: src/FSPrefs.c:320 #: src/FSPrefs.c:337 #: src/FSPrefs.c:354 #: src/FSPrefs.c:437 #: src/FSPrefs.c:507 #: src/FSPrefs.c:533 msgid "App" msgstr "Prg" #: src/FSPrefs.c:330 msgid "Unmount:" msgstr "Avmontera:" #: src/FSPrefs.c:347 msgid "Eject:" msgstr "Mata ut:" #: src/FSPrefs.c:364 msgid "Close:" msgstr "Stäng:" #: src/FSPrefs.c:371 msgid "close tray" msgstr "stäng lucka" #: src/FSPrefs.c:381 msgid "Disks" msgstr "Diskar" #: src/FSPrefs.c:404 msgid " Applications " msgstr " Program " #: src/FSPrefs.c:430 msgid "Exec:" msgstr "Kör:" #: src/FSPrefs.c:447 #: src/FSPrefs.c:517 #: src/FSPrefs.c:543 msgid "Browse..." msgstr "Bläddra..." #: src/FSPrefs.c:456 #: src/FSPrefs.c:552 #: src/FSPrefs.c:653 #: src/FSPrefs.c:695 msgid "Set" msgstr "Ställ in" #: src/FSPrefs.c:473 msgid " File Types " msgstr " Filtyper " #: src/FSPrefs.c:500 msgid "View:" msgstr "Visa:" #: src/FSPrefs.c:526 msgid "Edit:" msgstr "Redigera:" #: src/FSPrefs.c:570 msgid "App/File Types" msgstr "Prog/Filtyper" #: src/FSPrefs.c:594 msgid " Images " msgstr " Bilder " #: src/FSPrefs.c:620 msgid " Executables " msgstr " Körbara " #: src/FSPrefs.c:636 msgid "Exec Str:" msgstr "Kör:" #: src/FSPrefs.c:643 msgid "Exes:" msgstr "Körbara:" #: src/FSPrefs.c:662 msgid " Display " msgstr " Display " #: src/FSPrefs.c:678 msgid "Display:" msgstr "Display:" #: src/FSPrefs.c:685 msgid "Display" msgstr "Display" #: src/FSPrefs.c:704 msgid "Variables" msgstr "Variabler" #: src/FSPrefs.c:1041 #: src/FSPrefs.c:1085 #: src/FSPrefs.c:1322 #: src/FSPrefs.c:1401 msgid "Undelete" msgstr "Återhämta" #: src/FSPrefs.c:1477 msgid "Browse -> App" msgstr "Bläddra -> Program" #: src/FSPrefs.c:1489 msgid "Browse -> Viewer" msgstr "Bläddra -> Visare" #: src/FSPrefs.c:1501 msgid "Browse -> Editor" msgstr "Bläddra -> Redigerare" #: src/FSUtils.c:158 #: src/FSUtils.c:170 #: src/FSUtils.c:316 msgid "Unavailable" msgstr "Ej tillgänglig" #: src/FSUtils.c:330 #, c-format msgid "%s %d: Can't run df, %s\n" msgstr "%s %d: Kan inte köra df, %s\n" #: src/FSUtils.c:556 #, c-format msgid "Error changing to %s but it's not that serious!" msgstr "Fel vid ändring till %s men det är inte så farligt!" #: src/FSUtils.c:558 #: src/FSUtils.c:1231 msgid "Error File Operation" msgstr "Fel vid filoperation" #: src/FSUtils.c:616 #: src/FSUtils.c:632 msgid "App Input Window" msgstr "Programinmatningsfönster" #: src/FSUtils.c:667 #: src/FSUtils.c:690 #, c-format msgid "%s %d: Could not load icon file %s" msgstr "%s %d: Kunde inte läsa in ikonfil %s" #: src/FSUtils.c:712 #: src/FSUtils.c:726 #, c-format msgid "%s %d: Could not create Pixmap from Data" msgstr "%s %d: Kunde inte skapa bild från data" #: src/FSUtils.c:754 #, c-format msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!" msgstr "Window Maker-domän (%s) är skadad!" #: src/FSUtils.c:756 #: src/FSUtils.c:764 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/FSUtils.c:762 #, c-format msgid "Could not load Window Maker defaults (%s)" msgstr "Kunde inte läsa in Window Maker-förvalen (%s)" #: src/FSUtils.c:1230 #, c-format msgid "Error changing to %s, \"%s\" cancelled." msgstr "Fel vid ändring till %s, \"%s\" avbruten." #: src/FSViewer.c:51 #, c-format msgid "ICONDIR not found: %s" msgstr "ICONDIR hittades inte: %s" #: src/FSViewer.c:74 #, c-format msgid "Usage: %s [options]\n" msgstr "Användning: %s [flaggor]\n" #: src/FSViewer.c:75 msgid "options:" msgstr "flaggor:" #: src/FSViewer.c:76 msgid " -p <initial path> initial path to display" msgstr " -p <startsökväg> startsökväg till display" #: src/FSViewer.c:77 msgid " -v print version number and exit" msgstr " -v skriv ut versionsnummer och avsluta" #: src/FSViewer.c:325 #, c-format msgid "too few arguments for %s" msgstr "för få argument för %s" #: src/FSViewer.c:396 #, c-format msgid "Unable to get RContext: %s %s %d\n" msgstr "Kunde inte hämta RContext: %s %s %d\n" #: src/FSViewer.c:450 msgid "X server does not support locale" msgstr "X-server saknar stöd för lokal" #: src/FSViewer.c:453 msgid "cannot set locale modifiers" msgstr "kan inte ställa in lokalmodifierare" #: src/FSViewer.c:461 #, c-format msgid "Unable to allocate memory for %s %s %d\n" msgstr "Kunde inte allokera minne för %s %s %d\n" #: src/FSViewer.c:468 msgid "Unable to Open Display!" msgstr "Kunde inte öppna display!" #: src/FSViewer.c:489 #, c-format msgid "Unable to create a FileView instance %s %s %d" msgstr "Kunde inte skapa en FileView-instans %s %s %d" #: src/iconInspector.c:308 #: src/iconInspector.c:309 msgid "Icon Inspector" msgstr "Ikoninspektör" #: src/viewInspector.c:351 #: src/viewInspector.c:352 msgid "Viewer Inspector" msgstr "Visningsinspektör"