Package: ddclient
Version: 3.8.2-2
Severity: normal
Tags: patch pending

Dear maintainer,

I've just collected all translations and prepared an NMU for ddclient
(versioned as 3.8.2-2.1) and uploaded it to DELAYED/5. Please feel free to tell
me if I should delay it longer.


Regards.
diff -Nru ddclient-3.8.2/debian/changelog ddclient-3.8.2/debian/changelog
--- ddclient-3.8.2/debian/changelog     2014-09-18 00:35:06.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.2/debian/changelog     2015-08-12 13:58:35.000000000 +0200
@@ -1,3 +1,22 @@
+ddclient (3.8.2-2.1) unstable; urgency=medium
+
+  [ Tobias Frost ]
+  * Non-maintainer upload.
+  * Add/Update translations:
+     + Dutch translation by Frans Spiesschaert (Closes: #764326)
+     + French translation by Christian Perrier (Closes: #764586)
+     + Danish translation by Joe Dalton (Closes: #765863)
+     + Spanish translation by Javier Fernandez-Sanguino (Closes: #771965)
+     + Russian translation by Yuri Kozlov (Closes: #775659)
+     + Swedish translation by Martin Bagge (Closes: #781677)
+
+  [ Torsten Landschoff ]
+  * debian/control: Update Vcs-Git field to anonscm.debian.org.
+  * Add support for IPv6 using the patch from Eduardo Trápani
+    (closes: #704467).
+
+ -- Tobias Frost <t...@debian.org>  Wed, 12 Aug 2015 13:42:48 +0200
+
 ddclient (3.8.2-2) unstable; urgency=medium
 
   * Updated Debconf translations from BTS patches:
diff -Nru ddclient-3.8.2/debian/control ddclient-3.8.2/debian/control
--- ddclient-3.8.2/debian/control       2014-09-18 00:35:06.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.2/debian/control       2015-08-12 11:51:41.000000000 +0200
@@ -5,7 +5,7 @@
 Build-Depends: debhelper (>= 5), po-debconf, xmlto, quilt
 Standards-Version: 3.9.5
 Homepage: http://ddclient.sf.net
-Vcs-Git: git://git.debian.org/collab-maint/ddclient.git
+Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/collab-maint/ddclient.git
 Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/ddclient.git
 
 Package: ddclient
diff -Nru ddclient-3.8.2/debian/patches/series 
ddclient-3.8.2/debian/patches/series
--- ddclient-3.8.2/debian/patches/series        2014-09-18 00:35:06.000000000 
+0200
+++ ddclient-3.8.2/debian/patches/series        2015-08-12 11:51:41.000000000 
+0200
@@ -2,3 +2,4 @@
 config_path.diff
 maxinterval.diff
 omit_password_print_r166.diff
+usev6.diff
diff -Nru ddclient-3.8.2/debian/patches/usev6.diff 
ddclient-3.8.2/debian/patches/usev6.diff
--- ddclient-3.8.2/debian/patches/usev6.diff    1970-01-01 01:00:00.000000000 
+0100
+++ ddclient-3.8.2/debian/patches/usev6.diff    2015-08-12 11:51:41.000000000 
+0200
@@ -0,0 +1,179 @@
+Description: Add ipv6 support for dyndns
+ This adds a "usev6" variable to ddclient to support IPv6 updates
+ with dyndns and freedns.
+
+Author: Eduardo Trápani <etrap...@gmail.com>
+Forwarded: no
+Bug-Debian: https://bugs.debian.org/704467
+
+---
+ ddclient |   73 
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
+ 1 file changed, 67 insertions(+), 6 deletions(-)
+
+Index: b/ddclient
+===================================================================
+--- a/ddclient 2015-01-18 20:36:32.647010477 +0100
++++ b/ddclient 2015-01-18 20:36:55.475267147 +0100
+@@ -55,6 +55,7 @@
+ sub T_FQDNP   {'fully qualified host name and optional port number'};
+ sub T_PROTO   {'protocol'}
+ sub T_USE     {'ip strategy'}
++sub T_USEV6   {'ipv6 strategy'}
+ sub T_IF        {'interface'}
+ sub T_PROG      {'program name'}
+ sub T_IP        {'ip'}
+@@ -330,6 +331,7 @@
+       'protocol'            => setv(T_PROTO, 0, 0, 1, 'dyndns2',            
undef),
+ 
+       'use'                 => setv(T_USE,   0, 0, 1, 'ip',                 
undef),
++      'usev6'               => setv(T_USEV6, 0, 0, 1, undef,                
undef),
+       'ip'                  => setv(T_IP,    0, 0, 1, undef,                
undef),
+       'if'                  => setv(T_IF,    0, 0, 1, 'ppp0',               
undef),
+       'if-skip'             => setv(T_STRING,1, 0, 1, '',                   
undef),
+@@ -370,6 +372,7 @@
+       'host'                => setv(T_STRING, 1, 1, 1, '',                  
undef),
+ 
+       'use'                 => setv(T_USE,   0, 0, 1, 'ip',                 
undef),
++      'usev6'               => setv(T_USE,   0, 0, 1, undef,                
undef),
+       'if'                  => setv(T_IF,    0, 0, 1, 'ppp0',               
undef),
+       'if-skip'             => setv(T_STRING,0, 0, 1, '',                   
undef),
+       'web'                 => setv(T_STRING,0, 0, 1, 'dyndns',             
undef),
+@@ -597,7 +600,8 @@
+     [ "cache",       "=s", "-cache path           : record address used in 
'path'" ],
+     [ "pid",         "=s", "-pid path             : record process id in 
'path'" ],
+     "",                            
+-    [ "use",         "=s", "-use which            : how the should IP address 
