Package: dbconfig-common
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Small update for the swedish translation of the debconf template.


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=UTF-8)
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 23:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: sv\n"
"X-Poedit-Country: sv\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid "Keep \"administrative\" database passwords in debconf?"
msgstr "Behålla administrativa databaslösenord i debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid "By default, you will be prompted for all administrator-level database 
passwords when you configure, upgrade, or remove applications with 
dbconfig-common.  These passwords will not be stored in debconf for any longer 
than they are needed."
msgstr "Som standard kommer du bli frågad efter alla databaslösenord på 
administratörsnivå när du konfigurerar, uppgraderar eller tar bort 
applikationer med dbconfig-common. Dessa lösenord kommer inte att lagras i 
debconf längre än de behövs."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain 
in the debconf password database.  The debconf password database is protected 
by unix file permissions, though this is less secure and thus not the default 
setting."
msgstr "Detta beteende kan stängas av och lösenorden kommer att vara kvar i 
debconfs lösenordsdatabas.  Debconfs lösenordsdatabas är skyddad av 
filrättigheterna i unix vilket är mindre säkert och därför inte är 
standardvalet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid "If you would rather not be bothered by for an administrative password 
every time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should 
choose this option.  Otherwise, you should refuse this option."
msgstr "Om du hellre inte vill bli störd av frågor om administrativa lösenord 
varje gång du uppdaterar en databasapplikation med dbconfig-common bör du välja 
denna inställning.  Annars kan du vägra denna inställning."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Konfigurera databas för ${pkg} med dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid "${pkg} must have a database installed and configured before it can be 
used.  If you like, this can be handled with dbconfig-common."
msgstr "${pkg} måste ha en databas installerad och konfigurerad före den kan 
användas.  Om du vill kan detta hanteras med dbconfig-common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid "If you are an advanced database administrator and know that you want to 
perform this configuration manually, or if your database has already been 
installed and configured, you should refuse this option.  Details on what needs 
to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr "Om du är en avancerad databasadministratör och vet att du vill 
genomföra denna konfiguration manuellt eller om din databas redan har blivit 
installerad och konfigurerad bör du vägra denna inställning. Detaljer om vad 
som behövs att göras bör antagligen finns i /usr/share/doc/${pkg}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Annars bör du antagligen välja denna inställning."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Genomföra uppgradering av databasen för ${pkg} med dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37
msgid "According to the maintainer for this package, database upgrade 
operations need to be formed on ${pkg}.  Typically this is due to changes in 
how a new upstream version of the package needs to store its data."
msgstr "Enligt ansvarige för detta paket behöver 
databasuppgraderingsoperationer göras på ${pkg}.  Normalt är detta för att 
ändringar i hur en ny uppströmsversion av paketet behöver lagra sitt data."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37
msgid "If you want to handle this process manually, you should refuse this 
option.  Otherwise, you should choose this option. During the upgrade a backup 
of your database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which 
which the database can be restored in the case of problems."
msgstr "Om du vill hantera denna process manuellt bör du vägra denna åtgärd. Om 
inte, bör du välja denna åtgärd. Under uppgraderingen kommer din databas att 
säkerhetskopieras till /var/cache/dbconfig-common/backups från vilken databasen 
kan återställas om problem uppstår."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:56
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Avkonfigurera databasen för ${pkg} med dbconfig-common?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:56
msgid "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the 
underlying database that it has been configured to use."
msgstr "Eftersom du tar bort ${pkg} är det möjligt att du inte längre vill ha 
kvar den underliggande databasen som är konfigurerad att användas av den."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:56
msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common."
msgstr "Om du vill kan borttagningen av databasen hanteras med dbconfig-common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:56
msgid "If you know that you do want to keep this database, or if you want to 
handle the removal of this database manually, you should refuse this option."
msgstr "Om du vet att du vill behålla denna databas eller om du vill hantera 
borttagningen av databasen manuellt, bör du vägra denna åtgärd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:56
msgid "Otherwise, you should choose this option."
msgstr "Om inte, bör du välja denna åtgärd."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:71
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "Databastyp att använda för ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:71
msgid "${pkg} can be configured to use one of many database types. Below, you 
will be presented with the available choices."
