Quoting Dmitry Smirnov (only...@debian.org): > > > This package automates the process of doing downloads of the source > > > > Hmm, "do" can often be a bit weak, if that's what you mean... > > I mean "process of (doing|launching|performing) downloads" feels heavy and > unnecessary... Why not just "process of downloading"?
Maybe a bit heavier, but I usually tend to have great confidence in Justin's ability to find a style that would look as natural as possible to native speakers (he usually makes my own first versions much lighter). So I guess this is not, after all, too heavy. Moreover, I think the main idea was to keep the plural form that seems important.
signature.asc
Description: Digital signature