Quoting Cyril Brulebois (k...@debian.org): > Package: d-i.debian.org > Severity: normal > > The nightly $DI/scripts/l10n/l10n-sync cron job has a rather > scary/verbose output after dillon's upgrade to jessie. > > It also looks like some gettext-ish things changed, involving changes > in line-wrapping (at least to my non-expert eyes): > http://anonscm.debian.org/viewvc/d-i?view=revision&revision=69866
From what I sampled over a few modified files in packages/po/sublevel*, what changed is mostly some wrapping done by msgmerge when resyncing PO files with the POT files. Index: mk.po =================================================================== --- mk.po (révision 69865) +++ mk.po (révision 69866) @@ -4029,10 +4029,11 @@ "\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu." msgstr "" "За да се стартува твојот нов систем, се користи така наречен бут " -"подигнувач. Може да биде инсталиран или во главниот запис за подигнување" -"(MBR) на правиот тврд диск или на посебна партиција. Кога подигнувачот е " -"инсталиран во партиција, мора да ја означиш како бутабилна. Таква партиција " -"ќе биде означена со „${BOOTABLE}“ во главното мени за партиционирање." +"подигнувач. Може да биде инсталиран или во главниот запис за " +"подигнување(MBR) на правиот тврд диск или на посебна партиција. Кога " +"подигнувачот е инсталиран во партиција, мора да ја означиш како бутабилна. " +"Таква партиција ќе биде означена со „${BOOTABLE}“ во главното мени за " +"партиционирање." Here, the wrapping algorithm "decides" it is no longer a good idea to wrap before an opening parenthesis when it has no space before it. Index: cs.po =================================================================== --- cs.po (révision 69865) +++ cs.po (révision 69866) @@ -3216,8 +3216,8 @@ "The proxy information should be given in the standard form of \"http://" "[[user][:pass]@]host[:port]/\"." msgstr "" -"Informace o proxy zadejte ve standardním tvaru „http://[[uživatel][:heslo]@]" -"počítač[:port]/“" +"Informace o proxy zadejte ve standardním tvaru „http://[[uživatel][:" +"heslo]@]počítač[:port]/“" Here, it is considered OK to wrap after a colon without a space.... And so on... All these changes are indeed not really significant. They're of course a bit annoying as they once triggerred several commits that propagated to individual packages and therefore added some noise to their history. I remember this to happen on some occasion because of upstyream gettext changes. Up to now, we mostly considered this not really worth being fixed by changes in l10n-sync (which would clutter the script a bit more). As you may see, not all translation files are affected by this and the wrapping changes only happen in the translated part, not in the original strings. Indeed, I suspect that the wrapping algorithm has been fixed only for some languages in uupstream gettext. I haven't investigated the "noise" issue yet.
signature.asc
Description: Digital signature