msgstr "${pkg} kan konfigureras att använda en av flera databastyper. De 
tillgängliga typerna listas här nedan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:78
msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?"
msgstr "Vill du rensa databasen för ${pkg}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:78
msgid "If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to 
remove them."
msgstr "Om du inte längre behöver databasen för ${pkg} har du nu chansen att ta 
bort den."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:78
msgid "If no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should 
choose this option.  If you want to hold this data for another time, or if you 
would rather handle this process manually, you should refuse this option."
msgstr "Om du inte längre har behov av datat som lagrats av ${pkg} bör du välja 
denna åtgärd. Om du vill behålla datat till en annan gång eller om du hellre 
vill hantera denna process manuellt, bör du vägra åtgärden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:90
msgid "Do you want to backup the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr "Vill du säkerhetskopiera databasen för ${pkg} före uppgradering?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:90
msgid "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the 
installation progress.  Just in case, the database can be backed up before this 
is done, so that if something goes wrong, you can revert to the previous 
package version and repopulate your database."
msgstr "Den underliggande databasen för ${pkg} behöver uppgraderas som en del 
av installationsprocessen.  I fall att kan databasen säkerhetskopieras före 
detta görs så att om något går fel kan du återställa den tidigare 
paketversionen och återbefolka din databas."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:102
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Bekräftelse av lösenord:"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:106
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:106
msgid "The passwords you supplied do not match.  Please try again."
msgstr "Lösenorden du angav stämde inte överens. Vänligen försök igen."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:113
msgid "Error upgrading database for ${pkg}.  Retry?"
msgstr "Fel vid uppgradering av databas för ${pkg}. Försöka igen?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:113
msgid "An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of 
any help, this was the error encountered:"
msgstr "Ett fel verkar ha inträffat under uppgradering att databasen. Om det är 
till någon hjälp var detta felet som skedde:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:113
msgid "Fortunately, there should be a backup of the database made just before 
the upgrade in ${dbfile}."
msgstr "Som tur är bör det finnas en säkerhetskopia av databasen som gjorde 
strax före uppgraderingen i ${dbfile}."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:132
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "försök igen (hoppa över frågor)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:132
msgid "ignore"
msgstr "ignorera"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:134
msgid "Error installing database for ${pkg}.  Retry?"
msgstr "Fel vid installation av databas för ${pkg}. Försöka igen?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:134
msgid "An error seems to have occurred while installing the database. If it's 
of any help, this was the error encountered:"
msgstr "Ett fel verkar ha inträffat under installation av databasen. Om det är 
till någon hjälp var detta felet som skedde:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:134
msgid "At this point, you have the option to retry or abort the operation. If 
you choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions 
once more and another attempt will be made at performing the operation. \"retry 
(skip questions)\" will immediately attempt the operation again, skipping all 
questions.  If you choose \"abort\", the operation will fail and you will need 
to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually 
intervene to continue using it.  If you choose \"ignore\", the operation will 
continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
msgstr "Just nu har du möjlighet att försöka igen eller avbryta operationen. Om 
du väljer \"försök igen\" kommer du bli frågad alla konfigurationsfrågorna en 
gång till och ett försök kommer att göras att genomföra operationen. \"försök 
igen (hoppa över frågor)\" kommer omedelbart att försöka operationen igen och 
hoppa över frågorna. Om du väljer \"avbryt\" kommer operationen att misslyckas 
och du kommer att behöva nedgradera, ominstallera, omkonfigurera paketet eller 
annars manuellt ingripa för att fortsätta använda det. Om du väljer 
\"ignorera\" kommer operationen fortsätta och ignorera ytterligare fel från 
dbconfig-common."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:152
msgid "abort"
msgstr "avbryt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:152
msgid "retry"
msgstr "försök igen"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:154
msgid "Error removing database for ${pkg}.  Retry?"
msgstr "Fel vid borttagning av databasen för ${pkg}. Försöka igen?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:154
msgid "An error seems to have occurred while removing the database."