be obtained." ],
++    [ "use",         "=s", "-use which            : how should the IP address 
be obtained." ],
++    [ "usev6",       "=s", "-usev6 which          : how should the IPv6 
address be obtained." ],
+                                                   &ip_strategies_usage(),
+     "",                            
+     [ "ip",          "=s", "-ip address           : set the IP address to 
'address'" ],
+@@ -788,12 +792,20 @@
+               my (@hosts, %ips) = ();
+               my $updateable = $services{$s}{'updateable'};
+               my $update     = $services{$s}{'update'};
++              my $ipv6 = 0;
+ 
+               foreach my $h (sort keys %config) {
+                       next if $config{$h}{'protocol'} ne lc($s);
+                       $examined{$h} = 1;
+                       # we only do this once per 'use' and argument 
combination
+-                      my $use = opt('use', $h);
++                      my $use = '';
++                      $ipv6 = 1 if (defined $config{$h}{'usev6'});
++                      if ($ipv6) {
++                              $use = opt('usev6', $h);
++                      }
++                      else {
++                              $use = opt('use', $h);
++                      }
+                       my $arg_ip = opt('ip', $h) || '';
+                       my $arg_fw = opt('fw', $h) || '';
+                       my $arg_if = opt('if', $h) || '';
+@@ -803,16 +815,20 @@
+                       if (exists 
$iplist{$use}{$arg_ip}{$arg_fw}{$arg_if}{$arg_web}{$arg_cmd}) {
+                               $ip = 
$iplist{$use}{$arg_ip}{$arg_fw}{$arg_if}{$arg_web}{$arg_cmd};
+                       } else {
+-                              $ip = get_ip($use, $h);
++                              $ip = get_ip($use, $h) if !$ipv6;
++                              $ip = get_ipv6($use, $h) if $ipv6;
+                               if (!defined $ip || !$ip) {
+                                       warning("unable to determine IP 
address")
+                                               if !$daemon || opt('verbose');
+                                       next;
+                               }
+-                              if ($ip !~ 
/^\d{1,3}\.\d{1,3}\.\d{1,3}\.\d{1,3}$/) {
++                              if (!$ipv6 and $ip !~ 
/^\d{1,3}\.\d{1,3}\.\d{1,3}\.\d{1,3}$/) {
+                                       warning("malformed IP address (%s)", 
$ip);
+                                       next;
+                               }
++                              if ($ipv6 and $ip !~ /^[0-9a-f:]+$/) {
++                                      warning("malformed IPv6 address (%s)", 
$ip);
++                              }
+                               
$iplist{$use}{$arg_ip}{$arg_fw}{$arg_if}{$arg_web}{$arg_cmd} = $ip;
+                       }
+                       $config{$h}{'wantip'} = $ip;
+@@ -953,7 +969,7 @@
+     my ($c, $name, $value);
+     my ($escape, $quote) = (0, '');
+ 
+-    if ($rest =~ /^\s*([a-z][a-z_-]*)=(.*)/i) {
++    if ($rest =~ /^\s*([a-z][0-9a-z_-]*)=(.*)/i) {
+       ($name, $rest, $value) = ($1, $2, '');
+ 
+       while (length($c = substr($rest,0,1))) {
+@@ -1131,6 +1147,11 @@
+     $opt{'use'} = 'if'  if !define($opt{'use'}) && defined($opt{'if'});
+     $opt{'use'} = 'web' if !define($opt{'use'}) && defined($opt{'web'});
+ 
++    ## infer the IPv6 strategy if possible
++    $opt{'usev6'} = 'ip'  if !define($opt{'usev6'}) && defined($opt{'ip'});
++    $opt{'usev6'} = 'if'  if !define($opt{'usev6'}) && defined($opt{'if'});
++    $opt{'usev6'} = 'web' if !define($opt{'usev6'}) && defined($opt{'web'});
++
+     ## sanity check
+     $opt{'max-interval'}       = min(interval(opt('max-interval')), 
interval(default('max-interval')));
+     $opt{'min-interval'}       = max(interval(opt('min-interval')), 
interval(default('min-interval')));
+@@ -1740,6 +1761,10 @@
+       $value = lc $value;
+       return undef if ! exists $ip_strategies{$value};
+ 
++    } elsif ($type eq T_USEV6) {
++      $value = lc $value;
++      return undef if ! exists $ip_strategies{$value};
++
+     } elsif ($type eq T_FILE) {
+       return undef if $value eq "";
+ 
+@@ -1756,7 +1781,7 @@
+ #     return undef if $value =~ /:/;
+ 
+     } elsif ($type eq T_IP) {
+-      return undef if $value !~ /^\d{1,3}\.\d{1,3}\.\d{1,3}\.\d{1,3}$/;
++      return undef if $value !~ /^\d{1,3}\.\d{1,3}\.\d{1,3}\.\d{1,3}$/ and 
$value !~ /^[0-9a-f:]+$/;
+     }
+     return $value;
+ }
+@@ -2046,6 +2071,42 @@
+       $ip = $1;
+     }
+     if (($use ne 'ip') && (define($ip,'') eq '0.0.0.0')) {
++      $ip = undef;
++    }
++
++    debug("get_ip: using %s, %s reports %s", $use, $arg, define($ip, 
"<undefined>"));
++    return $ip;
++}
++
++######################################################################
++## get_ipv6
++######################################################################
