Package: maint-guide Version: 1.2.34 Severity: wishlist Tag: l10n,patch Seems that the zh-cn version of maint-guide has been droped in Jessie due to the outage of maintainance. It's a pity.
I'm doing another debian package's zh-cn l10n update recently, and I want to know the preference of its maintainer before I arrange time do do it. So this is just an update test. * Some developers prefer accepting update commits via BTS and so do I. Or should I find another way on anonscm.d.o? * The document seems IMPORTANT to debian, so if I should send the patch to some L10N-CKECKERS first? All in order to avoid troubling each other. thanks :) -- Regards, C.D.Luminate
--- zh-cn.po 2014-11-14 15:21:09.818137549 +0000 +++ zh-cn.po.new 2014-11-16 02:21:23.337005278 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: maint-guide HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-24 21:12+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-03 23:03+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu <happyaron...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-14 23:03+0800\n" +"Last-Translator: Zhou Mo <cdlumin...@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n...@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><personname> msgid "Josip Rodin" -msgstr "" +msgstr "Josip Rodin" #. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email> msgid "joy...@debian.org" @@ -74,7 +74,6 @@ msgstr "本文档可在 GNU 通用公共许可证第二版或更高版本的条款规定下使用。" #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> -#, fuzzy msgid "This document was made using these two documents as examples:" msgstr "本文档在撰写过程中参考了以下两篇文档:" @@ -204,12 +203,11 @@ msgstr "Debian 的社会驱动力" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "Here are some observations of Debian's social dynamics, presented in the " "hope that it will prepare you for interactions with Debian:" msgstr "" -"以下是一些有关 Debian 的社会动力学报告,希望它们有助于你掌握如何与 Debian 项" +"以下是一些有关 Debian 的社会动力学报告,希望它们有助于你掌握与 Debian 项" "目进行互动的方法。" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -262,11 +260,10 @@ msgstr "你应该适时改变自己来适应变化。" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "There are several types of people interacting around Debian with different " "roles:" -msgstr "在 Debian 社区中有几个常见的角色。" +msgstr "在 Debian 社区中有这几类常见的角色:" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -417,7 +414,6 @@ "<literal>required</literal> —— 我们假设你已经安装了它们。" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "The following packages come with the standard Debian installation, so you " "probably have them already (along with any additional packages they depend " @@ -427,6 +423,7 @@ msgstr "" "以下这些软件包已经随标准的 Debian 安装而在系统中,所以你可能不需要再动手安装" "它们(以及任何附加的依赖软件包)。然而,你还是应该用 <literal>aptitude show " +"<replaceable>package</replaceable></literal> 或者 <literal>dpkg -s " "<replaceable>package</replaceable></literal> 来检查一下。" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> @@ -438,7 +435,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "For some types of packages, that is all you will require; however, there is " "another set of packages that while not essential for all package builds are " @@ -745,9 +741,8 @@ "快。" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#, fuzzy msgid "Documentation needed for development" -msgstr "开发时需要的软件" +msgstr "开发时需要的文档" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> msgid "" @@ -843,17 +838,15 @@ "guide</systemitem> 软件包提交 Bug 报告。" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#, fuzzy msgid "" "The following is an alternative tutorial documentation which you may read " "along with this document:" msgstr "" -"以下是 <emphasis>非常重要</emphasis> 的文档,你应该在读本文档时同时参看它们:" +"以下是替代性的教程文档,你应该在读本文档时同时参看它们:" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#, fuzzy msgid "<ulink url=\"&debpkg-tutorial0;\">Debian Packaging Tutorial</ulink>" -msgstr "<ulink url=\"&debian-packages-git;\">debian packages in git</ulink>" +msgstr "<ulink url=\"&debpkg-tutorial0;\">Debian Packaging Tutorial</ulink>" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> msgid "Where to ask for help"