On June 20, 2016 at 2:31PM +0200, post (at hiereth.de) wrote:
> this morning, I recieved a mail from the German language team. It
> indicated a couple of spelling mistakes in the German translations of
> README.func and w3mhelp-funcdesc.de.pl.in
>
>   see
>   https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2016/06/msg00009.html
>   https://lists.debian.org/debian-l10n-german/2016/06/msg00018.html
>
> I corrected these files and attached them here.

Merged (decoded with UTF-8).

  - 
https://anonscm.debian.org/cgit/collab-maint/w3m.git/commit/?id=00c26d3a439ac9c41da92a1284b5af6abc3a5655

With trimming trailing spaces.

  - https://github.com/tats/w3m/commit/ae6d8b0ee97a147ec9cd31af79b357874fe06ddb

Thanks,
--
Tatsuya Kinoshita

Attachment: pgpz2wk3PblVV.pgp
Description: PGP signature

Reply via email to