++sub get_ipv6 {
++    my $use = lc shift;
++    my $h = shift;
++    my ($ip, $arg, $reply, $url, $skip) = (undef, opt($use), '');
++    $arg = '' unless $arg;
++
++    if ($use eq 'ip') {
++      $ip  = opt('ip', $h);
++      $arg = 'ip';
++
++    } elsif ($use eq 'if') {
++      $skip  = opt('if-skip', $h)  || '';
++      $reply = `ip -6 addr list dev $arg | grep "scope.global" | grep -v 
temporary | grep -v "inet6 f[cd]" 2> /dev/null`;
++      $reply = '' if $?;
++    }
++    if (!defined $reply) {
++      $reply = '';
++    }
++    if ($skip) {
++      $skip  =~ s/ /\\s/is;
++      $reply =~ s/^.*?${skip}//is;
++    }
++    if ($reply =~ /.*? ([0-9:][^\/]*)/i) {
++      $ip = $1;
++    }
++    if (($use ne 'ip') && (define($ip,'') eq '0.0.0.0')) {
+       $ip = undef;
+     }
+ 
diff -Nru ddclient-3.8.2/debian/po/da.po ddclient-3.8.2/debian/po/da.po
--- ddclient-3.8.2/debian/po/da.po      2014-09-18 00:35:06.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.2/debian/po/da.po      2014-10-18 21:02:57.000000000 +0200
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ddclient\n"
+"Project-Id-Version: ddclient_3.8.2-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-16 00:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 17:30+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-18 17:30+01:00\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalt...@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-dan...@lists.debian.org> \n"
 "Language: \n"
@@ -119,7 +119,7 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:8001
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr ""
+msgstr "Genindtast adgangskode for at verificere:"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -128,18 +128,20 @@
 "Please enter your dynamic DNS service password again to make sure you typed "
 "it correctly."
 msgstr ""
+"Indtast venligst din adgangskode for den dynamiske DNS-tjeneste igen for at "
+"sikre at du indtastede den korrekt."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangskoder matcher ikke"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke de samme. Prøv igen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
diff -Nru ddclient-3.8.2/debian/po/es.po ddclient-3.8.2/debian/po/es.po
--- ddclient-3.8.2/debian/po/es.po      2014-09-18 00:35:06.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.2/debian/po/es.po      2015-08-12 12:10:35.000000000 +0200
@@ -5,7 +5,7 @@
 # - Initial translation
 #       Vicente H. <vherr...@supercable.es>, 2003
 # - Translation update
-#       Javier Fernandez-Sanguino, 2007
+#       Javier Fernandez-Sanguino, 2007, 2014
 #
 #  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
 #  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -33,13 +33,16 @@
 "Project-Id-Version: ddclient\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-16 00:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-11 00:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-03 23:42+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <j...@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: wlan Network ej ppp NAT members PPP dyndns Address\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Translation conf checkip DNS org dpkg\n"
+"X-POFile-SpellExtra: minombre dhclient ddclient DynDNS eth com\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -60,10 +63,7 @@
 "Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
 "is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
 "the server name."
-msgstr ""
-"Seleccione el servicio dinámico DNS que usted esté usando. Si no "
-"está listado el servicio que utiliza elija «otro» y le pedirá el "
-"protocolo y el nombre del servidor."
+msgstr "Seleccione el servicio dinámico de DNS que está usando. Si no 
encuentra su servicio en el siguiente listado elija «otro» y se le pedirá el 
protocolo y el nombre del servidor."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -77,9 +77,7 @@
 msgid ""
 "Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
 "service (example: members.dyndns.org)."
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre del servidor que le esta prestando servicio DNS "
-"dinámico (p.ej. «members.dyndns.org»)."
+msgstr "Introduzca el nombre del servidor que le esta prestando servicio DNS 
dinámico (p.ej. «members.dyndns.org»)."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -93,9 +91,7 @@
 msgid ""
 "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
 "service provider."
-msgstr ""
-"Elija el protocolo de actualización DNS que utiliza su proveedor de "
-"servicio de DNS dinámico."
+msgstr "Elija el protocolo de actualización DNS que utiliza su proveedor de 
servicio de DNS dinámico."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -110,10 +106,7 @@
 "Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) "
 "(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns."
