Package: ircd-hybrid Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of ircd-hybrid debconf messages. Please include it with the package. Thank you -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ircd-hybrid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-09 09:21+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "Restart ircd-hybrid on each upgrade?" msgstr "Restartovat ircd-hybrid při každé aktualizaci?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "Please choose whether the ircd-hybrid daemon should be restarted every time " "a new version of this package is installed." msgstr "" "Vyberte, zda se má daemon ircd-hybrid restartovat pokaždé, když " "nainstalujete novější verzi tohoto balíku." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "Automatic restarts may be problematic if, for instance, the server is " "running with manually loaded modules, which will need to be reloaded after " "the restart." msgstr "" "Automatické restarty nemusí být vítané například pokud server používá ručně " "nahrávané moduly, které bude třeba po restartu znovu nahrát." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:2001 msgid "" "If you reject this option, you will have to restart ircd-hybrid via " "\"service ircd-hybrid restart\" when needed." msgstr "" "Odmítnete-li, musíte ircd-hybrid restartovat ve vhodný okamžik sami příkazem " "„service ircd-hybrid restart“." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without cryptlink support?" msgstr "Aktualizovat ircd-hybrid na verzi bez podpory cryptlink?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way secure server " "links are implemented, which is not backwards-compatible with ircd-hybrid 7." "x, from which you are upgrading." msgstr "" "ircd-hybrid ve verzi 8.x změnil způsob, jakým jsou implementované bezpečné " "serverové odkazy. Tato změna není kompatibilní s ircd-hybrid 7.x, ze kterého " "právě přecházíte." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:3001 msgid "" "If you have any secure server links (cryptlinks) configured with this " "server, you should plan to either upgrade all servers in lock-step, or " "temporarily configure non-cryptlink server links, to ensure the continuity " "of your IRC links." msgstr "" "Máte-li na tomto serveru nakonfigurované nějaké bezpečné serverové odkazy " "(cryptlink), měli byste pro zachování kontinuity IRC odkazů buď aktualizovat " "všechny servery najednou, nebo dočasně nastavit nešifrované odkazy." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without compatible services?" msgstr "Aktualizovat ircd-hybrid na verzi bez kompatibilních služeb?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The 8.x version of ircd-hybrid includes a change to the way services are " "supported, losing compatibility with hybserv." msgstr "" "ircd-hybrid ve verzi 8.x změnil způsob, jakým podporuje služby, čímž ztratil " "kompatibilitu s hybserv." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:4001 msgid "" "The recommended services daemon for Hybrid 8 is Anope, for which no package " "is available yet, although one is planned." msgstr "" "Doporučeným daemonem pro služby Hybrid 8 je Anope, pro který zatím " "neexistuje .deb balík, i když je v plánu." #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:5001 msgid "Upgrade ircd-hybrid to version without SSL support?" msgstr "Aktualizovat ircd-hybrid na verzi bez podpory SSL?" #. Type: boolean #. Description #: ../ircd-hybrid.templates:5001 msgid "" "The currently installed version of this package is one with \"ssl\" in the " "version number, which suggests that it is a locally compiled package with " "SSL support. If this is the case, you probably don't want to install this " "package but instead rebuild the SSL version following the instructions in /" "usr/share/doc/ircd-hybrid/README.SSL." msgstr "" "Momentálně nainstalovaná verze tohoto balíku obsahuje v číslu verze řetězec " "„ssl“, což naznačuje, že se jedná o lokálně sestavený balík s podporou SSL. " "Pokud tomu tak skutečně je, nejspíš nebudete chtít instalovat tento balík " "a budete si chtít sestavit verzi s podporou SSL, jak je popsáno v souboru " "/usr/share/doc/ircd-hybrid/README.SSL." #~ msgid "All OpenSSL support is now disabled by default; continue?" #~ msgstr "Veškerá podpora SSL je nyní vypnutá. Pokračovat?" #~ msgid "" #~ "Due to licensing issues ircd-hybrid is no longer built by default with " #~ "OpenSSL. This will be addressed in a future release, pending a rewrite of " #~ "the SSL layer with GNUTLS." #~ msgstr "" #~ "Kvůli licenčním problémům již není ircd-hybrid sestaven s podporou " #~ "OpenSSL. To bude vyřešeno v příští verzi, až někdo přepíše SSL vrstvu s " #~ "podporou GNUTLS." #~ msgid "" #~ "If any of your existing server links take advantage of cryptlinks, refer " #~ "to /usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt to find out how to build " #~ "ircd-hybrid with SSL support (easily.)" #~ msgstr "" #~ "Pokud některý z vašich stávajících serverů využívá cryptlinks, podívejte " #~ "se do souboru /usr/share/doc/ircd-hybrid/CRYPTLINKS.txt, kde naleznete " #~ "jednoduchý návod, jak sestavit ircd-hybrid s podporou SSL." #~ msgid "" #~ "Sometimes, you do not want to do this. For instance, if you are doing the " #~ "upgrade and loading IRCd modules at runtime. Failing to restart the " #~ "daemon would probably lead you to problems." #~ msgstr "" #~ "Někdy to není žádoucí, například pokud provádíte aktualizaci a nahráváte " #~ "moduly IRCd za běhu. Pokud server nerestartujete, nejspíše se dostanete " #~ "do problémů." #~ msgid "ircd-hybrid should not configure servlink_path variable" #~ msgstr "ircd-hybrid by neměl nastavovat proměnnou servlink_path" #~ msgid "" #~ "If your possibly existing ircd.conf that you may wish to import contains " #~ "a servlink_path directive, either change it to:" #~ msgstr "" #~ "Pokud váš stávající konfigurační soubor ircd.conf obsahuje proměnnou " #~ "servlink_path, buď ji změňte na:" #~ msgid "servlink_path = \"/usr/lib/ircd-hybrid/servlink\";" #~ msgstr "servlink_path = \"/usr/lib/ircd-hybrid/servlink\";" #~ msgid "" #~ "or simply remove the entire line as the correct path is hardcoded into " #~ "the ircd." #~ msgstr "" #~ "nebo jednoduše celý řádek odstraňte, protože správná cesta je zadrátovaná " #~ "přímo v ircd."

