Package: tex-common
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the swedish translation for the debconf template for tex-common.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tex-common 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: swe\n"
"X-Poedit-Country: swe\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
msgstr "Välj den ls-R-fil som ska vara skrivbar av dess respektive grupp."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the search 
of these files a list of available files is stored in a file called ls-R. There 
are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
" - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
"   by debian packages.\n"
" - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
"   TeX system like format files.\n"
" - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
msgstr ""
"Det finns många filer installerade i ett typiskt TeX-system. För att snabba på 
sökning av dess filer finns en lista tillgänglig och är lagrad i en fil kallad 
ls-R. Det finns tre olika platser för TeX-filer på ett Debian-system:\n"
" - main: normalt sett /usr/share/texmf, innehåller bara filer installerade\n"
"   av debian-paket.\n"
" - var: normalt sett /var/lib/texmf, innehåller genererade filer från\n"
"   TeX-systemet såsom formatfiler.\n"
" - cache: normalt sett /var/cache/fonts, innehåller genererade typsnitt."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "You can select from these three locations those whose ls-R files should 
be group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
msgstr "Du kan välja från dessa tre platser där ls-R-filerna bör vara skrivbara 
för gruppen. Skrivrättigheter för gruppen för icke valda ls-R-filer kommer att 
tas bort."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a 
selected user group to modify these ls-R files, because of the following 
reasons:"
msgstr "Vi föreslår att du väljer cache (som är standard) och tillåter en 
utvald användargrupp att modifiera dessa ls-R-filer på grund av följande 
anledningar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "A lot of font files have to be generated before they can be used by 
xdvi, dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do 
not need to be regenerated every time.  Usually, these files are created 
on-the-fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file 
should be the same"
msgstr "En mängd av typsnittsfiler måste genereras före de kan användas av 
xdvi, dvips etc. Dessa filer lagras i /var/cache/fonts så at de inte behöver 
att genereras om varje gång. Normalt sett skapas dessa filer när de behövs. 
Eftersom mappen är skrivbar av gruppen bör även ls-R-filerna vara det"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:32
msgid "Which group should own the ls-R files?"
msgstr "Vilken grupp ska äga ls-R-filerna?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:32
msgid "You can choose a specific group which the previously selected ls-R files 
should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership of 
the selected files will not be touched at all. If you have selected 'cache' in 
the previous question, we would suggest to select the group 'users' here."
msgstr "Du kan välja en specifik grupp som de tidigare valda ls-R-filerna bör 
ägas av. Om du inte anger något gruppnamn här kommer gruppägaren av de valda 
filerna inte att röras alls. Om du har valt \"cache\" i den föregående frågan 
föreslår vi att välja gruppen \"users\" här."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
msgstr "Ändring av namn på filer i /etc/texmf/texmf.d/"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:41
msgid "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files 
in /etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with 
extension '.cnf'"
msgstr "texmf.cnf har tidigare genererats av update-texmf från alla filer i 
/etc/texmf/texmf.d/. Nu är update-texmf ändrad så att den bara läser filer med 
filändelsen \".cnf\""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:41
msgid "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should 
add '.cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf"
msgstr "Om du haft några privata filer i /etc/texmf/texmf.d/ bör du lägga till 
\".cnf\" till dess namn, till exempel 22mymacro => 22mymacro.cnf"

Reply via email to