 "org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
-msgstr ""
-"Introduzca la lista de los dominios completos para su equipo/s local/es "
-"(como «minombre.dyndns.org» si sólo tiene un sistema o «minombre1.dyndns."
-"org,minombre2.dyndns.org» si tiene dos)."
+msgstr "Introduzca la lista de los dominios completos para su equipo/s 
local/es (como «minombre.dyndns.org» si sólo tiene un sistema o 
«minombre1.dyndns.org,minombre2.dyndns.org» si tiene dos)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -125,9 +118,7 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:6001
 msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre de usuario a utilizar para conectarse al servicio de "
-"DNS dinámico."
+msgstr "Introduzca el nombre de usuario a utilizar para conectarse al servicio 
de DNS dinámico."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -139,15 +130,13 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:7001
 msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
-msgstr ""
-"Introduzca la contraseña a utilizar para acceder al servicio de DNS "
-"dinámico."
+msgstr "Introduzca la contraseña a utilizar para acceder al servicio de DNS 
dinámico."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:8001
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr ""
+msgstr "Vuelva a introducir la contraseña para verificarla:"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -155,25 +144,25 @@
 msgid ""
 "Please enter your dynamic DNS service password again to make sure you typed "
 "it correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la contraseña del servicio de DNS dinámico de nuevo y 
asegúrese de que la ha escrito correctamente."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Las dos contraseñas introducidas no son iguales. Por favor, pruebe de 
nuevo."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:10001
 msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?"
-msgstr "Desea obtener la dirección IP pública utilizando checkip.dyndns.com?"
+msgstr "¿Desea obtener la dirección IP pública utilizando 
checkip.dyndns.com?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -182,11 +171,7 @@
 "Please choose whether ddclient should try to find the IP address of this "
 "machine via the DynDNS web interface.  This is recommended for machines that "
 "are using Network Address Translation."
-msgstr ""
-"Escoja si ddclient debería obtener la dirección IP pública de este equipo "
-"a través de la interfaz web de DynDNS. Se recomienda hacer esto para "
-"equipos que utilizan traducción de direcciones de red («Network Address "
-"Translation» o «NAT», N. del T.)"
+msgstr "Escoja si el programa ddclient debería obtener la dirección IP 
pública de este equipo a través de la interfaz web de DynDNS. Se recomienda 
hacer esto para equipos que utilizan traducción de direcciones de red 
(«Network Address Translation» o «NAT», N. del T.)."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -200,34 +185,22 @@
 msgid ""
 "Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use "
 "for dynamic DNS service."
-msgstr ""
-"Introduzca la interfaz de red que se debe utilizar para el servicio de DNS "
-"dinámico (p.ej.: eth0, wlan0, ppp0)"
+msgstr "Introduzca la interfaz de red que se debe utilizar para el servicio de 
DNS dinámico (p.ej.: eth0, wlan0, ppp0)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "Run ddclient on PPP connect?"
 msgid "Run ddclient on DHCP update?"
-msgstr "¿Desea ejecutar «ddclient» al establecer una conexión PPP?"
+msgstr "¿Desea ejecutar «ddclient» al hacer una actualización DHCP?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
-#| "connection is established. Note: This mode is not compatible with daemon "
-#| "mode."
 msgid ""
 "You should enable this option if ddclient should be run every time the IP "
 "address is changed by the DHCP client (dhclient). Note: This mode is not "
 "compatible with daemon mode."
-msgstr ""
-"Debería habilitar esta opción si desea que se ejecute «ddclient» cada vez 
"
-"que establezca una conexión PPP. Nota: Este modo no es compatible con el "
-"modo demonio."
+msgstr "Debería habilitar esta opción si desea que se ejecute «ddclient» 
cada vez que la dirección IP cambie por el cliente DHCP (dhclient). Nota: Este 
modo no es compatible con el modo demonio."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -242,16 +215,13 @@
 "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
 "connection is established. Note: This mode is not compatible with daemon "
 "mode."
-msgstr ""
-"Debería habilitar esta opción si desea que se ejecute «ddclient» cada vez 
"
-"que establezca una conexión PPP. Nota: Este modo no es compatible con el "
-"modo demonio."
+msgstr "Debería habilitar esta opción si desea que se ejecute «ddclient» 
cada vez que establezca una conexión PPP. Nota: Este modo no es compatible con 
el modo demonio."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:14001
 msgid "Run ddclient as daemon?"
-msgstr "¿Desea ejecutar ddclient como un demonio?"
+msgstr "¿Desea ejecutar ddclient como un demonio?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -259,9 +229,7 @@
 msgid ""
 "Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
 "startup."
-msgstr ""
-"Debe indicar si se va a utilizar «ddclient» en modo demonio en el arranque "
-"del sistema."
+msgstr "Debe indicar si se va a utilizar «ddclient» en modo demonio en el 
arranque del sistema."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -276,10 +244,7 @@
 "Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
 "given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
 "\") or in days (e.g. \"1d\")."
