Control: tags 718913 + pending
Control: tags 766638 + pending
Control: tags 786178 + patch
Control: tags 786178 + pending

Dear maintainer,

I've prepared an NMU for ntlmaps (versioned as 0.9.9.0.1-11.4) and
uploaded it to DELAYED/2. Please feel free to tell me if I
should delay it longer.

Regards.

-- 
regards,
                        Mattia Rizzolo

GPG Key: 66AE 2B4A FCCF 3F52 DA18  4D18 4B04 3FCD B944 4540      .''`.
more about me:  http://mapreri.org                              : :'  :
Launchpad user: https://launchpad.net/~mapreri                  `. `'`
Debian QA page: https://qa.debian.org/developer.php?login=mattia  `-
diffstat for ntlmaps_0.9.9.0.1-11.3 ntlmaps_0.9.9.0.1-11.4

 debian/po/ja.po                    |  161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++
 debian/po/nl.po                    |  172 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/changelog |   10 ++
 ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/control   |    2 
 ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/rules     |    2 
 5 files changed, 345 insertions(+), 2 deletions(-)

diff -u ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/rules ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/rules
--- ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/rules
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/rules
@@ -54,7 +54,7 @@
 	dh_link
 	dh_strip
 	dh_compress
-	dh_pysupport /usr/share/ntlmaps
+	dh_python2
 	dh_installdeb
 	dh_shlibdeps
 	dh_gencontrol
diff -u ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/control ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/control
--- ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/control
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/control
@@ -2,7 +2,7 @@
 Section: web
 Priority: optional
 Maintainer: David Watson <dwat...@debian.org>
-Build-Depends-Indep: python, python-support (>= 0.3)
+Build-Depends-Indep: python, dh-python
 Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50), po-debconf
 Standards-Version: 3.8.3
 Homepage: http://ntlmaps.sourceforge.net/
diff -u ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/changelog ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/changelog
--- ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/changelog
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/changelog
@@ -1,3 +1,13 @@
+ntlmaps (0.9.9.0.1-11.4) unstable; urgency=medium
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Updated debconf translations:
+    + Japanese (victory).  Closes: #718913
+    + Dutch (Frans Spiesschaert).  Closes: #766638
+  * Use dh-python instead of python-support (deprecated).  Closes: #786178
+
+ -- Mattia Rizzolo <mat...@debian.org>  Sat, 12 Dec 2015 23:36:07 +0000
+
 ntlmaps (0.9.9.0.1-11.3) unstable; urgency=low
 
