Package: etherconf Version: 1.17-0.1 Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the swedish translation of the debconf template for etherconf Regards Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: etherconf 1.17-0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-14 16:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 23:50+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../etherconf.templates:4 msgid "Manage network configuration files with debconf?" msgstr "Hantera konfigurationsfiler för nätverket med debconf?" #. Type: boolean #. Description #: ../etherconf.templates:4 msgid "It appears that the network has already been configured using other tools. If you would like to configure your Ethernet device(s) with debconf, select this option, and the old configuration will be deleted and replaced with a new one. Otherwise, the existing configuration will be left intact, and no further debconf questions about your Ethernet device(s) will be asked." msgstr "Det verkar som nätverket redan har konfigurerats med ett annat verktyg. Om du vill konfigurera din(a) Ethernet-enhet(er) med debconf, välj detta alternativ och den gamla konfigurationen kommer att tas bort och ersättas med en ny. Om inte kommer existerande konfiguration att lämnas intakt och inga ytterligare debconf-frågor om din(a) Ethernet-enhet(er) kommer att ställas." #. Type: note #. Description #: ../etherconf.templates:14 msgid "Network configuration files not replaced." msgstr "Konfigurationsfilerna för nätverket kommer inte att ersättas." #. Type: note #. Description #: ../etherconf.templates:14 msgid "To configure Ethernet devices with debconf in the future, simply run:" msgstr "För att konfigurera Ethernet-enheter med debconf i framtiden, kör helt enkelt:" #. Type: boolean #. Description #: ../etherconf.templates:21 msgid "Retry Ethernet device detection?" msgstr "Försöka identifiera Ethernet-enhet igen?" #. Type: boolean #. Description #: ../etherconf.templates:21 msgid "No Ethernet devices were found on your system. If you are using a laptop, please insert or power up your Ethernet card now, select this option, detect will be attempted again." msgstr "Inga Ethernet-enheter hittades på ditt system. Om du använder en bärbar dator, vänligen stoppa in eller aktivera ditt Ethernet-kort nu, välj detta alternativ och identifiering kommer att göras igen." #. Type: boolean #. Description #: ../etherconf.templates:21 msgid "Otherwise, and the Ethernet configuration will be skipped for now. If you later add a supported Ethernet card, just run:" msgstr "Om inte kommer konfigurationen av Ethernet att hoppas över nu. Om du senare vill lägga till ett Ethernet-kort som stöds, kör kommandot:" #. Type: boolean #. Description #: ../etherconf.templates:21 msgid " dpkg-reconfigure etherconf" msgstr " dpkg-reconfigure etherconf" #. Type: boolean #. Description #: ../etherconf.templates:39 msgid "Configure device ${device}?" msgstr "Konfigurera enheten ${device}?" #. Type: boolean #. Description #: ../etherconf.templates:39 msgid "Etherconf has detected an ethernet card at ${device}. Would you like to configure networking for this card now?" msgstr "Etherconf har identifierat ett Ethernet-kort på ${device}. Vill du konfigurera nätverket för det här kortet nu?" #. Type: boolean #. Description #: ../etherconf.templates:46 msgid "Removable device?" msgstr "Flyttbar enhet?" #. Type: boolean #. Description #: ../etherconf.templates:46 msgid "Select this option if your network device is removable. This is often the case for laptops which have PCMCIA Ethernet cards. If you are unsure, decline this option." msgstr "Välj detta alternativ om din nätverksenhet är flyttbar. Det är ofta så på bärbara datorer som har PCMCIA Ethernet-kort. Om du är osäker, vägra detta alternativ." #. Type: boolean #. Description #: ../etherconf.templates:54 msgid "Automatically configure device with DHCP?" msgstr "Konfigurera enheten automatiskt med DHCP?" #. Type: boolean #. Description #: ../etherconf.templates:54 msgid "Many networks allow automatic configuration by using DHCP. If you are on a corporate/campus network, a cable modem, some DSL connections, or are in any other sort of environment that supports dynamic IP for Ethernet, you should select this option. If your Internet service provider or network administrator has provided you with information such as IP address, netmask, and gateway, then you should decline this option and you will be given an opportunity to enter that data." msgstr "Många nätverk tillåter automatisk konfiguration via DHCP. Om du är på ett företags-/universitetsnätverk, ett kabelmodem, någon sorts DSL-anslutning eller är i en annan typ av miljö som har stöd för dynamiska IP-adresser för Ethernet, bör du välja detta alternativ. Om din Internet-leverantör eller nätverksadministratör har gett dig information om IP-adress, nätmask och gateway bör du säga nej här och du kommer att få möjligheten att ange den informationen." #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:65 msgid "Device's DHCP hostname:" msgstr "Enhetens DHCP-värdnamn:" #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:65 msgid "In some situations, you may need to supply a DHCP hostname. These situations are rare. Most commonly, it applies to cable modem users. If you are a cable modem user, your DHCP hostname may be your account number. Otherwise, you can just leave this entry blank." msgstr "I vissa fall behöver du ange ett DHCP-värdnamn. Dessa situationer är ovanliga. Det är vanligast hos användare med kabelmodem. Om du är en användare med kabelmodem kan ditt DHCP-värdnamn vara ditt kontonummer. Om inte kan du bara lämna det här fältet tomt." #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:73 msgid "Device's IP address:" msgstr "Enhetens IP-adress:" #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:73 msgid "An IP address is a unique identifer for your computer (or one of the network devices in your computer) and consists of four numbers separated by periods (example: 192.168.1.100). If you don't know what to use here, consult your Internet service provider or network administrator." msgstr "En IP-adress är en unik identifierare för din dator (eller en av nätverksenheterna i din dator) och innehåller 4 nummer