Package: jffnms Severity: wishlist Tags: patch l10n
Here is the swedish translation of the debconf template for jffnms. Regards, Daniel -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13.2 Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jffnms 0.8.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-18 12:33+1100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 19:17+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "Apache, Apache-SSL, Both, None" msgstr "Apache, Apache-SSL, Båda, Ingen" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "Automatically configure apache for JFFNMS?" msgstr "Konfigurera Apache automatiskt för JFFNMS?" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "JFFNMS requires a few things to be set up in your web server configuration in order for the front end to function properly." msgstr "JFFNMS kräver att ett par saker ställs in i din webbservers konfiguration för att gränssnittet ska fungera korrekt." #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "The Debian packaged version can usually automatically configure apache by editing /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Would you like me to do this? Say no if you aren't running apache or you would prefer to set up the web server yourself. If you say yes here, all configuration changes will also be removed when the packages is purged. Do not edit the configuration by hand, but instead make a copy of it, and remove the trailing header and footer, as everything between them will be automatically updated on package updates." msgstr "Den Debian-paketerade versionen kan normalt sett konfigurera Apache automatiskt genom att redigera /etc/APACHE-SERVER/httpd.conf. Vill du att jag gör detta? Säg Nej om du inte kör Apache eller om du önskar göra denna konfiguration på egen hand. Om du svarar Ja här kommer även de konfigurationsändringarna att tas bort när paketet rensas ut. Redigera inte konfigurationen på egen hand, gör istället en kopia av den och ta bort det inledande huvudet och foten, eftersom allting mellan dom kommer att automatiskt uppdateras när paketet uppdateras." #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "Since there is no special Apache2-SSL, 'both' means Apache and Apache-SSL." msgstr "Eftersom det inte finns någon speciell Apache2-SSL betyder \"Båda\" både Apache och Apache-SSL." #. Type: note #. Description #: ../templates:22 msgid "jffnms user already exists" msgstr "användaren jffnms finns redan" #. Type: note #. Description #: ../templates:22 msgid "" " The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS user but there\n" " was already a user of that name so it has aborted installation. Please\n" " read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information." msgstr "" " Förinstallationsskriptet för JFFNMS försökte skapa en JFFNMS-användare men det\n" " fanns redan en användare med det namnet så installationen avbröts.\n" "Vänligen läs /usr/share/doc/jffnms/README.Debian för mer information." #. Type: note #. Description #: ../templates:29 msgid "jffnms group already exists" msgstr "gruppen jffnms finns redan" #. Type: note #. Description #: ../templates:29 msgid "" " The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS group but there\n" " was already a group of that name so it has aborted installation. Please\n" " read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information." msgstr "" " Förinstallationsskriptet för JFFNMS försökte skapa en JFFNMS-grupp men det\n" " fanns redan en grupp med det namnet så installationen avbröts.\n" "Vänligen läs /usr/share/doc/jffnms/README.Debian för mer information." #. Type: string #. Default #: ../templates:36 msgid "2" msgstr "2" #. Type: string #. Description #: ../templates:37 msgid "Number of days until log files compressed" msgstr "Antal dagar tills loggfiler komprimeras" #. Type: string #. Description #: ../templates:37 msgid "" " How many days do you want to keep of uncompressed JFFNMS log files? The\n" " recommended and default value is 2 days. Setting this value to lower\n" "than\n" " 2 may cause problems. It also doesn't make sense to make this number\n" " bigger than the number of days until log files deleted." msgstr "" " Hur många dagar vill du behålla okomprimerade JFFNMS-loggfiler? Det\n" " rekommenderas 2 dagar (och är förvalet). Ställ in detta värde till ett lägre\n" "än\n" " 2 kan orsaka problem. Det är heller inte bra att ställa in ett\n" "högre nummer än det antal dagar tills loggfiler tas bort." #. Type: string #. Default #: ../templates:46 msgid "7" msgstr "7" #. Type: string #. Description #: ../templates:47 msgid "Number of days until log files deleted" msgstr "Antal dagar tills loggfiler tas bort" #. Type: string #. Description #: ../templates:47 msgid "" " How many days of log files, compressed or not, do you want to keep? The\n" " default is 7 days of logs. It doesn't make any sense to set this lower\n" "than\n" " the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress\n" " the files and then delete them in the same run." msgstr "" " Hur många dagars loggfiler, komprimerade eller inte, vill behålla?