msgstr "Ett fel verkar ha inträffat under borttagning av databasen."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:154
msgid "For some reason it was not possible to perform some of the actions 
necessary to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two 
options: you can find out what has caused this error and fix it, or you can 
refuse the offer for help removing the database (the latter implies you will 
have to remove the database manually).  If it's of any help, this was the error 
encountered:"
msgstr "Av någon anledning var det inte möjligt att genomföra några av åtgärder 
som behövdes för att ta bort databasen för ${pkg}.  Just nu har du två 
valmöjligheter: du kan ta reda på vad det var som orsakade felet och rätta till 
det eller så kan du vägra att få hjälp att ta bort databasen (det senare 
betyder att du får ta bort databasen manuellt). Om det är till någon hjälp var 
detta felet som skedde:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:154
msgid "${error}"
msgstr "${error}"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:154
msgid "At this point, you have the option to retry or abort the operation. If 
you choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions 
once more and another attempt will be made at performing the operation. \"retry 
(skip questions)\" will immediately attempt the operation again, skipping all 
questions.  If you choose \"abort\", the operation will fail and you will need 
to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually 
intervene to continue using it."
msgstr "Just nu har du möjlighet att försöka igen eller avbryta operationen. Om 
du väljer \"retry\" kommer du bli frågad med alla konfigurationsfrågorna en 
gång till och ett försök kommer att göras att genomföra operationen. \"retry 
(skip questions)\" kommer omedelbart att försöka operationen igen och hoppa 
över frågorna. Om du väljer \"abort\" kommer operationen att misslyckas och du 
kommer att behöva nedgradera, ominstallera, omkonfigurera paketet eller annars 
manuellt ingripa för att fortsätta använda det."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:177
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "Värdnamn för ${dbvendor}-databasservern för ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:177
msgid "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to 
enter a new host."
msgstr "Välj fjärrvärdnamnet att använda eller välj \"new host\" för att ange 
en ny värd."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:183
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "Portnummer för ${dbvendor}-tjänsten:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:183
msgid "If the ${dbvendor} database on the remote host is running on a 
non-standard port, this is your opportunity to specify what it is.  To use the 
default port, leave this field blank."
msgstr "Om ${dbvendor}-databasen på fjärrservern körs på en icke-standardport 
är detta din möjlighet att specifiera den.  För att använda standardporten, 
lämna fältet blankt."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:190
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "Värd som kör servern ${dbvendor} för ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:190
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "Ange värdnamnet för en fjärrserver med ${dbvendor}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:190
msgid "Note: you must have already arranged for the administrative account to 
be able to remotely create databases and grant privileges."
msgstr "Notera: du måste redan ha ställt in så att det administrativa kontot 
har möjlighet att från ett fjärrsystem kunna skapa databaser och dela ut 
rättigheter."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:200
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "${dbvendor}-databasnamn för ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:200
msgid "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr "Ange ett namn för ${dbvendor}-databasen som ska användas av ${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:205
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "${dbvendor}-användarnamn för ${pkg}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:205
msgid "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the 
database server.  A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system 
login, especially if the database is on a remote server."
msgstr "Ange ett ${dbvendor}-användarnamn för ${pkg} att registrera i 
databasservern. En ${dbvendor}-användare än inte nödvändigtvis samma som ett 
systeminloggningsnamn, speciellt om databasen är på en fjärrserver."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:205
msgid "This is the user which will own the database, tables and other objects 
to be created by this installation.  This user will have complete freedom to 
insert, change or delete data in the database."
msgstr "Detta är användaren som kommer att äga databasen, tabeller och andra 
objekt som skapas av denna installation. Denna användare kommer att ha total 
frihet att lägga till, ändra och ta bort data i databasen."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:218
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Anslutningsmetod för MySQL-databasen för ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:218
msgid "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a 
local unix socket (this provides the best performance). However, if you would 
like to connect with a different method, or to a different server entirely, 
select an option from the choices below."
msgstr "Som standard kommer ${pkg} att konfigureras att använda en MySQL-server 
genom en lokal unix-socket (detta ger bäst prestanda). Dock, om du vill ansluta 
med en annan metod eller till en helt annan server, välj en inställning från 
valmöjligheterna nedan."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:226
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "MySQL-lösenord för ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:226
msgid "Please provide a password for ${pkg} to register with the database 
server.  If left blank, a random password will be generated for you."