-msgstr ""
-"Indique el intervalo de tiempo entre las comprobaciones de la dirección de "
-"la interfaz. Los valores pueden darse en segundos (p.ej. «5s»), en minutos "
-"(p.ej. «3m»), en horas (p.ej. «7h») o en días (p.ej. «1d»)."
+msgstr "Indique el intervalo de tiempo entre las comprobaciones de la 
dirección de la interfaz. Los valores pueden darse en segundos (p.ej. «5s»), 
en minutos (p.ej. «3m»), en horas (p.ej. «7h») o en días (p.ej. «1d»)."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -293,10 +258,7 @@
 msgid ""
 "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
 "entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation."
-msgstr ""
-"El archivo de configuración «/etc/ddclient.conf» no está formado por "
-"tres entradas. La herramienta de configuración automática no puede manejar "
-"esta situación."
+msgstr "El archivo de configuración «/etc/ddclient.conf» no está formado 
por tres entradas. La herramienta de configuración automática no puede 
manejar esta situación."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -304,10 +266,7 @@
 msgid ""
 "If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If "
 "you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
-msgstr ""
-"No se modificará el fichero de configuración si lo editó manualmente. Si "
-"usted quiere que se cree un nuevo archivo de configuración debe ejecutar "
-"«dpkg-reconfigure ddclient»."
+msgstr "No se modificará el fichero de configuración si lo editó 
manualmente. Si usted quiere que se cree un nuevo archivo de configuración 
debe ejecutar «dpkg-reconfigure ddclient»."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -352,10 +311,7 @@
 "The list of host names managed via your DynDNS account has been downloaded. "
 "Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP "
 "address records up to date."
-msgstr ""
-"Se ha descargado la lista de nombres de equipos a gestionar a través de su "
-"cuenta DynDNS. Escoja el/los que ddclient debería utilizar para mantener los 
"
-"registros de dirección IP actualizados."
+msgstr "Se ha descargado la lista de nombres de equipos a gestionar a través 
de su cuenta DynDNS. Escoja el/los nombres que ddclient debería utilizar para 
mantener los registros de dirección IP actualizados."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -369,9 +325,7 @@
 msgid ""
 "The list of host names managed under your account is empty when retrieved "
 "from the dynamic DNS service website."
-msgstr ""
-"La consultó de la lista de nombres de equipo del sitio web del servicio de "
-"DNS dinámica con su cuenta devolvió una lista vacía."
+msgstr "La consulta de la lista de nombres de equipo del sitio web del 
servicio de DNS dinámico con su cuenta devolvió una lista vacía."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -379,9 +333,7 @@
 msgid ""
 "You may have provided an incorrect username or password, or the online "
 "account may have no host names configured."
-msgstr ""
-"Puede que haya introducido un nombre de usuario o contraseña incorrecta, o "
-"que la cuenta no tenga configurado ningún nombre de equipo."
+msgstr "Puede que haya introducido un nombre de usuario o contraseña 
incorrectos, o que la cuenta no tenga configurado ningún nombre de equipo."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -389,10 +341,7 @@
 msgid ""
 "Please check your account to be sure you have host names configured, then "
 "run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again."
-msgstr ""
-"Asegúrese de comprobar de que en su cuenta tiene nombres de equipo "
-"configurados. A continuación ejecute «dpkg-reconfigure ddclient» para "
-"introducir de nuevo su nombre de usuario y contraseña."
+msgstr "Asegúrese de comprobar de que en su cuenta tiene nombres de equipo 
configurados. A continuación ejecute «dpkg-reconfigure ddclient» para 
introducir de nuevo su nombre de usuario y contraseña."
 
 #~ msgid "www.dyndns.com"
 #~ msgstr "www.dyndns.com"
diff -Nru ddclient-3.8.2/debian/po/fr.po ddclient-3.8.2/debian/po/fr.po
--- ddclient-3.8.2/debian/po/fr.po      2014-09-18 00:35:06.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.2/debian/po/fr.po      2015-08-12 12:03:43.000000000 +0200
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the ddclient package.
 #
 # Translators:
-# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2005, 2009, 2010, 2013.
+# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2005, 2009, 2010, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ddclient\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-16 00:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-22 20:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-09 07:33+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -125,7 +125,7 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:8001
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmation du mot de passe :"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -134,18 +134,23 @@
 "Please enter your dynamic DNS service password again to make sure you typed "
 "it correctly."
 msgstr ""
+"Veuillez entrer à nouveau le mot de passe du service de DNS dynamique afin 
de "
+"vérifier qu'il a "
+"été saisi correctement."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Mots de passe différents"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
+"Le mot de passe et sa confirmation ne sont pas identiques. Veuillez "
+"recommencer."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -367,3 +372,4 @@
 "Veuillez vérifier si des noms d'hôte sont définis avec le compte utilisé, 
"
 "puis utilisez la commande « dpkg-reconfigure ddclient » pour indiquer à "
 "nouveau l'identifiant et le mot de passe à utiliser."
+
diff -Nru ddclient-3.8.2/debian/po/nl.po ddclient-3.8.2/debian/po/nl.po
--- ddclient-3.8.2/debian/po/nl.po      2014-09-18 00:35:06.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.2/debian/po/nl.po      2015-08-12 11:58:32.000000000 +0200
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the ddclient package.
