Package: apt-cacher-ng Severity: wishlist Tags: patch l10n Attached Basque translation. Please, could you add it for us?
Thanks and best regards.
# translation of apt-cacher-ng_eu.po to basque # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Piarres Beobide <p...@beobide.net>, 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <doo...@euskalgnu.org>, 2009. # Joseba Goitia Gandiaga <jos...@goitia.org>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-cacher-ng_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apt-cacher...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-27 06:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-02 21:28+0100\n" "Last-Translator: Joseba Goitia Gandiaga <jos...@goitia.org>\n" "Language-Team: Basque <debian-l10n-bas...@lists.debian.org>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Type: select #. Choices #: ../apt-cacher-ng.templates:2001 msgid "Set up once" msgstr "Konfiguratu behin" #. Type: select #. Choices #: ../apt-cacher-ng.templates:2001 msgid "Set up now and update later" msgstr "Konfiguratu orain eta eguneratu beranduago" #. Type: select #. Choices #: ../apt-cacher-ng.templates:2001 msgid "No automated setup" msgstr "Ez egin konfigurazio automatikorik" #. Type: select #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:2002 msgid "Automatic remapping of client requests:" msgstr "Bezero eskaeren birmapatze automatikoa:" #. Type: select #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:2002 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apt-Cacher NG can download packages from repositories other than those " #| "requested by the clients. This allows it to cache content effectively, " #| "and makes it easy for an administrator to switch to another mirror later." msgid "" "Apt-Cacher NG can download packages from repositories other than those " "requested by the clients. This allows it to cache content effectively, and " "makes it easy for an administrator to switch to another mirror later. The " "URL remapping can be set up automatically, using a configuration based on " "the current state of /etc/apt/sources.list." msgstr "" "Bezeroek eskatu ez dituzten biltegietatik Apt-Cacher NG aplikazioak paketeak " "deskarga ditzake. Honek edukia cache eraginkorrago batean gordetzea " "baimentzen du, eta administratzaileek beranduago beste ispilu batera " "aldatzea errazten du." #. Type: select #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:2002 msgid "" "Please specify whether the remapping should be configured once now, or " "reconfigured on every update of Apt-Cacher NG (modifying the configuration " "files each time), or left unconfigured." msgstr "" "Mesedez zehaztu birmapatzea behin konfiguratu behar den orain, edo " "Apt-Cacher NG eguneratze bakoitzean birkonfiguratu behar den (aldi " "bakoitzean konfigurazio fitxategiak aldatuz), edo konfiguratu gabe utzi." #. Type: select #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:2002 msgid "" "Selecting \"No automated setup\" will leave the existing configuration " "unchanged. It will need to be updated manually." msgstr "" "\"Ez egin konfigurazio automatikorik\" hautatuz dagoen konfigurazioa aldatu " "gabe utziko du. Eskuz eraldatu beharko duzu." #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:3001 msgid "Listening address(es) for Apt-Cacher NG:" msgstr "Apt-Cacher NG-rako entzungai dauden helbidea(k)" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:3001 msgid "" "Please specify the local addresses that Apt-Cacher NG should listen on " "(multiple entries must be separated by spaces)." msgstr "" "Mesedez zehaztu Apt-Cacher NG entzun behar dituen helbide lokalak. " "(sarrera aniztuak txuriunekin banandu behar dira)" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:3001 msgid "" "Each entry must be an IP address or hostname associated with a local network " "interface. Generic protocol-specific addresses are also supported, such as " "0.0.0.0 for listening on all IPv4-enabled interfaces." msgstr "" "Sarrera bakoitza Ip helbide edo sare lokaleko intefaze batekin elakartutako " "ostalari-izena izan behar du. Protokolo-zehatzen helmuga generikoak ere " "sostengatzen dira, adibidez 0.0.0.0 IPv4-gaitutako interfaze guztietan " "entzuteko." #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:3001 msgid "" "If this field is left empty, Apt-Cacher NG will listen on all interfaces, " "with all supported protocols." msgstr "" "Alor hau huts utzi ezkero, Apt-Cacher NG interfaz guztiak eta gaitutako " "protokolo guztiak entzungo ditu." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:3001 ../apt-cacher-ng.templates:6001 msgid "" "The special word \"keep\" keeps the value from the current (or default) " "configuration unchanged." msgstr "" "\"keep\" hitz bereziak momentuko (edo lehenetsitako) kongigurazio " "balioak aldaketa barik uzten ditu." #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:4001 msgid "Listening TCP port:" msgstr "TCP ataka entzungai:" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:4001 msgid "" "Please specify the TCP port that Apt-Cacher NG should listen on for incoming " "HTTP (proxy) requests. The default value is port 3142, but it can be set to " "9999 to emulate apt-proxy." msgstr "" "Mesedez zehaztu Apt-Cacher NG entzun behar duen TCP ataka HTTP (proxya) " "sartzen diren eskaeretarako. Lehenetsitako balioa 3141 ataka da, baina 9999 " "ataka ezarri daiteke apt-proxy emulatzeko." #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:4001 msgid "" "If this field is left empty, the value from the current configuration " "remains unchanged." msgstr "" "Eremu hau huts utzi ezkero, momentuko konfigurazio balioa " "aldaketa barik mantentzen da." #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:5001 msgid "Top-level directory for package cache:" msgstr "Goi mailako direktorioa pakete katxerako:" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:5001 msgid "" "The main cache storage directory should be located on a file system without " "file name restrictions." msgstr "" "Katxe nagusiaren biltegiratze direktorioa izen murrizketarik ez duen " "fitxategi-sistema batean kokatu behar da." #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:5001 msgid "" "If this field is left empty, the value from the current configuration " "remains unchanged or is set to the default of /var/cache/apt-cacher-ng." msgstr "" "eremu hau hutsik utzi ezkero, momentu kongiruazio balioa aldaketa barik " "geratzen da, edo lehenetsitako /var/cache/apt-cacher-ng balioa hartzen du." #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:6001 msgid "Proxy to use for downloads:" msgstr "Deskargentzako proxy-a" #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:6001 msgid "Please specify the proxy server to use for downloads." msgstr "Mesedez zehaztu deskargentzako erabili beharreko proxy zerbitzaria." #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:6001 msgid "" "Username and password for the proxy server can be included here following " "the user:pass@host:port scheme. However, please check the documentation for " "limitations." msgstr "" "Proxy zerbitzarirako erabiltzaile izena eta pasahitza hemen gehitu daitezke " "erabiltzaile:pasahitza@helmuga:ataka eskema erabilita. Hala ere, mesedez, " "dokumentazioa aztertu mugak ezagutzeko." #. Type: string #. Description #: ../apt-cacher-ng.templates:6001 msgid "" "If this field is left empty, Apt-Cacher NG will not use any proxy server." msgstr "" "eremu hau huts utzi ezkero, Apt-Cacher NG ez du proxy zerbitzaririk erabilko." #~ msgid "" #~ "This remapping of URLs can be configured now in an automated way based on " #~ "the current state of /etc/apt/sources.list. Optionally, this process can " #~ "be repeated on every package update (modifying the configuration files " #~ "each time)." #~ msgstr "" #~ "URLa birmapatze hau modu automatiko batetan konfiguratu daiteke orain /" #~ "etc/apt/sources.list fitxategiaren egoeran oianrriturik. Aukeran prozesu " #~ "hau pakete eguneraketa bakiotzean egin daiteke (konfigurazio fitxategiak " #~ "aldi bakoitzean eraldatzen)."