msgstr "Ange ett lösenord för ${pkg} att registrera med databasservern.  Om den 
lämnas blank kommer ett slumpmässigt lösenord att genereras åt dig."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:234
msgid "For MySQL, this is almost always \"root\".  Note that this is NOT the 
same as the UNIX login 'root'."
msgstr "För MySQL är detta nästan alltid \"root\".  Notera att det är INTE 
samma som UNIX-kontot \"root\"."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:244
msgid "What is the password for the administrative account with which this 
package should create its MySQL database and user?"
msgstr "Vad är lösenordet för det administrativa kontot som med vilken detta 
paket bör skapa sin MySQL-databas och användare?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:250
msgid "unix socket"
msgstr "unix socket"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:250
msgid "tcp/ip"
msgstr "tcp/ip"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:250
msgid "tcp/ip + ssl"
msgstr "tcp/ip + ssl"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:252
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Anslutningsmetod för PostgreSQL-databasen för ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:252
msgid "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through 
a local unix socket (this provides the best performance). However, if you would 
like to connect with a different method, or to a different server entirely, 
select an option from the choices below."
msgstr "Som standard kommer ${pkg} konfigureras att använda en 
PostgreSQL-server genom en lokal unix-socket (detta ger bäst prestanda). Dock, 
om du vill ansluta med en annan metod eller till en helt annan server, välj en 
inställning från valen nedan."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:260
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "PostgreSQL-lösenord för ${pkg}:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:260
msgid "Please provide a password for ${pkg} to register with the database 
server.  If left blank, a random password will be generated for you. PostgreSQL 
access may need to be reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr "Ange ett lösenord för ${pkg} för att registrera med databasservern.  Om 
den lämnas blank kommer ett slumpmässigt lösenord att genereras åt dig. 
Omkonfiguration för tillgång till PostgreSQL kan behövas göras för att tillåta 
lösenordsautentisering."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:269
msgid "Name of your database's administrative user:"
msgstr "Namnet på din databasadministratörs användare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:269
msgid "What is the name of the account with which this package should perform 
administrative actions?  This user is the one which is able to create new 
database users."
msgstr "Vad är namnet på kontot som vilken detta paket ska genomföra 
administrativa åtgärder med?  Denna användare är den som har möjligheten att 
skapa nya databasanvändare."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:276
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Lösenord för din databasadministratörs användare:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:276
msgid "What is the password for the account with which this package should 
perform administrative actions?  (For a normal Debian PostgreSQL installation, 
a database password is not required, since authentication is done at the system 
level.)"
msgstr "Vad är lösenordet för kontot med vilken detta paket ska genomföra 
administrativa åtgärder? (För en normal PostgreSQL-installation i Debian krävs 
inte ett databaslösenord eftersom autentisering görs på systemnivå.)"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:286
msgid "Method for authenticating PostgreSQL administrator:"
msgstr "Metod för att autentisera PostgreSQL-administratören:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:286
msgid "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for 
authenticating connections.  Please select what method the administrative user 
should use when connecting to the server."
msgstr "PostgreSQL-servrar erbjuder ett flertal olika mekanismer för att 
autentisera anslutningar. Vänligen välj den metod som den administrativa 
användaren bör använda när anslutningar görs mot servern."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:307
msgid "ident"
msgstr "ident"

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:307
msgid "password"
msgstr "lösenord"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "Metod för att autentisera PostgreSQL-användare:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for 
authenticating connections.  Please select what method the database user should 
use when connecting to the server."
msgstr "PostgreSQL-servrar erbjuder ett flertal olika mekanismer för att 
autentisera anslutningar. Vänligen välj den metod som databasanvändaren bör 
använda när anslutningar görs mot servern."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will 
check that the owner of the unix socket is allowed to connect."
msgstr "Med \"ident\"-autentisering på den lokala maskinen kommer servern att 
kontrollera att ägaren av unix-socket tillåts att ansluta."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is 
used (note this can be considered a security risk)."
msgstr "Med \"ident\"-autentisering mot fjärrvärdar används RFC 1413-baserad 
ident (notera att detta kan vara en tänkbar säkerhetsrisk)."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid "With \"password\" authentication, a password will be passed to the 
server for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\").  