\n" " förvalet är 7 dagars loggar. Det är heller inte bra att ställa in detta lägre\n" "än\n" " det antal dagar av okomprimerade filer, eftersom cron-jobbet komprimerar\n" " filerna och sedan tar bort dom i samma körning." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:57 msgid "Upgrade the JFFNMS Database Automatically?" msgstr "Uppgradera JFFNMS-databasen automatiskt?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:57 msgid "dpkg can automatically upgrade the JFFNMS database for you. If you have not touched the system tables, such as adding new pollers or backends, then it should be ok." msgstr "dpkg kan automatiskt uppgradera JFFNMS-databasen åt dig. Om du inte har rört systemtabellerna, såsom lagt till nya omröstningar eller baksystem bör detta vara ok." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:57 msgid "If you choose not to have the database automatically get updated, you will need to do it yourself. Check the files at /usr/share/jffnms/sql/upgrade to see what needs to be changed." msgstr "Om du valt att inte få databasen automatiskt uppdatera behöver du göra detta själv. Kontrollera filerna i /usr/share/jffnms/sql/upgrade för att se vad som behöver ändras." #. Type: note #. Description #: ../templates:68 msgid "Cannot upgrade database" msgstr "Kan inte uppgradera databasen" #. Type: note #. Description #: ../templates:68 msgid "" " I am unable to automatically upgrade the database because you are\n" "upgrading\n" " from a version of JFFNMS that I do not understand." msgstr "" " Jag kan inte uppgradera databasen automatiskt på grund av att du\n" "uppgraderar\n" " från en version av JFFNMS som jag inte förstår." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:76 msgid "Create JFFNMS database" msgstr "Skapa databas för JFFNMS" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:76 msgid "The installation scripts can automatically create and populate the database that JFFNMS uses." msgstr "Installationsskripten kan automatiskt skapa och befolka databasen som JFFNMS använder." #. Type: select #. Description #: ../templates:84 msgid "Type of Database for JFFNMS" msgstr "Typ av databas för JFFNMS" #. Type: select #. Description #: ../templates:84 msgid "" " JFFNMS can work with either MySQL or Postgresql. It has been tested more\n" " with MySQL. Please choose which one you want to use." msgstr "" " JFFNMS kan fungera med antingen MySQL eller PostgreSQL. Den har testats\n" " mer med MySQL. Vänligen välj vilken du vill använda." #. Type: string #. Description #: ../templates:91 msgid "Database server hostname" msgstr "Värdnamn för databasserver" #. Type: string #. Description #: ../templates:91 msgid " Please enter the hostname of the database server host." msgstr " Ange värdnamnet för servern som tillhandahåller databasen." #. Type: string #. Description #: ../templates:97 msgid "Name of the JFFNMS Database" msgstr "Namn på JFFNMS-databasen" #. Type: string #. Description #: ../templates:97 msgid "This is the name of the database that be created for JFFNMS." msgstr "Detta är namnet på databasen som kommer att skapas för JFFNMS." #. Type: string #. Description #: ../templates:102 msgid "Database Administrator username" msgstr "Databasadministratörens användarnamn" #. Type: string #. Description #: ../templates:102 msgid "" " Please enter the username of the database administrator. This user needs\n" " to have permissions to create and drop other database users and databases." msgstr "" " Ange användarnamnet för databasadministratören. Denna användare behöver\n" " ha rättigheter för att skapa och kasta andra databasanvändare och databaser." #. Type: password #. Description #: ../templates:108 msgid "Database Administrator password" msgstr "Databasadministratörens lösenord" #. Type: password #. Description #: ../templates:108 msgid "" " Please enter the password of the database administator. This is for the\n" " administator user that you previously gave the username for." msgstr "" " Ange lösenordet för databasadministratören. Detta är för den\n" " administratörsanvändare du tidigare angav användarnamnet för." #. Type: string #. Description #: ../templates:115 msgid "Database owner username" msgstr "Databasägarens användarnamn" #. Type: string #. Description #: ../templates:115 msgid " Please enter the username of the JFFNMS database owner." msgstr " Ange användarnamnet för ägaren av JFFNMS-databasen." #. Type: password #. Description #: ../templates:121 msgid "Database owner password" msgstr "Databasägarens lösenord" #. Type: password #. Description #: ../templates:121 msgid " Please enter the password of the JFFNMS database owner." msgstr " Ange lösenordet för ägaren av JFFNMS-databasen." #. Type: note #. Description #: ../templates:126 msgid "Database creation failed" msgstr "Fel inträffade vid skapande av databas" #. Type: note #. Description #: ../templates:126 msgid " I was unable to create the JFFNMS database." msgstr "Jag kunde inte skapa databasen för JFFNMS."