Hi Dominik, Hi David, Thanks for this report. Currently I'm translating some new strings. They are already posted on the german mailing list for proof reading. See https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2016/09/msg00054.html I will fix this bug with this update, soon.
Kind regards, Chris David Kalnischkies: >Dominik George wrote: > > The German man page has a mistake in the section for the source command. > > > > The English text says: > > A specific source version can be retrieved by postfixing the > > source name with an equals and then the version to fetch, > > > > The German text says: > > Eine bestimmte Quellversion kann durch Voranstellen eines > > Gleichheitszeichens vor den Paketnamen und dann der Version zum > > Herunterladen erhalten werde, > > > > Now, "Voranstellen" means "prefixing", which is quite the contrary of the > > English text (and the actual syntax) ;). > > > > Fix: > > Eine bestimmte Quellversion kann durch Anhängen eines > > Gleichheitszeichens an den Paketnamen und dann der Version zum > > Herunterladen erhalten werden, > > > > Mind that I also added an -n to the last word while at it. > > while I happen to be able to read and understand German as it is my > native language, let me follow the usual way of resolving l10n problems > by refering it to the responsible translator (Chris Leick) instead as he > will know best what the "state of the union" is. > > > Best regards > > David Kalnischkies