separerade med punkter (exempelvis: 192.168.1.100). Om du inte vet vad du ska ange här, konsultera din Internet-leverantör eller nätverksadministratör." #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:81 msgid "Device's subnet mask:" msgstr "Enhetens subnätmask:" #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:81 msgid "The subnet mask, or netmask, is used to determine which machines are local to your network. The netmask should be entered as four numbers separated by periods (example: 255.255.255.0). Consult your Internet service provider or network administrator if you do not know the value." msgstr "Subnätmasken eller nätmask används för att fastställa vilka maskiner som är lokala för ditt nätverk. Nätmasken bör anges som fyra nummer separerade med punkter (exempelvis: 255.255.255.0). Konsultera din Internet-leverantör eller nätverksadministratör om du inte vet det här värdet." #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:89 msgid "Device's broadcast address:" msgstr "Enhetens broadcast-adress:" #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:89 msgid "The broadcast address is the address all machines on the local network is set to respond to. The broadcast address should be entered as four numbers separated by periods (example: 192.168.1.255). Consult your Internet service provider or network administrator if you do not know the value." msgstr "Broadcastadressen är den adress som alla maskiner på det lokala nätverket är inställda att svara på. Broadcastadressen bör anges som fyra nummer separerade med punkter (exempelvis: 192.168.1.255). Konsultera din Internet-leverantör eller nätverksadministratör om du inte vet det här värdet." #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:97 msgid "IP address of the device's gateway router:" msgstr "IP-adress för enhetens gateway:" #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:97 msgid "Your computer (or one of the network devices in your computer) contacts machines that are not local to your network by routing information through a network device known as a gateway, which knows how to get the network data to its destination. This gateway router has an IP address (four numbers separated by periods) which should be specified here (example: 192.168.1.1). In rare circumstances, you may have no router; in that case, you can leave this entry blank. If you don't know your gateway router's IP address, consult your Internet service provider or network administrator." msgstr "Din dator (eller en av nätverksenheterna i din dator) kontaktar maskiner som inte är lokala på ditt nätverk genom att dirigera information genom en nätverksenhet som kallas för en gateway, vilken vet hur man ska gå nätverksdata till dess destination. Denna gateway har en IP-adress (fyra nummer separerade med punkter) som bör anges här (exempelvis: 192.168.1.1). I vissa fall har du ingen gateway och bör således inte ange någon här. Om du inte vet IP-adressen till din gateway, konsultera din Internet-leveratör eller nätverksadministratör." #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:110 msgid "Your system's hostname:" msgstr "Ditt systems värdnamn:" #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:110 msgid "The hostname is a single word that identifies your computer to the network. If you are setting up your own home network, you can make something up here. Only letters, digits, and the hyphen/minus character are legal in a hostname (example: athena). Do not enter your fully qualified domain name here. If you don't know what your hostname should be, consult your network administrator." msgstr "Värdnamnet är en enda ord som identifierar din dator på nätverket. Om du sätter upp ditt egna hemnätverk kan du ange vad du vill här. Endast bokstäver, siffror och bindestreck/minustecken får användas i ett värdnamn (exempelvis: athena). Ange inte ditt hela kvalificerade domännamn här. Om du inte vet vad ditt värdnamn ska vara, konsultera din nätverksadministratör." #. Type: string #. Default #: ../etherconf.templates:120 msgid "example.com" msgstr "exempel.se" #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:121 msgid "Your system's domain name:" msgstr "Ditt systems domännamn:" #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:121 msgid "The domain name is the part of your Internet address to the right of your host name. It is often something that ends in .com, .net, .edu, or .org, or a top-level domain (TLD) that corresponds to your ISO country code (.uk for the United Kingdom, .de for Germany, .fr for France, etc.). If you are setting up a home network, you can make something up, but make sure you use the same domain name on all your computers. If you do not know your domain name, consult your Internet service provider or network administrator, especially in large organizations with a multi-tiered address structure (example: london.example.com vs. paris.example.com)." msgstr "Domännamnet är den del av din Internetadress till höger om ditt värdnamn. Det är ofta något som slutar på .com, .net, .edu, .org eller en toppnivådomän (TLD) som motsvarar ISO-koden för ditt land (.se för Sverige, .uk för Storbritannien, .de för Tyskland, .fr för Frankrike, etc.). Om du sätter upp ett hemnätverk kan du skriva vad du vill här men se till att du använder samma domännamn för alla dina datorer. Om du inte vet ditt domännamn, konsultera din Internet-leverantör eller nätverksadministratör, speciellt i större organisationer med en flerbenad adresstruktur (exempelvis: stockholm.exempel.se mot goteborg.exempel.se)." #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:134 msgid "IP addresses of your system's domain name servers:" msgstr "IP-adresser för ditt systems domännamnservrar:" #. Type: string #. Description #: ../etherconf.templates:134 msgid "Please enter the IP addresses of your name servers, each separated by a space. You will generally have at least two to list. If you don't know what to your name servers are, consult your Internet service provider or network administrator." msgstr "Vänligen ange IP-adresserna för dina namnservrar, separerade med blanksteg. Du behöver normalt sett ange minst två. Om du inte vet vad dina namnservrar heter, konsultera din Internet-leverantör eller nätverksadministratör."