 # Bart Cornelis <cob...@skolelinux.no>, 2010.
 # Jeroen Schot <sc...@a-eskwadraat.nl>, 2011.
+# Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ddclient 3.8.0-11.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-16 00:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-01 16:41+0100\n"
-"Last-Translator: Jeroen Schot <sc...@a-eskwadraat.nl>\n"
-"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-25 10:48+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,13 +22,13 @@
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:2001
 msgid "other"
-msgstr "anders"
+msgstr "andere"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:2002
 msgid "Dynamic DNS service provider:"
-msgstr "Dynamische-DNS-provider:"
+msgstr "Dynamische-DNS-dienstverlener:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -37,8 +38,8 @@
 "is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
 "the server name."
 msgstr ""
-"Welke dynamische-DNS dienst gebruikt u? Als de dienst niet weergegeven is "
-"kies dan 'anders', waarna u zult gevraagd worden om het protocol en de "
+"Kies de dynamische DNS-dienst die u gebruikt. Als de dienst niet weergegeven "
+"wordt, kies dan 'andere'. Er zal u dan gevraagd worden om het protocol en de "
 "servernaam op te geven."
 
 #. Type: string
@@ -54,14 +55,14 @@
 "Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
 "service (example: members.dyndns.org)."
 msgstr ""
-"Wat is de naam van de server die uw dynamsiche-DNS dienst voorziet (bv. "
-"members.dyndns.org)?"
+"Geef de naam op van de server die u de dynamische DNS-dienst levert (bv. "
+"members.dyndns.org)."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:4001
 msgid "Dynamic DNS update protocol:"
-msgstr "Protocol voor bijwerken van de dynamische-DNS:"
+msgstr "Protocol voor het bijwerken van de dynamische DNS:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -70,13 +71,14 @@
 "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
 "service provider."
 msgstr ""
-"Selecteer het door uw dynamische-DNS-provider gebruikte bijwerkingsprotocol."
+"Selecteer het bijwerkingsprotocol dat uw dynamische DNS-dienstverlener "
+"gebruikt."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:5001
 msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
-msgstr "DynDNS volledig gekwalificeerde domein namen (FQDN):"
+msgstr "Uw DynDNS 'fully qualified domain names' (FQDN = volledige namen):"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -86,39 +88,39 @@
 "(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns."
 "org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
 msgstr ""
-"Voer de lijst van volledige computernamen (FQDN's) voor de lokale "
-"computer(s) in (zoals bv. 'myname.dyndns.org' als u slechts 1 computer heeft "
-"of 'myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org' voor 2 computers)."
+"Voer de lijst in van volledige computernamen (FQDN's) voor de lokale computer"
+"(s) (zoals bv. 'myname.dyndns.org' voor 1 enkele computer of 'myname1.dyndns."
+"org,myname2.dyndns.org' voor 2 computers)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:6001
 msgid "Username for dynamic DNS service:"
-msgstr "Gebruikersnaam voor de dynamische-DNS-dienst:"
+msgstr "Gebruikersnaam voor de dynamische DNS-dienst:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:6001
 msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
-msgstr "Geef de gebruikersnaam op om in te loggen op de dynamische-DNS-dienst."
+msgstr "Geef de gebruikersnaam op om in te loggen op de dynamische DNS-dienst."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:7001
 msgid "Password for dynamic DNS service:"
-msgstr "Wachtwoord voor de dynamische-DNS-dienst:"
+msgstr "Wachtwoord voor de dynamische DNS-dienst:"
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:7001
 msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
-msgstr "Geef het wachtwoord op om in te loggen op de dynamische-DNS-dienst."
+msgstr "Geef het wachtwoord op om in te loggen op de dynamische DNS-dienst."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:8001
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr ""
+msgstr "Voer ter controle het wachtwoord nogmaals in:"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -127,24 +129,27 @@
 "Please enter your dynamic DNS service password again to make sure you typed "
 "it correctly."
 msgstr ""
+"Gelieve het wachtwoord voor de dynamische DNS-dienst nogmaals op te geven om "
+"een mogelijke tikfout uit te sluiten."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
 msgstr ""
+"De twee wachtwoorden die u invoerde waren niet identiek. Probeer opnieuw."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:10001
 msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?"
-msgstr "Publiek IP-adres uitzoeken door middel van checkip.dyndns.com?"
+msgstr "Uw openbaar IP-adres opzoeken met checkip.dyndns.com?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -154,15 +159,15 @@
 "machine via the DynDNS web interface.  This is recommended for machines that "
 "are using Network Address Translation."
 msgstr ""
-"Geef aan of ddclient het IP-adres van deze computer uit moet zoeken via de "
-"web-interface van DynDNS. Dit wordt aan bevolen voor computers die gebruik "
-"maken van network address translation (NAT)."