   * Non-maintainer upload.
only in patch2:
unchanged:
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/ja.po
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/ja.po
@@ -0,0 +1,161 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package.
+# victory <victory....@gmail.com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ntlmaps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: da...@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-20 23:32+0900\n"
+"Last-Translator: victory <victory....@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japan...@lists.debian.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr "待ち受けるポート:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port.  This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr ""
+"NTLM 認証プロキシサーバはこのポートを待ち受けます。これは http_proxy やウェブ"
+"ブラウザの設定に利用しているポート番号です。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr ""
+"プロキシサーバは一般的にポート 8080 を待ち受けるようになっていますが NTLM "
+"APS では 5865 がデフォルト値となっています。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr "親プロキシ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+"これは NTLM APS の認証先 NTLM プロキシサーバ (例えば Microsoft ISA サーバ) の"
+"アドレスです。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+"    proxy.myworkplace.com\n"
+"    http://proxy.myworkplace.com";
+msgstr ""
+"アドレスの指定には先頭の http:// の有無を問わず使えます。例えば:\n"
+"    proxy.myworkplace.com\n"
+"    http://proxy.myworkplace.com";
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr "親プロキシポート:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+"これは NTLM APS の認証先 NTLM プロキシサーバ (例えば Microsoft ISA サーバ) が"
+"待ち受けるポート番号です。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr "一般的に 8080 となっています。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr "NT Windows ユーザ名:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr "これは認証に使う NT Windows ユーザ名です。"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr "NT Windows パスワード:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr "これは認証に使う NT Windows パスワードです。"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file.  "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+"セキュリティの観点から、これは debconf データベースに恒久的には保存されず、"
+"ntlmaps 設定ファイルに書かれた後に削除されます。これは設定している間 debconf "
+"データベースに一時的に保存されることに留意してください。この準備の最後に削除"
+"されます。"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+"一時的と言えども debconf データベースにパスワードを保存したくない場合はここで"
+"は空白にしておいて設定ファイル /etc/ntlmaps/server.cfg に手作業により記入して"
+"ください。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr "NT Windos ドメイン:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr "これは 認証先の NT Windows ドメインです。"
only in patch2:
unchanged:
--- ntlmaps-0.9.9.0.1.orig/debian/po/nl.po
+++ ntlmaps-0.9.9.0.1/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# Dutch translation of ntlmaps debconf templates.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the ntlmaps package.
+# Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ntlmaps\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: da...@planetwatson.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-14 22:12+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Poort waarop geluisterd wordt:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port.  This is the port "
+"number you use in your http_proxy or web browser settings."
+msgstr ""
+"De NTLM autorisatie-proxy-server luistert op die poort. Dit is het "
+"poortnummer dat u gebruikt in de instellingen voor http_proxy of voor uw "
+"webbrowser."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the "
+"default value is 5865."
+msgstr ""
+"Gewoonlijk luisteren proxy-servers op poort 8080, maar in NTLM APS is de "
+"standaardwaarde 5865."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Parent proxy:"
+msgstr "Bovenliggende proxy:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) "
+"which NTLM APS is authenticating against."
+msgstr ""
+"Dit is het adres van de NTLM proxy-server (bijv. de Microsoft ISA-server) "
+"tegenover wie NTLM APS zich authenticeert."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"The address may be given with or without the leading http://, for example:\n"
+"    proxy.myworkplace.com\n"
+"    http://proxy.myworkplace.com";
+msgstr ""
+"Het adres mag ingegeven worden al of niet voorafgegaan door http://, bijv.:\n"
+"    proxy.mijnwerkplek.com\n"
+"    http://proxy.mijnwerkplek.com";
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Parent proxy port:"
+msgstr "Poort van de bovenliggende proxy:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA "
+"server), that NTLM APS is authenticating against, listens to."
+msgstr ""
+"Dit is de poort waarop geluisterd wordt door de NTLM proxy-server (bijv. de "
+"Microsoft ISA-server), tegenover wie NTLM APS zich authenticeert."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "It is commonly set to 8080."
+msgstr "Gewoonlijk is die ingesteld op 8080."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "NT Windows username:"
+msgstr "Gebruikersnaam voor NT Windows:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows username that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"In dit veld geeft u de gebruikersnaam op die u gebruikt voor authenticatie "
+"bij NT Windows."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid "NT Windows password:"
+msgstr "Wachtwoord voor NT Windows:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows password that you use for "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Dit veld bevat het wachtwoord dat u gebruikt voor authenticatie bij NT "
+"Windows."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, "
+"but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file.  "
+"Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this "
+"setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of "
+"setup."
+msgstr ""
+"Uit veiligheidsoverwegingen wordt dit niet permanent bijgehouden in het "
+"gegevensbestand van debconf. Het wordt daaruit verwijderd, nadat het is "
+"overgeschreven naar het configuratiebestand van ntlmaps. U moet dus weten "
+"dat het tijdelijk opgeslagen wordt in het gegevensbestand van debconf "
+"gedurende de tijd dat deze installatieprocedure aan de gang is. Het wordt op "
+"het einde van de installatieprocedure daaruit verwijderd."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../templates:5001
+msgid ""
+"If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the "
+"debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually "
+"into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg."
+msgstr ""
+"Indien u liever heeft dat het wachtwoord niet, zelfs niet tijdelijk, "
+"opgeslagen wordt in het gegevensbestand van debconf, dan moet u dit veld "
+"leeg laten en de waarde ervoor handmatig invoeren in het "
+"configuratiebestand /etc/ntlmaps/server.cfg."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid "NT Windows domain:"
+msgstr "NT Windows-domein:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:6001
+msgid ""
+"This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against."
+msgstr ""
+"In dit veld komt de naam van het NT Windows-domein waartegen u zich "
+"authenticeert."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to