Package: popularity-contest Version: 1.31 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Hi, Attached is an updated Danish po-debconf translation of popularity-contest. -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.14.2 Locale: LANG=da_DK.UTF-8, LC_CTYPE=da_DK.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages popularity-contest depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.4.59 Debian configuration management sy ii dpkg 1.13.11.0.1 package maintenance system for Deb Versions of packages popularity-contest recommends: ii cron 3.0pl1-92 management of regular background p pn mime-construct <none> (no description available) ii postfix [mail-transport-agen 2.2.4-1.0.1 A high-performance mail transport -- debconf information excluded
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: popularity-contest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-04 08:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-21 07:00+0200\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Danish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "Participate in the Debian Package Popularity Contest?" msgstr "Deltag i Debianpakkernes popularitetskonkurrence?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "You can have your system anonymously supply the Debian developers with " "statistics about your most used Debian packages. This information " "influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD." msgstr "" "Du kan få dit system til at forsyne Debianudviklerne med " "anonyme statistikker om dine mest brugte Debianpakker. Disse oplysninger har " "indflydelse på beslutninger såsom hvilke pakker der skal være på den første " "Debian CD." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "If you choose to participate, the automatic submission script will run once " "every week, sending statistics to the Debian developers." msgstr "" "Hvis du vælger at deltage, vil et automatisk skript køre hver uge, som " "sender statistikkerne til Debianudviklerne." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4 msgid "" "You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-" "reconfigure popularity-contest\"" msgstr "" "Du kan altid ændre mening senere, ved at køre: \"dpkg-reconfigure popularity-" "contest\"" #. Type: note #. Description #: ../templates:17 msgid "Generating unique host identifier failed" msgstr "Oprettelse af unik værts-identificering fejlede" #. Type: note #. Description #: ../templates:17 msgid "" "The install script could not generate a unique host identifier. This is a " "fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique " "identifier." msgstr "" "Installationen kunne ikke oprette en unik værts-identificerings. Dette er et " "stort problem, eftersom det er et krav at alle værter der sender information " "skal have en unik nøgle." #. Type: note #. Description #: ../templates:17 msgid "" "Please report this problem as a bug against the popularity-contest package, " "and include information about your configuration." msgstr "" "Du bør rapportere dette problem som en fejlrapport imod popularity-contest " "pakken og inkludere oplysninger om din opsætning." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:28 msgid "Use HTTP to submit reports?" msgstr "Brug HTTP til at indsende rapporter?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:28 msgid "If you do not want to use HTTP, email is used instead." msgstr "Hvis du ikke vil bruge HTTP, vil email bruges i stedet."