Package: ircd-hybrid
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
ircd-hybrid debconf messages. Please include it with the package.

Thank you
-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ircd-hybrid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 09:21+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?"
msgstr "Restartovat ircd-hybrid při každé aktualizaci?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether the ircd-hybrid daemon should be restarted every time "
"a new version of this package is installed."
msgstr ""
"Vyberte, zda se má daemon ircd-hybrid restartovat pokaždé, když "
"nainstalujete novější verzi tohoto balíku."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"Automatic restarts may be problematic if, for instance, the server is "
"running with manually loaded modules, which will need to be reloaded after "
"the restart."
msgstr ""
"Automatické restarty nemusí být vítané například pokud server používá ručně "
"nahrávané moduly, které bude třeba po restartu znovu nahrát."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:2001
msgid ""
"If you reject this option, you will have to restart ircd-hybrid via "
"\"service ircd-hybrid restart\" when needed."
msgstr ""
"Odmítnete-li, musíte ircd-hybrid restartovat ve vhodný okamžik sami příkazem "
"„service ircd-hybrid restart“."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3001
msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without cryptlink support?"
msgstr "Aktualizovat ircd-hybrid na verzi bez podpory cryptlink?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3001
msgid ""
"The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way secure server "
"links are implemented, which is not backwards-compatible with ircd-hybrid 7."
"x, from which you are upgrading."
msgstr ""
"ircd-hybrid ve verzi 8.x změnil způsob, jakým jsou implementované bezpečné "
"serverové odkazy. Tato změna není kompatibilní s ircd-hybrid 7.x, ze kterého "
"právě přecházíte."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:3001
msgid ""
"If you have any secure server links (cryptlinks) configured with this "
"server, you should plan to either upgrade all servers in lock-step, or "
"temporarily configure non-cryptlink server links, to ensure the continuity "
"of your IRC links."
msgstr ""
"Máte-li na tomto serveru nakonfigurované nějaké bezpečné serverové odkazy "
"(cryptlink), měli byste pro zachování kontinuity IRC odkazů buď aktualizovat "
"všechny servery najednou, nebo dočasně nastavit nešifrované odkazy."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:4001
msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without compatible services?"
msgstr "Aktualizovat ircd-hybrid na verzi bez kompatibilních služeb?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:4001
msgid ""
"The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way services are "
"supported, losing compatibility with hybserv."
msgstr ""
"ircd-hybrid ve verzi 8.x změnil způsob, jakým podporuje služby, čímž ztratil "
"kompatibilitu s hybserv."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:4001
msgid ""
"The recommended services daemon for Hybrid 8 is Anope, for which no package "
"is available yet, although one is planned."
msgstr ""
"Doporučeným daemonem pro služby Hybrid 8 je Anope, pro který zatím "
"neexistuje .deb balík, i když je v plánu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:5001
msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without SSL support?"
msgstr "Aktualizovat ircd-hybrid na verzi bez podpory SSL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ircd-hybrid.templates:5001
msgid ""
"The currently installed version of this package is one with \"ssl\" in the "
"version number, which suggests that it is a locally compiled package with "
"SSL support. If this is the case, you probably don't want to install this "
"package but instead rebuild the SSL version following the instructions in /"
"usr/share/doc/ircd-hybrid/README.SSL."
msgstr ""
"Momentálně nainstalovaná verze tohoto balíku obsahuje v číslu verze řetězec "
"„ssl“, což naznačuje, že se jedná o lokálně sestavený balík s podporou SSL. "
"Pokud tomu tak skutečně je, nejspíš nebudete chtít instalovat tento balík "
"a budete si chtít sestavit verzi s podporou SSL, jak je popsáno v souboru "
"/usr/share/doc/ircd-hybrid/README.SSL."

#~ msgid "All OpenSSL support is now disabled by default; continue?"
#~ msgstr "Veškerá podpora SSL je nyní vypnutá. Pokračovat?"

#~ msgid ""
#~ "Due to licensing issues ircd-hybrid is no longer built by default with "
#~ "OpenSSL. This will be addressed in a future release, pending a rewrite of "
#~ "the SSL layer with GNUTLS."
#~ msgstr ""
#~ "Kvůli licenčním problémům již není ircd-hybrid sestaven s podporou "
#~ "OpenSSL. To bude vyřešeno v příští verzi, až někdo přepíše SSL vrstvu s "
#~ "podporou GNUTLS."

#~ msgid ""
#~ "If any of your existing server links take advantage of cryptlinks, refer "
#~ "to /usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt to find out how to build "
#~ "ircd-hybrid with SSL support (easily.)"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud některý z vašich stávajících serverů využívá cryptlinks, podívejte "
#~ "se do souboru /usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt, kde naleznete "
#~ "jednoduchý návod, jak sestavit ircd-hybrid s podporou SSL."

#~ msgid ""
#~ "Sometimes, you do not want to do this. For instance, if you are doing the "
#~ "upgrade and loading IRCd modules at runtime. Failing to restart the "
#~ "daemon would probably lead you to problems."
#~ msgstr ""
#~ "Někdy to není žádoucí, například pokud provádíte aktualizaci a nahráváte "
#~ "moduly IRCd za běhu. Pokud server nerestartujete, nejspíše se dostanete "
#~ "do problémů."

#~ msgid "ircd-hybrid should not configure servlink_path variable"
#~ msgstr "ircd-hybrid by neměl nastavovat proměnnou servlink_path"

#~ msgid ""
#~ "If your possibly existing ircd.conf that you may wish to import contains "
#~ "a servlink_path directive, either change it to:"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud váš stávající konfigurační soubor ircd.conf obsahuje proměnnou "
#~ "servlink_path, buď ji změňte na:"

#~ msgid "servlink_path = \"/usr/lib/ircd-hybrid/servlink\";"
#~ msgstr "servlink_path = \"/usr/lib/ircd-hybrid/servlink\";"

#~ msgid ""
#~ "or simply remove the entire line as the correct path is hardcoded into "
#~ "the ircd."
#~ msgstr ""
#~ "nebo jednoduše celý řádek odstraňte, protože správná cesta je zadrátovaná "
#~ "přímo v ircd."

Reply via email to