Note that the password is still passed in the clear across network-based 
connections if your connection is not configured to use SSL."
msgstr "Med \"password\"-autentisering kommer ett lösenord att skickas till 
servern för användning av någon autentiseringsmekanism (såsom \"md5\" eller 
\"pam\").  Notera att lösenordet skickas i klartext över nätverksbaserade 
anslutningar om din anslutning inte är konfigurerad att använda SSL."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid "For a default Debian PostgreSQL installation running on the same host, 
you probably want \"ident\"."
msgstr "För en standardinställd PostgreSQL-installation på Debian som körs på 
samma värd vill du antagligen använda \"ident\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:330
msgid "Choose a different PostgreSQL connection method?"
msgstr "Välja en annan anslutningsmetod för PostgreSQL?"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:330
msgid "Unfortunately, it seems that the database connection method you have 
selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a local 
user that does not exist."
msgstr "Tyvärr, det verkar som metoden för databasanslutningen du har valt för 
${pkg} inte kommer att fungera för att den kräver att en lokal användare 
existerar, vilket den inte gör."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:330
msgid "If you would like to reconfigure your application to use a different 
method, you should choose this option.  If you know for certain that this 
method will work and you want to continue without changing your choice, you 
should refuse this option."
msgstr "Om du vill konfigurera om din applikation att använda en annan metod 
bör du välja denna åtgärd.  Om du vet säkert att denna metod kommer att fungera 
och du vill fortsätta utan att ändra ditt val, bör du vägra denna åtgärd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:343
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Ändra konfiguration för PostgreSQL automatiskt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:343
msgid "It has been determined that the database installation for ${pkg} can not 
be automatically accomplished without making changes to your PostgreSQL 
server's access controls.  It is suggested that this be done by dbconfig-common 
when your package is installed.  If you would prefer that this be done manually 
(or not at all), please add the following line to your pg_hba.conf:"
msgstr "Det har fastställts att databasinstallationen för ${pkg} inte 
automatiskt kan göras utan att göra ändringar i tillgångskontrollen för din 
PostgreSQL-server. Det rekommenderas att detta görs av dbconfig-common när ditt 
paket är installerat. Om du föredrar att detta görs manuellt (eller inte alls), 
vänligen lägg till följande rad till din pg_hba.conf:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:356
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Återställ PostgreSQL-konfigurationen automatiskt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:356
msgid "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an 
access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While keeping 
such an entry will not break any software on your system, it may be seen as a 
potential security concern.  It is suggested that this be done by 
dbconfig-common when your package is removed.  If you would prefer that this be 
done manually (or not at all), please remove the following line from your 
pg_hba.conf:"
msgstr "Eftersom ${pkg} nu håller på att tas bort kommer det inte längre att 
vara nödvändigt att ha en post för tillgångskontroll i din konfiguration av 
PostgreSQL. Att behålla en sådan post kommer inte att bryta sönder någon av din 
programvara på systemet men kan ses som ett potentiellt säkerhetsproblem.  Det 
rekommenderas att detta görs av dbconfig-common när ditt paket tas bort.  Om du 
föredrar att detta görs manuellt (eller inte alls), vänligen ta bort följande 
rad från din pg_hba.conf:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:356
msgid "${pghbaline}"
msgstr "${pghbaline}"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:369
msgid "Please change /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Vänligen ändra /etc/postgresql/pg_hba.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:369
msgid "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the 
configuration of your PostgreSQL server. You may be able to find help in the 
file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr "För att få databasen för paketet ${pkg} startklar måste du redigera 
konfiguration för din PostgreSQL-server. Du kan hitta hjälp om detta i filen 
/usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:376
msgid "PostgreSQL does not support empty passwords."
msgstr "PostgreSQL har inte stöd för blanka lösenord."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:380
msgid "dbconfig-common will attempt to load existing settings"
msgstr "dbconfig-common kommer att försöka att läsa in existerande 
inställningar"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:380
msgid "dbconfig-common will now attempt to load the pre-existing settings of 
${pkg}.  Later, these settings will be validated, and if there is any problem 
with loading or using them you will be given the option to enter them again 
later."
msgstr "dbconfig-common kommer nu att försöka läsa in redan existerande 
inställningar för ${pkg}.  Senare kommer dessa inställningar att valideras och 
om det är några problem med inläsning eller användning av dom, kommer du få 
möjligheten att ange dom igen senare."

Reply via email to