+"Geef aan of ddclient het IP-adres van deze computer moet opzoeken via de web-"
+"interface van DynDNS. Dit wordt aanbevolen voor computers die gebruik maken "
+"van network address translation (NAT)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:11001
 msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
-msgstr "Door de dynamische-DNS-dienst te gebruiken netwerkinterface:"
+msgstr "Door de dynamische DNS-dienst te gebruiken netwerkinterface:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -171,38 +176,32 @@
 "Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use "
 "for dynamic DNS service."
 msgstr ""
-"Geef de netwerkinterface op die de dynamische-DNS-dienst moet gebruiken."
+"Geef de netwerkinterface (eth0/wlan0/ppp0/...) op die de dynamische DNS-"
+"dienst moet gebruiken."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "Run ddclient on PPP connect?"
 msgid "Run ddclient on DHCP update?"
-msgstr "Wilt u ddclient uitvoeren bij het maken van PPP-verbindingen?"
+msgstr "Wilt u ddclient uitvoeren bij een DHCP-update?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
-#| "connection is established. Note: This mode is not compatible with daemon "
-#| "mode."
 msgid ""
 "You should enable this option if ddclient should be run every time the IP "
 "address is changed by the DHCP client (dhclient). Note: This mode is not "
 "compatible with daemon mode."
 msgstr ""
-"Activeer dit indien ddclient uitgevoerd moet worden telkens wanneer een PPP-"
-"verbinding gemaakt wordt. Let op: Deze modus is niet compatibel met de "
-"achtergronddienstmodus."
+"Activeer dit indien ddclient uitgevoerd moet worden telkens wanneer de DHCP-"
+"client (dhclient) het IP-adres vernieuwt. Let op: deze modus is niet "
+"compatibel met de achtergronddienstmodus."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:13001
 msgid "Run ddclient on PPP connect?"
-msgstr "Wilt u ddclient uitvoeren bij het maken van PPP-verbindingen?"
+msgstr "Wilt u ddclient uitvoeren bij het maken van een PPP-verbinding?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -213,7 +212,7 @@
 "mode."
 msgstr ""
 "Activeer dit indien ddclient uitgevoerd moet worden telkens wanneer een PPP-"
-"verbinding gemaakt wordt. Let op: Deze modus is niet compatibel met de "
+"verbinding gemaakt wordt. Let op: deze modus is niet compatibel met de "
 "achtergronddienstmodus."
 
 #. Type: boolean
@@ -246,15 +245,15 @@
 "given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
 "\") or in days (e.g. \"1d\")."
 msgstr ""
-"Hoe lang dient gewacht te worden tussen elke twee interface-adres-controles? "
-"Waardes mogen opgegeven worden in seconden (bv. '5s'), in minuten (bv. "
-"'3m'), in uren (bv. '7h'), of in dagen (bv. '1d'). "
+"Kies de wachttijd tussen twee controles van het netwerkadres. Waardes mogen "
+"opgegeven worden in seconden (bv. '5s'), in minuten (bv. '3m'), in uren (bv. "
+"'7h'), of in dagen (bv. '1d'). "
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:16001
 msgid "Modified configuration file"
-msgstr "Configuratiebestand is aangepast"
+msgstr "Het configuratiebestand is aangepast"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -263,9 +262,9 @@
 "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
 "entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation."
 msgstr ""
-"Het configuratiebesstand /etc/ddclient.conf op uw systeem bestaat niet uit "
-"drie ingangen. Het automatische configuratiehulpprogramma kan hier niet mee "
-"overweg."
+"Het configuratiebestand /etc/ddclient.conf op uw systeem bestaat niet uit "
+"drie items. Het hulpprogramma voor automatische configuratie kan hiermee "
+"niet overweg."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -274,15 +273,15 @@
 "If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If "
 "you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
 msgstr ""
-"Als u het configuratiebesstand handmatig heeft aangepast zal het niet worden "
-"gewijzigd. Als u een nieuw configuratiebesstand nodig heeft, voer dan \"dpkg-"
+"Als u het configuratiebestand handmatig heeft aangepast zal het niet worden "
+"gewijzigd. Als u een nieuw configuratiebestand nodig heeft, voer dan \"dpkg-"
 "reconfigure ddclient\" uit."
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../ddclient.templates:17001
 msgid "From list"
-msgstr "Uit lijst"
+msgstr "Uit de lijst"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -304,8 +303,9 @@
 "select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) or "
 "enter them manually."
 msgstr ""
-"Hoe wilt u de computernamen die ddclient bijwerkt selecteren? U kunt ze "
-"selecteren uit een lijst (van uw DynDNS-account) of handmatig invoeren."
+"U moet aanduiden welke computernamen via ddclient bijgewerkt moeten worden. "
+"U kunt ze selecteren uit een lijst (afkomstig van uw DynDNS-account) of "
+"handmatig invoeren."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -337,8 +337,8 @@
 "The list of host names managed under your account is empty when retrieved "
 "from the dynamic DNS service website."
 msgstr ""
-"De lijst van computernamen van uw account is leeg na het ophalen vanaf de "
-"website van de dynamiche-DNS-dienst."
+"De lijst van computernamen die aan uw account gekoppeld is, blijkt volgens "
+"de website van de dynamische DNS-dienst leeg te zijn."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -348,7 +348,7 @@
 "account may have no host names configured."
 msgstr ""
 "U heeft mogelijk een verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord opgegeven, of er "
-"staan bij de account geen computernamen ingesteld."
