Package: smb2www Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
If you do not already use it, please remember about the "podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about changes when you modify some debconf templates in your packages. See its man page for details. The usual policy when using it is sending a warning to translators when you plan to upload a version of your package with debconf templates changes (EVEN TYPO CORRECTIONS). Then leave about one week for them to update their files (several translation teams have a QA process which requires time). podebconf-report-po will take care of sending the translators the needed material as well as getting the translators adresses from the PO files. All you have to do is just using the utility..:-) If you apply this policy, please forget about these remarks, of course....This message is generic..:-) -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.13-1-686 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of fr.po to french # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2005-11-13 17:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 14:39+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "smb2www is DISABLED by default" msgstr "smb2www est DÉSACTIVÉ par défaut" #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "" "If enabled, by default smb2www will allow anyone to browse your network." msgstr "" "S'il est activé, smb2www permettra, par défaut, à quiconque de parcourir " "votre réseau." #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "" "Probably this is not what you want to happen. Please modify your web server " "configuration to suit. Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for " "more information (Especially FAQ 4) on how to do this for Apache." msgstr "" "Ce n'est probablement pas ce que vous souhaitez voir se produire. Veuillez " "modifier la configuration de votre serveur web en conséquence. Veuillez " "lire /usr/share/doc/smb2www/index.html pour plus d'informations sur la " "méthode à employer avec Apache (particulièrement la section 4 de la FAQ)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:14 msgid "Do you want to enable smb2www?" msgstr "Faut-il activer smb2www ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:14 msgid "Turn this option on if you want to enable smb2www." msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez rendre smb2www actif." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:14 msgid "" "Note that you can enable smb2www at any time by running\n" " dpkg-reconfigure smb2www\n" "command." msgstr "" "Vous pourrez l'activer plus tard en lançant la commande\n" " dpkg-reconfigure smb2www." #. Type: string #. Description #: ../templates:24 msgid "Which server shall I use as master browser ?" msgstr "Serveur à utiliser comme maître explorateur :" #. Type: string #. Description #: ../templates:24 msgid "" "Please enter name of the server which will be used by smb2www as a master " "browser" msgstr "" "Veuillez indiquer le nom du serveur qui sera utilisé comme maître " "explorateur par smb2www" #. Type: select #. Choices #: ../templates:30 msgid "English, Dutch, Finnish, Polish, Swedish" msgstr "Anglais, Néerlandais, Finnois, Polonais, Suédois" #. Type: select #. Default #. You must NOT translate this string, but you can change its value. #. The comment between brackets is used to distinguish this msgid #. from the one in the Choices list; you do not have to worry about #. them, and have to simply choose a msgstr among the English values #. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch" #: ../templates:36 msgid "English[ default language ]" msgstr "English" #. Type: select #. Description #: ../templates:37 msgid "Which language would you like to use with smb2www ?" msgstr "Langue à utiliser avec smb2www :" #. Type: select #. Description #: ../templates:37 msgid "" "Smb2www can generate its HTML pages in one of these languages:\n" " English\n" " Dutch\n" " Finnish\n" " Polish\n" " Swedish" msgstr "Smb2www peut créer ses pages HTML en plusieurs langues." #. Type: select #. Description #: ../templates:37 msgid "Please choose one of them." msgstr "Veuillez choisir l'une d'elles." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:50 msgid "This is an internal option" msgstr "Ceci est une option interne" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:50 msgid "" "If you see this text while configuring the package, please file a bug report " "against smb2www." msgstr "" "Si vous voyez ce texte pendant la configuration du paquet, veuillez envoyer " "un rapport de bogue relatif à smb2www." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:57 msgid "Do you want to install new version of config file?" msgstr "Faut-il installer une nouvelle version du fichier de configuration ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:57 msgid "" "Current smb2www configuration file `/etc/smb2www/smb2www.conf' contains some " "variables (e.g. `bindir'), which sometimes needs to be changed on package " "upgrade, and some variables (like `masterbrowser'), which shouldn't." msgstr "" "Le fichier de configuration actuel « /etc/smb2www/smb2www.conf » contient " "certaines variables (par exemple « bindir ») qui nécessitent parfois d'être " "changées pendant les mises à jour du paquet et certaines autres (par exemple " "« masterbrowser ») qui ne doivent pas l'être." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:57 msgid "" "It's very hard to maintain such file, so for better management of smb2www " "upgrades, the file has been split into two files: `/usr/share/smb2www/" "smb2www.default' and `/etc/smb2www/smb2www.conf'. The former will be " "overwritten on each upgrade, the latter - will not. Variables defined in the " "latter file will override variables defined in the former." msgstr "" "Il est très difficile de maintenir ce fichier. Pour cette raison, il a été " "scindé en deux : « /usr/share/smb2www/smb2www.default » et « /etc/smb2www/" "smb2www.conf ». Le premier sera écrasé à chaque mise à jour alors que le " "deuxième ne le sera pas. Les variables définies dans le deuxième se " "substitueront à celles définies dans le premier. " #. Type: boolean #. Description #: ../templates:57 msgid "" "Your current smb2www config file will be saved as\n" " `/etc/smb2www/smb2www.conf.saved_by_postinst'" msgstr "" "Votre fichier de configuration de smb2www sera sauvegardé sous le nom « /etc/" "smb2www/smb2www.conf.saved_by_postinst »." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:57 msgid "" "If you don't choose this option, smb2www probably will not work. In that " "case please compare your config file with `/usr/share/smb2www/smb2www." "default', and adjust it as needed." msgstr "" "Si vous ne choisissez pas cette option, smb2www ne fonctionnera probablement " "pas. Dans ce cas, comparez votre fichier avec « /usr/share/smb2www/smb2www." "default » puis faites les modifications nécessaires."