Package: ntlmaps Severity: wishlist Tags: l10n patch
Dear Maintainer, ========================================================================== Please find attached the Dutch translation of ntlmaps debconf messages. It has been submitted for review to the debian-l10n-dutch mailing list. Please add it to your next package revision. It should be put as debian/po/nl.po in your package build tree. =========================================================================== Groetjes, Frans === www.frans-spiesschaert.homenet.org home.base.be/vt6362833/
# Dutch translation of ntlmaps debconf templates. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ntlmaps package. # Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ntlmaps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: da...@planetwatson.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-14 22:12+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Listen port:" msgstr "Poort waarop geluisterd wordt:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The NTLM Authorization Proxy Server listens to this port. This is the port " "number you use in your http_proxy or web browser settings." msgstr "" "De NTLM autorisatie-proxy-server luistert op die poort. Dit is het " "poortnummer dat u gebruikt in de instellingen voor http_proxy of voor uw " "webbrowser." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Proxy servers are commonly set to listen to port 8080, but in NTLM APS the " "default value is 5865." msgstr "" "Gewoonlijk luisteren proxy-servers op poort 8080, maar in NTLM APS is de " "standaardwaarde 5865." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Parent proxy:" msgstr "Bovenliggende proxy:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This is the address of the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA server) " "which NTLM APS is authenticating against." msgstr "" "Dit is het adres van de NTLM proxy-server (bijv. de Microsoft ISA-server) " "tegenover wie NTLM APS zich authenticeert." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The address may be given with or without the leading http://, for example:\n" " proxy.myworkplace.com\n" " http://proxy.myworkplace.com" msgstr "" "Het adres mag ingegeven worden al of niet voorafgegaan door http://, bijv.:\n" " proxy.mijnwerkplek.com\n" " http://proxy.mijnwerkplek.com" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Parent proxy port:" msgstr "Poort van de bovenliggende proxy:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "This is the port number which the NTLM proxy server (e.g. the Microsoft ISA " "server), that NTLM APS is authenticating against, listens to." msgstr "" "Dit is de poort waarop geluisterd wordt door de NTLM proxy-server (bijv. de " "Microsoft ISA-server), tegenover wie NTLM APS zich authenticeert." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "It is commonly set to 8080." msgstr "Gewoonlijk is die ingesteld op 8080." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "NT Windows username:" msgstr "Gebruikersnaam voor NT Windows:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This field identifies the NT Windows username that you use for " "authentication." msgstr "" "In dit veld geeft u de gebruikersnaam op die u gebruikt voor authenticatie " "bij NT Windows." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "NT Windows password:" msgstr "Wachtwoord voor NT Windows:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This field identifies the NT Windows password that you use for " "authentication." msgstr "" "Dit veld bevat het wachtwoord dat u gebruikt voor authenticatie bij NT " "Windows." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "To help with security, it is not stored permanently in the debconf database, " "but is deleted from there after being written to the ntlmaps config file. " "Be aware that it is temporarily stored in the debconf database while this " "setup procedure is taking place. It is deleted from there at the end of " "setup." msgstr "" "Uit veiligheidsoverwegingen wordt dit niet permanent bijgehouden in het " "gegevensbestand van debconf. Het wordt daaruit verwijderd, nadat het is " "overgeschreven naar het configuratiebestand van ntlmaps. U moet dus weten " "dat het tijdelijk opgeslagen wordt in het gegevensbestand van debconf " "gedurende de tijd dat deze installatieprocedure aan de gang is. Het wordt op " "het einde van de installatieprocedure daaruit verwijderd." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you prefer not to have the password stored, even temporarily, in the " "debconf database, then leave this entry blank, and insert the value manually " "into the config file /etc/ntlmaps/server.cfg." msgstr "" "Indien u liever heeft dat het wachtwoord niet, zelfs niet tijdelijk, " "opgeslagen wordt in het gegevensbestand van debconf, dan moet u dit veld " "leeg laten en de waarde ervoor handmatig invoeren in het " "configuratiebestand /etc/ntlmaps/server.cfg." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "NT Windows domain:" msgstr "NT Windows-domein:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "This field identifies the NT Windows domain that you authenticate against." msgstr "" "In dit veld komt de naam van het NT Windows-domein waartegen u zich " "authenticeert."