+"staan bij uw account geen computernamen ingesteld."
 
 #. Type: error
 #. Description
diff -Nru ddclient-3.8.2/debian/po/ru.po ddclient-3.8.2/debian/po/ru.po
--- ddclient-3.8.2/debian/po/ru.po      2014-09-18 00:35:06.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.2/debian/po/ru.po      2015-08-12 12:14:19.000000000 +0200
@@ -3,20 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the ddclient package.
 #
 # Yuri Kozlov <kozlo...@gmail.com>, 2008.
-# Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009, 2010.
+# Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ddclient 3.8.1-1.1\n"
+"Project-Id-Version: ddclient 3.8.2-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-16 00:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-09 10:00+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:11+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -122,7 +122,7 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:8001
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr ""
+msgstr "Введите пароль ещё раз:"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -131,18 +131,20 @@
 "Please enter your dynamic DNS service password again to make sure you typed "
 "it correctly."
 msgstr ""
+"Введите пароль к службе динамического DNS 
ещё раз, чтобы убедиться в "
+"правильности ввода."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Пароли не совпадают"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Введённые вами пароли не совпадают. 
Попробуйте ещё раз."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -359,3 +361,4 @@
 "Проверьте, что в вашей учётной записи 
настроены имена узлов, а затем "
 "запустите «dpkg-reconfigure ddclient», чтобы ввести 
имя и пароль к службе "
 "ещё раз."
+
diff -Nru ddclient-3.8.2/debian/po/sv.po ddclient-3.8.2/debian/po/sv.po
--- ddclient-3.8.2/debian/po/sv.po      2014-09-18 00:35:06.000000000 +0200
+++ ddclient-3.8.2/debian/po/sv.po      2015-08-12 12:19:01.000000000 +0200
@@ -1,22 +1,21 @@
 # Translation of ddclient debconf template to Swedish
-# Copyright (C) 2010 Martin Bagge <brot...@bsnet.se>
+# Copyright (C) 2015 Martin Bagge <brot...@bsnet.se>
 # This file is distributed under the same license as the ddclient package.
 #
-# Martin Bagge <brot...@bsnet.se>, 2009, 2010
+# Martin Bagge <brot...@bsnet.se>, 2009, 2010, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ddclient\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-16 00:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-12 18:13+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Bagge <brot...@bsnet.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-01 18:52+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brot...@bsnet.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Swedish\n"
-"X-Poedit-Country: Sweden\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -119,7 +118,7 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:8001
 msgid "Re-enter password to verify:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange lösenordet igen för verifikation."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -128,18 +127,20 @@
 "Please enter your dynamic DNS service password again to make sure you typed "
 "it correctly."
 msgstr ""
+"Upprepa lösenordet för dynamisk DNS igen för att säkerställa att det 
blev "
+"korrekt avgivet."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenorden stämmer ej"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens. Försök igen."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -156,7 +157,7 @@
 "are using Network Address Translation."
 msgstr ""
 "Ange om ddclient ska försöka hitta IP-adressen för den här maskinen via "
-"webbgränssnittet för DynDNS. Detta är den rekomenderade proceduren för "
+"webbgränssnittet för DynDNS. Detta är den rekommenderade proceduren för "
 "maskiner som använder Network Address Translation (NAT)."
 
 #. Type: string
@@ -173,31 +174,25 @@
 "for dynamic DNS service."
 msgstr ""
 "Ange nätverksgränssnittet (eth0/wlan0/ppp0/...) som ska användas för den "
-"dynamisk DNS-tjänsten."
+"dynamiska DNS-tjänsten."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "Run ddclient on PPP connect?"
 msgid "Run ddclient on DHCP update?"
-msgstr "Starta ddclient vid PPP-anslutning?"
+msgstr "Ska ddclient köras vid DHCP-uppdatering?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
-#| "connection is established. Note: This mode is not compatible with daemon "
-#| "mode."
 msgid ""
 "You should enable this option if ddclient should be run every time the IP "
 "address is changed by the DHCP client (dhclient). Note: This mode is not "
 "compatible with daemon mode."
 msgstr ""
-"Välj detta alternativ om ddclient ska startas varje gång en PPP-anslutning "
-"upprättas. OBS! Detta läge är inte kompatibelt med demonläget."
+"Aktivera detta alternativ om ddclient ska köras varje gång IP-adressen "
+"justeras via DHCP-klienten (dhclient). OBS. Denna funktion kan inte användas 
"
+"när ddclient körs som en tjänst."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -317,7 +312,7 @@
 "Please choose the one(s) for which ddclient should be used to keep IP "
 "address records up to date."
 msgstr ""
-"Listan med värdnamn som hanterav av ditt DynDNS-konto har hämtats. Välj 
den "
+"Listan med värdnamn som hanteras av ditt DynDNS-konto har hämtats. Välj 
den "
 "eller de som ddclient ska hålla IP-adressen uppdaterad för."
 
 #. Type: error

Reply via email to