On Sat, Oct 31, 2015 at 01:02:00AM +0100, Axel Beckert wrote:
> Him
> 
> Bjarni Ingi Gislason wrote:
> >   The word "(il)legal" is too often used in a wrong sense, both in
> > documentation, diagnostic messages, and in a code as a part of a name
> > of an identifier.
> [...]
> >   "Lintian" should therefor search for this text string in every file
> > and report it.  Files with all correct use of "(il)legal" can then
> > later be put on the "overrides" list, if they are unchanged from the
> > last run of "lintian".
> 
> I think that "every file" is a little bit overzealous.
> 
> I'd restrict it to packaging (i.e. the debian/ directory) and
> explicitly exclude the file debian/copyright as any appearance of the
> word "legal" or "illegal" in there is very likely a valid (sic!)
> usage.
> 

  The "copyright" file deals with legal matter so its use of the words
"(il)legal" should be correct.

  It is not enough to check just the Debian part of a package.  The
part that comes from upstream should be scrutinized.  

  Example for manuals in "/usr/share/man/man1" (CentOS 6.7), number of
man-pages that contain each word.

                        number
lines from "ls"         2050
with "valid"            354
with "legal"            105


  Binaries in "/usr/bin":
                        number
lines from "ls"         1737
with "valid"            659
with "legal"            212


  From "/usr/share/info":
                        number
lines from "ls"         195
with "valid"            139
with "legal"            112*

  *)
  Misuse is lower as legal matter is also there, but the word is used
in both meanings in some files.

-- 
Bjarni I. Gislason

Reply via email to