Hi Dominik, Hi David,

Thanks for this report. Currently I'm translating some new strings. They are 
already posted on the german mailing list for proof reading. See
https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2016/09/msg00054.html
I will fix this bug with this update, soon.

Kind regards,
Chris


David Kalnischkies:
>Dominik George wrote:
> > The German man page has a mistake in the section for the source command.
> > 
> > The English text says:
> >            A specific source version can be retrieved by postfixing the
> >            source name with an equals and then the version to fetch,
> > 
> > The German text says:
> >            Eine bestimmte Quellversion kann durch Voranstellen eines
> >            Gleichheitszeichens vor den Paketnamen und dann der Version zum
> >            Herunterladen erhalten werde,
> > 
> > Now, "Voranstellen" means "prefixing", which is quite the contrary of the
> > English text (and the actual syntax) ;).
> > 
> > Fix:
> >            Eine bestimmte Quellversion kann durch Anhängen eines
> >            Gleichheitszeichens an den Paketnamen und dann der Version zum
> >            Herunterladen erhalten werden,
> > 
> > Mind that I also added an -n to the last word while at it.
> 
> while I happen to be able to read and understand German as it is my
> native language, let me follow the usual way of resolving l10n problems
> by refering it to the responsible translator (Chris Leick) instead as he
> will know best what the "state of the union" is.
> 
> 
> Best regards
> 
> David Kalnischkies

Reply via email to