Package: cbrpager Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the swedish translation of cbrpager. Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# Swedish translation of cbrpager. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cbrpager package. # Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cbrpager 0.9.14-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-05 20:33-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-15 17:32+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/main.c:49 #, c-format msgid "" "\n" "------ .cbr/.cbz Pager %s ------\n" msgstr "" "\n" "------ Visare för .cbr/.cbz %s ------\n" #: src/main.c:50 #, c-format msgid "" "(c) John Coppens 2004\n" "\n" msgstr "" "(c) John Coppens 2004\n" "\n" #: src/main.c:51 #, c-format msgid "" "Usage: cbrpager [options] [file]\n" "\n" msgstr "" "Användning: cbrpager [flaggor] [fil]\n" "\n" #: src/main.c:52 #, c-format msgid " -d Enables extra debugging messages\n" msgstr " -d Aktiverar extra felsökningsmeddelanden\n" #: src/main.c:53 #, c-format msgid " -? (or -h) This help text\n" msgstr " -? (or -h) Den här hjälptexten\n" #: src/main.c:54 #, c-format msgid "" " file File to show\n" "\n" msgstr "" " fil Fil att visa\n" "\n" #: src/interface.c:38 msgid "CBR Pager" msgstr "CBR-visare" #: src/interface.c:124 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: src/interface.c:142 msgid "To first page" msgstr "Till första sidan" #: src/interface.c:156 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" #: src/interface.c:170 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" #: src/interface.c:184 msgid "To last page" msgstr "Till sista sidan" #: src/interface.c:198 msgid "Zoom out (10%)" msgstr "Zooma ut (10%)" #: src/interface.c:212 msgid "Zoom in (10%)" msgstr "Zooma in (10%)" #: src/interface.c:226 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Zooma till 1:1" #: src/interface.c:240 msgid "Zoom to page width" msgstr "Zooma till sidbredd" #: src/interface.c:254 msgid "Fit image to window" msgstr "Anpassa bild till fönster" #: src/interface.c:268 msgid "Open a file..." msgstr "Öppna en fil..." #: src/interface.c:282 #: src/interface.c:478 #: src/callbacks.c:175 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: src/interface.c:296 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: src/interface.c:394 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" #: src/interface.c:500 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: src/interface.c:512 msgid "1 page" msgstr "1 sida" #: src/interface.c:518 msgid "2 pages" msgstr "2 sidor" #: src/interface.c:534 msgid "When paging forward:" msgstr "Vid visning framåt:" #: src/interface.c:541 msgid "When paging backward:" msgstr "Vid visning bakåt:" #: src/interface.c:548 #: src/interface.c:572 msgid "go to top" msgstr "gå till toppen" #: src/interface.c:556 #: src/interface.c:580 msgid "go to bottom" msgstr "gå till botten" #: src/interface.c:564 #: src/interface.c:588 msgid "don't change" msgstr "ändra inte" #: src/interface.c:596 msgid "<b>Appearance</b>" msgstr "<b>Uppträdande</b>" #: src/interface.c:612 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontal" #: src/interface.c:620 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: src/interface.c:628 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" #: src/interface.c:635 msgid "Position:" msgstr "Position:" #: src/interface.c:642 msgid "NW" msgstr "NV" #: src/interface.c:650 msgid "NE" msgstr "NÖ" #: src/interface.c:658 msgid "SE" msgstr "SÖ" #: src/interface.c:666 msgid "SW" msgstr "SV" #: src/interface.c:674 msgid "Visibility:" msgstr "Synlighet:" #: src/interface.c:681 msgid "Hidden" msgstr "Gömd" #: src/interface.c:687 msgid "<b>Navigator bar</b>" msgstr "<b>Navigeringsrad</b>" #: src/interface.c:702 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #: src/interface.c:709 msgid "Directory:" msgstr "Katalog:" #: src/interface.c:733 msgid " Height:" msgstr " Höjd:" #: src/interface.c:754 msgid "Remember previous" msgstr "Kom i håg föregående" #: src/interface.c:764 msgid "Always go to:" msgstr "Gå alltid till:" #: src/interface.c:775 msgid "<b>Program startup</b>" msgstr "<b>Programuppstart</b>" #: src/interface.c:788 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/interface.c:793 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/interface.c:869 msgid "Advance 1 page" msgstr "1 sida framåt" #: src/interface.c:876 msgid "Advance 2 pages" msgstr "2 sidor framåt" #: src/interface.c:883 msgid "Go to end" msgstr "Gå till slutet" #: src/interface.c:891 msgid "Backup 1 page" msgstr "Gå 1 sida bakåt" #: src/interface.c:898 msgid "Backup 2 pages" msgstr "Gå 2 sidor bakåt" #: src/interface.c:905 msgid "Go to start" msgstr "Gö till början" #: src/interface.c:913 msgid "Zoom to fit" msgstr "Zooma för att passa" #: src/interface.c:920 msgid "Enlarge" msgstr "Förstora" #: src/interface.c:927 msgid "Reduce" msgstr "Förminska" #: src/interface.c:934 msgid "Original size (1:1)" msgstr "Originalstorlek (1:1)" #: src/interface.c:941 msgid "Fit to page width" msgstr "Anpassa till sidans bredd" #: src/interface.c:949 msgid "Configuration window" msgstr "Konfigurationsfönster" #: src/global.c:79 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/global.c:95 #, c-format msgid "Cannot generate temporary file %s\n" msgstr "Kan inte generera temporärfil %s\n" #. Patch from Ilja Pyykkonen 2005/09/04 #: src/global.c:159 #, c-format msgid "Cannot open file '%s': unknown file type" msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\": okänd filtyp" #: src/global.c:161 msgid "File error" msgstr "Filfel" #: src/global.c:168 #, c-format msgid "Cannot open temporary file %s\n" msgstr "Kan inte öppna temporärfil %s\n" #. then we don't know how to handle #: src/global.c:195 #, c-format msgid "Cannot find a suitable extension.\n" msgstr "Kan inte hitta en lämplig ändelse.\n" #: src/global.c:235 #, c-format msgid "Requesting page %d/%d (%s)\n" msgstr "Begär sida %d/%d (%s)\n" #: src/global.c:259 #, c-format msgid "Can't load the page (%s)\n" msgstr "Kan inte läsa in sidan (%s)\n" #: src/global.c:273 #, c-format msgid "No pages loaded\n" msgstr "Inga sidor inlästa\n" #: src/global.c:277 #, c-format msgid "CBR Pager - %s" msgstr "CBR-visare - %s" #: src/support.c:60 #: src/support.c:85 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s"